Bibliothèque
Le Livre de la Direction de la Prière (Al-Imamah)
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ الأَنْصَارُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ . فَأَتَاهُمْ عُمَرُ فَقَالَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَأَيُّكُمْ تَطِيبُ نَفْسُهُ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَبَا بَكْرٍ قَالُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ نَتَقَدَّمَ أَبَا بَكْرٍ .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm et Hannād ibn al-Sarī, d’après Ḥusayn ibn ‘Alī, d’après Zā’ida, d’après ‘Āṣim, d’après Zirr, d’après ‘Abd Allāh (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Lorsque le Messager d’Allah (ﷺ) fut rappelé à Allah, les Anṣār dirent : « Que l’un de nos émirs soit des nôtres et un autre des vôtres. » ‘Umar (qu’Allah l’agrée) vint à eux et leur dit : « Ne savez-vous pas que le Messager d’Allah (ﷺ) a ordonné à Abū Bakr de diriger la prière pour les gens ? Lequel d’entre vous accepterait de passer avant Abū Bakr ? » Ils répondirent : « Nous cherchons refuge auprès d’Allah de passer avant Abū Bakr. »
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، قَالَ أَخَّرَ زِيَادٌ الصَّلاَةَ فَأَتَانِي ابْنُ صَامِتٍ فَأَلْقَيْتُ لَهُ كُرْسِيًّا فَجَلَسَ عَلَيْهِ فَذَكَرْتُ لَهُ صُنْعَ زِيَادٍ فَعَضَّ عَلَى شَفَتَيْهِ وَضَرَبَ عَلَى فَخِذِي وَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ وَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ فَقَالَ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ " صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَ مَعَهُمْ فَصَلِّ وَلاَ تَقُلْ إِنِّي صَلَّيْتُ فَلاَ أُصَلِّي " .
Nous a rapporté Ziyād ibn Ayyūb, qui a dit : Nous a rapporté Ismā‘īl ibn ‘Ulayya, qui a dit : Nous a rapporté Ayyūb, d’après Abī al-‘Āliya al-Barrā’, qui a dit : Ziyād retarda la prière. Ibn Ṣāmit vint à moi, et je lui présentai un siège sur lequel il s’assit. Je lui mentionnai l’acte de Ziyād, alors il mordit ses lèvres et frappa ma cuisse, puis dit : « J’ai interrogé Abū Dharr comme tu m’as interrogé, et il frappa ma cuisse comme je viens de frapper la tienne. Il dit : J’ai interrogé le Messager d’Allah (ﷺ) comme tu m’as interrogé, et il frappa ma cuisse comme je viens de frapper la tienne, puis il dit (ﷺ) : « Prie à l’heure de la prière. Si tu la rattrapes avec eux, prie, et ne dis pas : "J’ai déjà prié, je ne prierai pas." »
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ الصَّلاَةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتُمُوهُمْ فَصَلُّوا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا وَصَلُّوا مَعَهُمْ وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً " .
Nous a rapporté ‘Ubayd Allāh ibn Sa‘īd, qui a dit : Nous a rapporté Abū Bakr ibn ‘Ayyāsh, d’après ‘Āṣim, d’après Zirr, d’après ‘Abd Allāh (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Il se peut que vous atteigniez des gens qui prient en dehors de leur temps. Si vous les rencontrez, priez à l’heure prescrite, puis priez avec eux et considérez cela comme une prière surérogatoire. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ فِي الْهِجْرَةِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِنًّا وَلاَ تَؤُمَّ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ تَقْعُدْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَكَ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a informé Fuḍayl ibn ‘Iyāḍ, d’après al-A‘mash, d’après Ismā‘īl ibn Rajā’, d’après Aws ibn Ḍam‘aj, d’après Abī Mas‘ūd (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui dirige la prière d’un groupe doit être le plus versé dans le Livre d’Allah. S’ils sont égaux dans la récitation, alors que ce soit le plus ancien dans l’hégire. S’ils sont égaux dans l’hégire, alors que ce soit le plus savant dans la Sunna. S’ils sont égaux dans la Sunna, alors que ce soit le plus âgé. Et qu’on ne dirige pas un homme dans son autorité, et qu’on ne s’assoie pas à sa place d’honneur sans sa permission. »
أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَنْبِجِيُّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي - وَقَالَ مَرَّةً أَنَا وَصَاحِبٌ لِي - فَقَالَ " إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا " .
