Bibliothek
An-Nazi'at
النازعات
Lesen Sie Sure An-Nazi'at mit arabischem Text, Ubersetzung und Audio. Dies ist Sure 79 des Korans mit 46 Versen.
Verse
46 Verse
Offenbarung
Mekkanisch
Reihenfolge
79/114
Fortschritt
25/46
Rezitation Vers für Vers
Rezitator: Ali Jaber. Die Wiedergabe läuft automatisch zum nächsten Vers weiter.
Leseeinstellungen
Wahlen Sie Ihren Lesemodus
Wechseln Sie je nach Ziel zwischen Arabisch, zweisprachiger oder reiner Ubersetzungsansicht.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
Par ceux qui arrachent violemment!
وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
Et par ceux qui recueillent avec douceur!
وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
Et par ceux qui voguent librement,
فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
puis s'élancent à toute vitesse,
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
et règlent les affaires!
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
immédiatement suivi du deuxième.
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
et leurs regards se baisseront.
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
quand nous serons ossements pourris?»
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
Ils disent: «ce sera alors un retour ruineux!»
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Il n'y aura qu'une sommation,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Le récit de Moïse t'est-il parvenu?
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Quand son Seigneur l'appela, dans Towâ, la vallée sanctifiée:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
«Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!»
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier?
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes?»
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
Il lui fit voir le très grand miracle.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit;
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
rassembla [les gens] et leur fit une proclamation,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut».
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire de l'au-delà et de celle d'ici-bas.