تعلّم، نمّ، ازدهر

44

Ad-Dukhan

الدخان

اقرأ سورة Ad-Dukhan مع النص العربي والترجمة والصوت. هذه هي السورة 44 من القرآن، وعدد آياتها 59.

قراءة ثنائية اللغة الترجمة : العربية

الآيات

59 آيات

النزول

مكية

الترتيب

44/114

التقدم

25/59

اقرأ النص العربي مع الترجمة تحت كل آية.

تلاوة آية بآية

القارئ: Ali Jaber. ينتقل التشغيل تلقائياً إلى الآية التالية.

اعدادات القراءة

اختر وضع القراءة

انتقل بين العربية فقط او القراءة الثنائية او الترجمة فقط حسب هدفك.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

AR
TR
1

حمٓ

H'â, Mîm.

2

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Par le Livre (le Coran) explicite.

3

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

Nous l'avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit,

4

فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ

durant laquelle est décidé tout ordre sage,

5

أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

c'est là un commandement venant de Nous. C'est Nous qui envoyons [les Messagers],

6

رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

à titre de miséricorde de la part de ton Seigneur, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient,

7

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction.

8

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.

9

بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ

Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent.

10

فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ

Eh bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible

11

يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux.

12

رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ

«Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car, [à présent] nous croyons».

13

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ

D'où leur vient cette prise de conscience alors qu'un Messager explicite leur est déjà venu,

14

ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ

Puis ils s'en détournèrent en disant: «C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé».

15

إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ

Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez.

16

يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons.

17

۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ

Et avant eux Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu,

18

أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

[leur disant]: «Livrez-moi les serviteurs d'Allah! Je suis pour vous un Messager digne de confiance.

19

وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d'Allah, car je vous apporte une preuve évidente.

20

وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ

Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas.

21

وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ

Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi».

22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ

Il invoqua alors son Seigneur: «Ce sont des gens criminels».

23

فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

«Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis.

24

وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ

Laisse la mer calme; [telle que tu l'as franchie] ce sont, des armées [vouées] à la noyade».

25

كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]