Nous a rapporté Ḥājib ibn Sulaymān al-Manbijī, d’après Wakī‘, d’après Sufyān, d’après Khālid al-Ḥadhdhā’, d’après Abī Qilāba, d’après Mālik ibn al-Ḥuwayrith (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Je vins auprès du Messager d’Allah (ﷺ) avec un cousin à moi – et une autre fois, il dit : avec un compagnon à moi –, et il dit : « Lorsque vous voyagez, faites l’appel à la prière et l’iqāma, et que le plus âgé d’entre vous dirige la prière. »
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَحَدُهُمْ وَأَحَقُّهُمْ بِالإِمَامَةِ أَقْرَؤُهُمْ " .
Nous a rapporté ‘Ubayd Allāh ibn Sa‘īd, d’après Yaḥyā, d’après Hishām, qui a dit : Nous a rapporté Qatāda, d’après Abī Naḍra, d’après Abī Sa‘īd (qu’Allah l’agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsqu’ils sont trois, que l’un d’eux les dirige, et le plus digne de l’imāma est le plus versé dans la récitation. »
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يُؤَمُّ الرَّجُلُ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ يُجْلَسُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ " .
Nous a rapporté Ibrāhīm ibn Muḥammad al-Taymī, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā ibn Sa‘īd, d’après Shu‘ba, d’après Ismā‘īl ibn Rajā’, d’après Aws ibn Ḍam‘aj, d’après Abī Mas‘ūd (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Qu’un homme ne dirige pas la prière dans l’autorité d’un autre, et qu’on ne s’assoie pas à sa place d’honneur sans sa permission. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ فِي أُنَاسٍ مَعَهُ فَحُبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَانَتِ الأُولَى فَجَاءَ بِلاَلٌ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حُبِسَ وَقَدْ حَانَتِ الصَّلاَةُ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ قَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ . فَأَقَامَ بِلاَلٌ وَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَكَبَّرَ بِالنَّاسِ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ وَأَخَذَ النَّاسُ فِي التَّصْفِيقِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ الْتَفَتَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُهُ أَنْ يُصَلِّيَ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِلاَّ الْتَفَتَ إِلَيْهِ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Ya‘qūb – c’est-à-dire Ibn ‘Abd al-Raḥmān –, d’après Abī Ḥāzim, d’après Sahl ibn Sa‘d (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) fut informé qu’il y avait un différend entre les Banū ‘Amr ibn ‘Awf. Le Messager d’Allah (ﷺ) sortit pour les réconcilier, accompagné de quelques personnes. Le Messager d’Allah (ﷺ) fut retenu, et l’heure de la première prière arriva. Bilāl vint trouver Abū Bakr et lui dit : « Ô Abū Bakr, le Messager d’Allah (ﷺ) a été retenu, et l’heure de la prière est venue. Veux-tu diriger la prière des gens ? » Il répondit : « Oui, si tu le veux. » Bilāl fit l’iqāma, et Abū Bakr s’avança, prononça le takbīr pour les gens. Le Messager d’Allah (ﷺ) arriva en marchant à travers les rangs jusqu’à se tenir dans le rang. Les gens se mirent à applaudir, et Abū Bakr ne se retournait pas pendant sa prière. Lorsqu’ils furent nombreux à applaudir, il se retourna et vit le Messager d’Allah (ﷺ). Le Messager d’Allah (ﷺ) lui fit signe de continuer à prier, mais Abū Bakr leva les mains, loua Allah (عز وجل), puis recula jusqu’à se tenir dans le rang. Le Messager d’Allah (ﷺ) s’avança et dirigea la prière des gens. Lorsqu’il eut terminé, il se tourna vers les gens et dit : « Ô gens, pourquoi, lorsque quelque chose vous trouble dans la prière, vous mettez-vous à applaudir ? L’applaudissement est pour les femmes. Que celui qui est troublé dans sa prière dise : "Subḥāna Allāh", car personne n’entend dire "Subḥāna Allāh" sans se retourner. Ô Abū Bakr, qu’est-ce qui t’a empêché de diriger la prière des gens lorsque je t’ai fait signe ? » Abū Bakr répondit : « Il ne convenait pas au fils d’Abī Quḥāfa de diriger la prière devant le Messager d’Allah (ﷺ). »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ آخِرُ صَلاَةٍ صَلاَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ الْقَوْمِ صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Anas (qu'Allah l'agrée) :** *« La dernière prière que le Messager d'Allah (ﷺ) accomplit avec la communauté, il la pria dans un seul vêtement, en se drapant [dedans], derrière Abû Bakr (qu'Allah l'agrée). »* **Chaîne de transmission (Isnâd) :** *« Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté Humayd, d'après Anas (qu'Allah l'agrée), qui a dit... »* ### Explications terminologiques : 1. **« آخِرُ صَلاَةٍ »** : *"La dernière prière"* – Il s'agit probablement de la dernière prière en commun que le Prophète (ﷺ) a accomplie avant son décès. 2. **« مُتَوَشِّحًا »** : *"En se drapant"* – Le terme désigne le fait d'enrouler le vêtement autour du corps, une pratique courante à l'époque. 3. **« خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ »** : *"Derrière Abû Bakr"* – Cela indique qu'Abû Bakr (qu'Allah l'agrée) dirigeait la prière en tant qu'imam, et le Prophète (ﷺ) priait derrière lui, affaibli par la maladie. Ce hadith est rapporté dans les **Sahîh** (authentiques) de **Bukhârî** (n°683) et **Muslim** (n°418), et il illustre l'humilité du Prophète (ﷺ) ainsi que la désignation implicite d'Abû Bakr comme futur calife. Si tu souhaites des précisions sur un terme ou un contexte particulier, n'hésite pas à demander.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عِيسَى، - صَاحِبُ الْبُصْرَى - قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، يَذْكُرُ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، صَلَّى لِلنَّاسِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّفِّ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn al-Muthannā, qui a dit : Nous a rapporté Bakr ibn ‘Īsā – le compagnon de Baṣra –, qui a dit : J’ai entendu Shu‘ba mentionner, d’après Nu‘aym ibn Abī Hind, d’après Abī Wā’il, d’après Masrūq, d’après ‘Ā’isha (qu’Allah l’agrée), que Abū Bakr dirigea la prière pour les gens alors que le Messager d’Allah (ﷺ) était dans le rang.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَطِيَّةَ، مَوْلًى لَنَا عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا زَارَ أَحَدُكُمْ قَوْمًا فَلاَ يُصَلِّيَنَّ بِهِمْ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Naṣr, qui a dit : Nous a informé ‘Abd Allāh, d’après Abān ibn Yazīd, qui a dit : Nous a rapporté Budayl ibn Maysara, qui a dit : Nous a rapporté Abū ‘Aṭiyya, un affranchi des nôtres, d’après Mālik ibn al-Ḥuwayrith (qu’Allah l’agrée), qui a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Lorsque l’un de vous rend visite à un peuple, qu’il ne dirige pas leur prière. »
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، . أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ، كَانَ يَؤُمُّ قَوْمَهُ وَهُوَ أَعْمَى وَأَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا تَكُونُ الظُّلْمَةُ وَالْمَطَرُ وَالسَّيْلُ وَأَنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَصَلِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى . فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ " . فَأَشَارَ إِلَى مَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Hārūn ibn ‘Abd Allāh, qui a dit : Nous a rapporté Ma‘n, qui a dit : Nous a rapporté Mālik, et a dit : Nous a rapporté al-Ḥārith ibn Miskīn, en ma présence, d’après Ibn al-Qāsim – ce dernier étant l’auteur de la formulation –, qui a dit : M’a rapporté Mālik, d’après Ibn Shihāb, d’après Maḥmūd ibn al-Rabī‘, que ‘Itbān ibn Mālik (qu’Allah l’agrée) dirigeait la prière de son peuple alors qu’il était aveugle. Il dit au Messager d’Allah (ﷺ) : « Il arrive que l’obscurité, la pluie et les inondations surviennent, et je suis un homme aveugle. Ô Messager d’Allah, prie dans ma maison à un endroit que je prendrai comme oratoire. » Le Messager d’Allah (ﷺ) vint et dit : « Où aimerais-tu que je prie pour toi ? » Il indiqua un endroit de la maison, et le Messager d’Allah (ﷺ) y pria.
