Bibliothèque
Le Livre des Objets Trouvés
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ضَالَّةُ الْمُسْلِمِ حَرَقُ النَّارِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Humayd al-Tawîl, d'après al-Hasan, d'après Mutarrif ibn 'Abd Allah ibn al-Shikhkhîr, d'après son père qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « La bête égarée d'un musulman est un feu qui le brûle (c'est-à-dire qu'il est interdit de la prendre). »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، خَالُ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ أَبِي بِالْبَوَازِيجِ فَرَاحَتِ الْبَقَرُ فَرَأَى بَقَرَةً أَنْكَرَهَا فَقَالَ مَا هَذِهِ قَالُوا بَقَرَةٌ لَحِقَتْ بِالْبَقَرِ . قَالَ فَأَمَرَ بِهَا فَطُرِدَتْ حَتَّى تَوَارَتْ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يُئْوِي الضَّالَّةَ إِلاَّ ضَالٌّ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, nous a rapporté Abû Hayyân al-Taymî, nous a rapporté al-Dahhâk, oncle maternel de al-Mundhir ibn Jarîr, d'après al-Mundhir ibn Jarîr qui a dit : J'étais avec mon père à al-Bawâzij lorsque le bétail revint. Il vit une vache qu'il ne reconnut pas et dit : « Qu'est-ce que cette vache ? » On lui répondit : « C'est une vache qui a rejoint le troupeau. » Il ordonna alors qu'on la chasse jusqu'à ce qu'elle disparaisse, puis il dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Seul un égaré abrite une bête égarée. »
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْعَلاَءِ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، فَلَقِيتُ رَبِيعَةَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الإِبِلِ فَغَضِبَ وَاحْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ وَقَالَ " مَالَكَ وَلَهَا مَعَهَا الْحِذَاءُ وَالسِّقَاءُ تَرِدُ الْمَاءَ وَتَأْكُلُ الشَّجَرَ حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا " . وَسُئِلَ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ فَقَالَ " خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ " . وَسُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ " اعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنِ اعْتُرِفَتْ وَإِلاَّ فَاخْلِطْهَا بِمَالِكَ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ismâ'îl ibn al-'Alâ' al-Aylî, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Rabî'a ibn Abî 'Abd al-Rahmân, d'après Yazîd, affranchi de al-Munba'ith, d'après Zayd ibn Khâlid al-Juhanî (qu'Allah soit satisfait de lui) : J'ai rencontré Rabî'a et je lui ai demandé, il m'a dit : Yazîd m'a rapporté d'après Zayd ibn Khâlid al-Juhanî, d'après le Prophète (ﷺ) qu'on l'interrogea au sujet de la bête égarée d'un chameau. Il se mit en colère, son visage rougit et il dit : « Qu'as-tu à faire avec elle ? Elle a ses chaussures et son outre, elle va boire et mange des arbres jusqu'à ce que son propriétaire la retrouve. » On l'interrogea au sujet de la brebis égarée, il dit : « Prends-la, car elle est pour toi, pour ton frère ou pour le loup. » On l'interrogea au sujet de l'objet trouvé (luqta), il dit : « Note son contenant (ifâs), son lien (wikâ') et fais-le connaître pendant un an. Si on le reconnaît, rends-le, sinon, mélange-le à tes biens. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ وَجَدَ لُقَطَةً فَلْيُشْهِدْ ذَا عَدْلٍ أَوْ ذَوَىْ عَدْلٍ ثُمَّ لاَ يُغَيِّرْهُ وَلاَ يَكْتُمْ فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا وَإِلاَّ فَهُوَ مَالُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté 'Abd al-Wahhâb al-Thaqafî, d'après Khâlid al-Haddâ', d'après Abî al-'Alâ', d'après Mutarrif, d'après 'Iyâd ibn Himâr (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui trouve un objet perdu doit en témoigner auprès d'une personne juste ou de deux personnes justes, puis ne pas le modifier ni le cacher. Si son propriétaire vient, il lui revient de droit, sinon, c'est un bien qu'Allah donne à qui Il veut. »
