Lernen, wachsen, erblühen

70

Al-Ma'arij

المعارج

Lesen Sie Sure Al-Ma'arij mit arabischem Text, Ubersetzung und Audio. Dies ist Sure 70 des Korans mit 44 Versen.

Zweisprachiges Lesen Ubersetzung : Français

Verse

44 Verse

Offenbarung

Mekkanisch

Reihenfolge

70/114

Fortschritt

25/44

Lesen Sie den arabischen Text mit der Übersetzung direkt unter jedem Vers.

Rezitation Vers für Vers

Rezitator: Ali Jaber. Die Wiedergabe läuft automatisch zum nächsten Vers weiter.

Leseeinstellungen

Wahlen Sie Ihren Lesemodus

Wechseln Sie je nach Ziel zwischen Arabisch, zweisprachiger oder reiner Ubersetzungsansicht.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

AR
TR
1

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ

Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,

2

لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ

pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,

3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ

et qui vient d'Allah, le Maître des voies d'ascension.

4

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ

Les Anges ainsi que l'Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.

5

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا

Supporte donc, d'une belle patience.

6

إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا

Ils le (le châtiment) voient bien loin,

7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا

alors que Nous le voyons bien proche,

8

يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ

le jour où le ciel sera comme du métal en fusion

9

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ

et les montagnes comme de la laine,

10

وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا

où nul ami dévoué ne s'enquerra d'un ami,

11

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ

bien qu'ils se voient l'un l'autre. Le criminel aimerait pouvoir se racheter du châtiment de ce jour, en livrant ses enfants,

12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

sa compagne, son frère,

13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ

même son clan qui lui donnait asile,

14

وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ

et tout ce qui est sur la terre, tout, qui pourrait le sauver.

15

كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

Mais rien [ne le sauvera]. [L'Enfer] est un brasier

16

نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ

arrachant brutalement la peau du crâne.

17

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ

Il appellera celui qui tournait le dos et s'en allait,

18

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ

amassait et thésaurisait.

19

۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Oui, l'homme a été créé instable [très inquiet];

20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا

quand le malheur le touche, il est abattu;

21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا

et quand le bonheur le touche, il est grand refuseur.

22

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ

Sauf ceux qui pratiquent la Salât

23

ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ

qui sont assidus à leurs Salâts,

24

وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ

et sur les biens desquels il y a un droit bien déterminé [la Zakât]

25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

pour le mendiant et le déshérité;