Bibliothèque
Le Wala et les dons
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْطَى الثَّمَنَ أَوْ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ .
Nous a rapporté Bundâr, qui nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Mahdî, qui nous a rapporté Sufyân, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après 'Âisha, qu'elle voulut acheter Barîra, mais ses maîtres imposèrent la condition que la walâ' leur revienne. Le Prophète (ﷺ) dit : « La walâ' revient à celui qui paie le prix ou à celui qui accorde la faveur. » Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan sahîh, et il a été rapporté par d'autres voies d'après Ibn 'Umar et Abû Hurayra. C'est selon cela que les gens de science ont agi.
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ وَعَنْ هِبَتِهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَلاَءِ وَعَنْ هِبَتِهِ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ . وَيُرْوَى عَنْ شُعْبَةَ قَالَ لَوَدِدْتُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ دِينَارٍ حِينَ حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَذِنَ لِي حَتَّى كُنْتُ أَقُومُ إِلَيْهِ فَأُقَبِّلُ رَأْسَهُ . وَرَوَى يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ وَهَمٌ وَهِمَ فِيهِ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ وَالصَّحِيحُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . هَكَذَا رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَتَفَرَّدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ .
Nous a rapporté Ibn Abî 'Umar, qui nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, qui nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Dînâr, qui a entendu 'Abd Allâh ibn 'Umar dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a interdit la vente de la walâ' et son don. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan sahîh ; nous ne le connaissons que par le hadith de 'Abd Allâh ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ). Il a été rapporté par Shu'ba, Sufyân al-Thawrî et Mâlik ibn Anas, d'après 'Abd Allâh ibn Dînâr. On rapporte que Shu'ba a dit : « J'aurais souhaité que 'Abd Allâh ibn Dînâr, lorsqu'il a rapporté ce hadith, m'eût permis de me lever pour embrasser sa tête. » Yahyâ ibn Sulaym a rapporté ce hadith d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Umar, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), mais c'est une erreur de sa part. La version correcte est celle d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Umar, d'après 'Abd Allâh ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (ﷺ), comme l'ont rapporté plusieurs autres d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Umar. Abû 'Îsâ a dit : 'Abd Allâh ibn Dînâr est le seul à avoir rapporté ce hadith.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَطَبَنَا عَلِيٌّ فَقَالَ مَنْ زَعَمَ أَنَّ عِنْدَنَا شَيْئًا نَقْرَؤُهُ إِلاَّ كِتَابَ اللَّهِ وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ صَحِيفَةٌ فِيهَا أَسْنَانُ الإِبِلِ وَأَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ فَقَدْ كَذَبَ وَقَالَ فِيهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلاَ عَدْلاً وَمَنِ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو عِيسَى وَرَوَى بَعْضُهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَلِيٍّ نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَلِيٍّ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Nous a rapporté Hannâd, qui nous a rapporté Abû Mu'âwiya, d'après al-A'mash, d'après Ibrâhîm al-Taymî, d'après son père, qui a dit : 'Alî nous fit un sermon et dit : « Quiconque prétend que nous possédons quelque chose que nous lisons en dehors du Livre d'Allah et de ce parchemin – un parchemin contenant les âges des chameaux et les compensations pour les blessures – ment. » Et il dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Médine est sacrée entre 'Ayr et Thawr. Quiconque y introduit une innovation ou donne asile à un innovateur, qu'il subisse la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes. Allah n'acceptera de lui ni compensation ni équité au Jour de la Résurrection. Quiconque prétend avoir un autre père que le sien ou s'attribue à d'autres que ses maîtres, qu'il subisse la malédiction d'Allah, des anges et de tous les hommes. Allah n'acceptera de lui ni compensation ni équité. La protection des musulmans est une, et le moindre d'entre eux peut l'accorder. » Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan sahîh, et il a été rapporté par d'autres voies d'après 'Alî, d'après le Prophète (ﷺ). Certains l'ont rapporté d'après al-A'mash, d'après Ibrâhîm al-Taymî, d'après al-Hârith ibn Suwayd, d'après 'Alî, dans un sens similaire. Ce hadith est hasan sahîh, et il a été rapporté par d'autres voies d'après 'Alî, d'après le Prophète (ﷺ).
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعَطَّارُ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلاَمًا أَسْوَدَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَمَا أَلْوَانُهَا " . قَالَ حُمْرٌ . قَالَ " فَهَلْ فِيهَا أَوْرَقُ " . قَالَ نَعَمْ إِنَّ فِيهَا لَوُرْقًا . قَالَ " أَنَّى أَتَاهَا ذَلِكَ " . قَالَ لَعَلَّ عِرْقًا نَزَعَهَا . قَالَ " فَهَذَا لَعَلَّ عِرْقًا نَزَعَهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous ont rapporté 'Abd al-Jabbâr ibn al-'Alâ' ibn 'Abd al-Jabbâr al-'Attâr et Sa'îd ibn 'Abd al-Rahmân al-Makhzûmî, qui ont dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Un homme des Banû Fazâra vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, ma femme a accouché d'un enfant noir. » Le Prophète (ﷺ) dit : « As-tu des chameaux ? » Il dit : « Oui. » Il dit : « Quelle est leur couleur ? » Il dit : « Rouges. » Il dit : « Y en a-t-il parmi eux des gris ? » Il dit : « Oui, il y en a des gris. » Il dit : « D'où cela leur vient-il ? » Il dit : « Peut-être un ancêtre lointain a-t-il transmis ce caractère. » Il dit : « Et cet enfant, peut-être un ancêtre lointain lui a-t-il transmis ce caractère. » Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan sahîh.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ " أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ هَذِهِ الأَقْدَامُ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Qutayba, qui nous a rapporté al-Layth, d'après Ibn Shihâb, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, que le Prophète (ﷺ) entra chez elle, le visage rayonnant de joie, et dit : « N'as-tu pas vu que Mujazziz a regardé tout à l'heure Zayd ibn Hâritha et Usâma ibn Zayd et a dit : "Ces pieds sont de la même famille." » Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan sahîh.
