Bibliothek
Adh-Dhariyat
الذاريات
Lesen Sie Sure Adh-Dhariyat mit arabischem Text, Ubersetzung und Audio. Dies ist Sure 51 des Korans mit 60 Versen.
Verse
60 Verse
Offenbarung
Mekkanisch
Reihenfolge
51/114
Fortschritt
25/60
Rezitation Vers für Vers
Rezitator: Ali Jaber. Die Wiedergabe läuft automatisch zum nächsten Vers weiter.
Leseeinstellungen
Wahlen Sie Ihren Lesemodus
Wechseln Sie je nach Ziel zwischen Arabisch, zweisprachiger oder reiner Ubersetzungsansicht.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Par les vents qui éparpillent!
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
Par les porteurs de fardeaux!
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
Par les glisseurs agiles!
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
Par les distributeurs selon un commandement!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Ce qui vous est promis est certainement vrai.
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
Et la Rétribution arrivera inévitablement.
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Par le ciel aux voies parfaitement tracées!
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
vous divergez sur ce que vous dites.
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ
Maudits soient les menteurs,
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
qui sont plongés dans l'insouciance.
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Ils demandent: «A quand le jour de la Rétribution?»
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Le jour où ils seront éprouvés au Feu:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
«Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter».
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ
Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources,
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant des bienfaisants:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
ils dormaient peu, la nuit,
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah];
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude;
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas?
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Et il y a dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis.
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Par le Seigneur du ciel et de la terre! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez.
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham?
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Quand ils entrèrent chez lui et dirent: «Paix!», il [leur] dit: «Paix, visiteurs inconnus».