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعُذَيْبِ الْتَقَطْتُ سَوْطًا فَقَالاَ لِي أَلْقِهِ . فَأَبَيْتُ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَصَبْتَ الْتَقَطْتُ مِائَةَ دِينَارٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ " عَرِّفْهَا سَنَةً " . فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ " عَرِّفْهَا " . فَعَرَّفْتُهَا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَعْرِفُهَا . فَقَالَ " اعْرِفْ وِعَاءَهَا وَوِكَاءَهَا وَعَدَدَهَا ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ جَاءَ مَنْ يَعْرِفُهَا وَإِلاَّ فَهِيَ كَسَبِيلِ مَالِكَ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Muhammad, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Sufyân, d'après Salama ibn Kuhayl, d'après Suwayd ibn Ghafla qui a dit : Je sortis avec Zayd ibn Sûhân et Salmân ibn Rabî'a jusqu'à ce que nous fûmes à al-'Udhayb. Je trouvai un fouet et ils me dirent : « Jette-le. » Je refusai. Lorsque nous arrivâmes à Médine, je me rendis auprès de Ubayy ibn Ka'b et lui racontai cela. Il me dit : « Tu as bien fait. J'ai trouvé cent dinars à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ) et je lui demandai ce que je devais faire. Il dit : « Fais-le connaître pendant un an. » Je le fis connaître, mais ne trouvai personne qui le reconnût. Je lui demandai à nouveau, il dit : « Fais-le connaître. » Je le fis connaître, mais ne trouvai personne qui le reconnût. Il dit alors : « Note son contenant, son lien et son nombre, puis fais-le connaître pendant un an. Si quelqu'un vient le reconnaître, rends-le, sinon, il est comme ton bien. » »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ " عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنِ اعْتُرِفَتْ فَأَدِّهَا فَإِنْ لَمْ تُعْرَفْ فَاعْرِفْ عِفَاصَهَا وَوِعَاءَهَا ثُمَّ كُلْهَا فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Abû Bakr al-Hanafî, et nous a rapporté Harmala ibn Yahyâ, nous a rapporté 'Abd Allah ibn Wahb, ils ont dit : nous a rapporté al-Dahhâk ibn 'Uthmân al-Qurashî, nous a rapporté Sâlim Abû al-Nadr, d'après Busr ibn Sa'îd, d'après Zayd ibn Khâlid al-Juhanî (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) fut interrogé au sujet de l'objet trouvé. Il dit : « Fais-le connaître pendant un an. Si on le reconnaît, rends-le. Sinon, note son contenant et son emballage, puis utilise-le. Si son propriétaire vient, rends-le-lui. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ، حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي، قُرَيْبَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ أُمَّهَا، كَرِيمَةَ بِنْتَ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو أَخْبَرَتْهَا عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ خَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى الْبَقِيعِ وَهُوَ الْمَقْبُرَةُ لِحَاجَتِهِ وَكَانَ النَّاسُ لاَ يَذْهَبُ أَحَدُهُمْ فِي حَاجَتِهِ إِلاَّ فِي الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ فَإِنَّمَا يَبْعَرُ كَمَا تَبْعَرُ الإِبِلُ ثُمَّ دَخَلَ خَرِبَةً فَبَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ لِحَاجَتِهِ إِذْ رَأَى جُرَذًا أَخْرَجَ مِنْ جُحْرٍ دِينَارًا ثُمَّ دَخَلَ فَأَخْرَجَ آخَرَ حَتَّى أَخْرَجَ سَبْعَةَ عَشَرَ دِينَارًا ثُمَّ أَخْرَجَ طَرَفَ خِرْقَةٍ حَمْرَاءَ . قَالَ الْمِقْدَادُ فَسَلَلْتُ الْخِرْقَةَ فَوَجَدْتُ فِيهَا دِينَارًا فَتَمَّتْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ دِينَارًا فَخَرَجْتُ بِهَا حَتَّى أَتَيْتُ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرَهَا فَقُلْتُ خُذْ صَدَقَتَهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " ارْجِعْ بِهَا لاَ صَدَقَةَ فِيهَا بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا " . ثُمَّ قَالَ " لَعَلَّكَ أَتْبَعْتَ يَدَكَ فِي الْجُحْرِ " . قُلْتُ لاَ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ . قَالَ فَلَمْ يَفْنَ آخِرُهَا حَتَّى مَاتَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, nous a rapporté Muhammad ibn Khâlid ibn 'Athma, nous a rapporté Mûsâ ibn Ya'qûb al-Zam'î, m'a rapporté ma tante, Qurayba bint 'Abd Allah, que sa mère, Karîma bint al-Miqdâd ibn 'Amr, l'informa d'après Dubâ'a bint al-Zubayr, d'après al-Miqdâd ibn 'Amr (qu'Allah soit satisfait de lui) : Un jour, il sortit vers al-Baqî' (le cimetière) pour un besoin. À cette époque, les gens ne s'éloignaient pas pour leurs besoins sauf de deux ou trois jours, car ils déféquaient comme les chameaux. Il entra dans une ruine et, alors qu'il était assis pour son besoin, il vit un rat sortir d'un trou avec un dinar, puis rentrer et ressortir avec un autre, jusqu'à ce qu'il eût sorti dix-sept dinars, puis un morceau d'étoffe rouge. Al-Miqdâd dit : Je tirai l'étoffe et y trouvai un dinar, ce qui fit un total de dix-huit dinars. Je les pris et les apportai au Messager d'Allah (ﷺ), lui racontai l'histoire et dis : « Prends-en l'aumône (sadaqa), ô Messager d'Allah. » Il dit : « Ramène-les, il n'y a pas d'aumône à prélever dessus. Qu'Allah te bénisse en eux. » Puis il dit : « Peut-être as-tu mis ta main dans le trou ? » Je dis : « Non, par Celui qui t'a honoré avec la vérité. » Il ne les utilisa pas jusqu'à sa mort.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ الْمَكِّيُّ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Maymûn al-Makkî et Hishâm ibn 'Ammâr, ils ont dit : nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd et Abû Salama, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Dans le trésor enfoui (rikâz), il y a le cinquième (khums). »
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيىٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ " .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî al-Jahdamî, nous a rapporté Abû Ahmad, d'après Isrâ'îl, d'après Simâk, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah soit satisfait d'eux) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Dans le trésor enfoui (rikâz), il y a le cinquième (khums). »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ ثَابِتٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ اشْتَرَى عَقَارًا فَوَجَدَ فِيهَا جَرَّةً مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ اشْتَرَيْتُ مِنْكَ الأَرْضَ وَلَمْ أَشْتَرِ مِنْكَ الذَّهَبَ . فَقَالَ الرَّجُلُ إِنَّمَا بِعْتُكَ الأَرْضَ بِمَا فِيهَا . فَتَحَاكَمَا إِلَى رَجُلٍ فَقَالَ أَلَكُمَا وَلَدٌ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِي غُلاَمٌ . وَقَالَ الآخَرُ لِي جَارِيَةٌ . قَالَ فَأَنْكِحَا الْغُلاَمَ الْجَارِيَةَ وَلْيُنْفِقَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا مِنْهُ وَلْيَتَصَدَّقَا " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Thâbit al-Jahdarî, nous a rapporté Ya'qûb ibn Ishâq al-Hadramî, nous a rapporté Sulaymân ibn Hayyân, j'ai entendu mon père rapporter d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : « Il y avait parmi ceux qui vous ont précédés un homme qui acheta une terre et y trouva une jarre remplie d'or. Il dit : « J'ai acheté de toi la terre, mais je n'ai pas acheté l'or. » L'autre répondit : « Je t'ai vendu la terre avec ce qu'elle contient. » Ils portèrent leur différend devant un homme qui leur demanda : « Avez-vous des enfants ? » L'un dit : « J'ai un garçon. » L'autre dit : « J'ai une fille. » Il dit : « Mariez le garçon à la fille et qu'ils dépensent pour eux-mêmes de cet or et qu'ils fassent l'aumône. » »
Tous les hadiths sont chargés