وَقَدْ رَوَى ابْنُ عُيَيْنَةَ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَزَادَ، فِيهِ " أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ مُجَزِّزًا مَرَّ عَلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَدْ غَطَّيَا رُءُوسَهُمَا وَبَدَتْ أَقْدَامُهُمَا فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الأَقْدَامَ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ " . وَهَكَذَا حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدِ احْتَجَّ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ بِهَذَا الْحَدِيثِ فِي إِقَامَةِ أَمْرِ الْقَافَةِ .
Ibn 'Uyayna a rapporté ce hadith d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha, en ajoutant : « N'as-tu pas vu que Mujazziz passa près de Zayd ibn Hâritha et Usâma ibn Zayd, dont les têtes étaient couvertes et dont les pieds étaient apparents, et dit : "Certes, ces pieds sont de la même famille." » C'est ainsi que Sa'îd ibn 'Abd al-Rahmân et d'autres nous ont rapporté ce hadith d'après Sufyân ibn 'Uyayna, d'après al-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Âisha. Ce hadith est hasan sahîh. Certains gens de science s'en sont servis pour établir l'autorité des experts en filiation (qâfa).
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَهَادَوْا فَإِنَّ الْهَدِيَّةَ تُذْهِبُ وَحَرَ الصَّدْرِ وَلاَ تَحْقِرَنَّ جَارَةٌ لِجَارَتِهَا وَلَوْ شِقَّ فِرْسِنِ شَاةٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَأَبُو مَعْشَرٍ اسْمُهُ نَجِيحٌ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ .
Nous a rapporté Azhar ibn Marwân al-Basrî, qui nous a rapporté Muhammad ibn Sawâ', qui nous a rapporté Abû Ma'shar, d'après Sa'îd, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Échangez des cadeaux, car le cadeau dissipe la rancœur du cœur. Que nulle voisine ne méprise le cadeau de sa voisine, fût-ce un sabot de brebis fendu. » Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est gharîb par cette voie. Abû Ma'shar s'appelle Najîh, mawlâ des Banû Hâshim, et certains gens de science ont critiqué sa mémoire.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُكْتِبُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّةَ ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَالْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فَرَجَعَ فِي قَيْئِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو .
Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', qui nous a rapporté Ishâq ibn Yûsuf al-Azraq, qui nous a rapporté Husayn al-Muktab, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après Tâwûs, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L'exemple de celui qui donne un don puis le reprend est comme celui du chien qui mange jusqu'à satiété, puis vomit et retourne à son vomi. » Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith a été rapporté par d'autres voies d'après Ibn 'Abbâs et 'Abd Allâh ibn 'Amr.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي طَاوُسٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ يَرْفَعَانِ الْحَدِيثَ قَالَ " لاَ يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يُعْطِيَ عَطِيَّةً ثُمَّ يَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ وَمَثَلُ الَّذِي يُعْطِي الْعَطِيَّةَ ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهَا كَمَثَلِ الْكَلْبِ أَكَلَ حَتَّى إِذَا شَبِعَ قَاءَ ثُمَّ عَادَ فِي قَيْئِهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ الشَّافِعِيُّ لاَ يَحِلُّ لِمَنْ وَهَبَ هِبَةً أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا إِلاَّ الْوَالِدَ فَلَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيمَا أَعْطَى وَلَدَهُ . وَاحْتَجَّ بِهَذَا الْحَدِيثِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Ibn Abî 'Adiyy, d'après Husayn al-Mu'allim, d'après 'Amr ibn Chou'ayb, m'a rapporté Tâwûs, d'après Ibn 'Umar et Ibn 'Abbâs qui rapportent le hadith en le marquant comme élevé (marfû') : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n'est pas licite pour un homme d'offrir un don puis de le reprendre, sauf un père concernant ce qu'il donne à son enfant. L'exemple de celui qui offre un don puis le reprend est semblable à un chien qui mange jusqu'à satiété, puis vomit et retourne à son vomi. » Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan sahîh. Al-Châfi'î a dit : Il n'est pas licite pour celui qui a fait une donation de la reprendre, sauf pour le père, qui peut reprendre ce qu'il a donné à son enfant, et il s'est appuyé sur ce hadith.
Tous les hadiths sont chargés