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَلِمَةَ الْجَرْمِيُّ، قَالَ كَانَ يَمُرُّ عَلَيْنَا الرُّكْبَانُ فَنَتَعَلَّمُ مِنْهُمُ الْقُرْآنَ فَأَتَى أَبِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا " . فَجَاءَ أَبِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا " . فَنَظَرُوا فَكُنْتُ أَكْثَرَهُمْ قُرْآنًا فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ وَأَنَا ابْنُ ثَمَانِ سِنِينَ .
Nous a rapporté Mūsā ibn ‘Abd al-Raḥmān al-Masrūqī, qui a dit : Nous a rapporté Ḥusayn ibn ‘Alī, d’après Zā’ida, d’après Sufyān, d’après Ayyūb, qui a dit : M’a rapporté ‘Amr ibn Salima al-Jarmī (qu’Allah l’agrée), qui a dit : Les caravanes passaient près de nous, et nous apprenions le Coran d’elles. Mon père vint trouver le Prophète (ﷺ), qui dit : « Que celui qui connaît le plus de Coran parmi vous les dirige. » Mon père revint et dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : "Que celui qui connaît le plus de Coran parmi vous les dirige." » Ils regardèrent et c’est moi qui connaissais le plus de Coran, alors je les dirigeais dans la prière alors que j’avais huit ans.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، وَحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, qui a dit : Nous a rapporté Hushaym, d'après Hishâm ibn Abî 'Abdillâh, et Hajjâj ibn Abî 'Uthmân, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après 'Abdullâh ibn Abî Qatâda, d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Lorsque l'appel à la prière (adhân) est lancé, ne vous levez pas avant de m'avoir vu. »*
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَجِيٌّ لِرَجُلٍ فَمَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ حَتَّى نَامَ الْقَوْمُ .
Nous a rapporté Ziyâd ibn Ayyûb, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, qui a dit : Nous a rapporté 'Abdul-'Azîz, d'après Anas, qui a dit : La prière fut établie alors que le Messager d'Allâh (ﷺ) était en aparté avec un homme. Il ne se leva pour la prière que lorsque les gens s'endormirent.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَالْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَفَّ النَّاسُ صُفُوفَهُمْ وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَغْتَسِلْ فَقَالَ لِلنَّاسِ " مَكَانَكُمْ " . ثُمَّ رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا يَنْطِفُ رَأْسُهُ فَاغْتَسَلَ وَنَحْنُ صُفُوفٌ .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân ibn Sa'îd ibn Kathîr, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Harb, d'après Az-Zubaydî, d'après Az-Zuhrî, et Al-Walîd, d'après Al-Awzâ'î, d'après Az-Zuhrî, d'après Abî Salamah, d'après Abî Hurayrah, qui a dit : La prière fut établie, les gens se mirent en rang, et le Messager d'Allâh (ﷺ) sortit. Lorsqu'il se tint à sa place de prière, il se rappela qu'il ne s'était pas lavé (après un rapport intime). Il dit alors aux gens : *« Restez à vos places. »* Puis il retourna chez lui et revint vers nous, sa tête dégouttant d'eau, après s'être lavé. Nous étions alors en rangs.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ كَانَ قِتَالٌ بَيْنَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَتَاهُمْ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ قَالَ لِبِلاَلٍ " يَا بِلاَلُ إِذَا حَضَرَ الْعَصْرُ وَلَمْ آتِ فَمُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ " . فَلَمَّا حَضَرَتْ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَقَالَ لأَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه تَقَدَّمْ . فَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ فِي الصَّلاَةِ ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَشُقُّ النَّاسَ حَتَّى قَامَ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ وَصَفَّحَ الْقَوْمُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ لَمْ يَلْتَفِتْ فَلَمَّا رَأَى أَبُو بَكْرٍ التَّصْفِيحَ لاَ يُمْسَكُ عَنْهُ الْتَفَتَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهُ امْضِهْ ثُمَّ مَشَى أَبُو بَكْرٍ الْقَهْقَرَى عَلَى عَقِبَيْهِ فَتَأَخَّرَ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَقَدَّمَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ " يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ إِذْ أَوْمَأْتُ إِلَيْكَ أَنْ لاَ تَكُونَ مَضَيْتَ " . فَقَالَ لَمْ يَكُنْ لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يَؤُمَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَقَالَ لِلنَّاسِ " إِذَا نَابَكُمْ شَىْءٌ فَلْيُسَبِّحِ الرِّجَالُ وَلْيُصَفِّحِ النِّسَاءُ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abdah, d'après Hammâd ibn Zayd, puis il mentionna une parole dont le sens est : Nous a rapporté Abû Hâzim, que Sahl ibn Sa'd a dit : Il y eut un combat entre les Banû 'Amr ibn 'Awf. La nouvelle parvint au Prophète (ﷺ), qui pria le Dhohr, puis alla les réconcilier. Il dit ensuite à Bilâl : *« Ô Bilâl, lorsque viendra l'heure de la prière de al-'Asr et que je ne serai pas revenu, ordonne à Abû Bakr de diriger la prière des gens. »* Lorsque vint l'heure, Bilâl fit l'appel (adhân) puis l'iqâmah et dit à Abû Bakr (qu'Allâh l'agrée) : *« Avance. »* Abû Bakr avança et commença la prière. Le Messager d'Allâh (ﷺ) arriva alors, se fraya un chemin à travers les gens jusqu'à se tenir derrière Abû Bakr. Les gens frappèrent dans leurs mains (pour l'avertir), mais Abû Bakr ne se retournait pas lorsqu'il était en prière. Lorsqu'il vit les gens frapper dans leurs mains sans cesse, il se retourna. Le Messager d'Allâh (ﷺ) lui fit signe de la main. Abû Bakr loua Allâh (ﷻ) pour l'ordre du Messager d'Allâh (ﷺ) : *« Continue. »* Abû Bakr recula alors sur ses talons et se retira. Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) vit cela, il avança et dirigea la prière des gens. Lorsqu'il eut terminé sa prière, il dit : *« Ô Abû Bakr, qu'est-ce qui t'a empêché, lorsque je t'ai fait signe, de continuer ? »* Il répondit : *« Il ne convenait pas au fils d'Abî Quhâfah d'imâmer le Messager d'Allâh (ﷺ). »* Puis il dit aux gens : *« Si quelque chose vous arrive, que les hommes glorifient Allâh (tasbîh) et que les femmes frappent dans leurs mains (tasfîh). »*
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَقَطَ مِنْ فَرَسٍ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ يَعُودُونَهُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ " .
Nous a rapporté Hannâd ibn As-Sarî, d'après Ibn 'Uyaynah, d'après Az-Zuhrî, d'après Anas, que le Messager d'Allâh (ﷺ) tomba de sa monture sur son côté droit. Les gens vinrent lui rendre visite. L'heure de la prière arriva, et lorsqu'il eut terminé la prière, il dit : *« L'imâm n'est désigné que pour être suivi. Lorsque l'imâm s'incline, inclinez-vous ; lorsqu'il se relève, relevez-vous ; lorsqu'il se prosterne, prosternez-vous ; et lorsqu'il dit : 'Sami'a Allâhu liman hamidah' (Allâh entend celui qui Le loue), dites : 'Rabbanâ laka-l-hamd' (Ô notre Seigneur, à Toi la louange). »*
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى فِي أَصْحَابِهِ تَأَخُّرًا فَقَالَ " تَقَدَّمُوا فَأْتَمُّوا بِي وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلاَ يَزَالُ قَوْمٌ يَتَأَخَّرُونَ حَتَّى يُؤَخِّرَهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abdullâh ibn Al-Mubârak, d'après Ja'far ibn Hayyân, d'après Abî Nadrah, d'après Abî Sa'îd Al-Khudrî, que le Prophète (ﷺ) vit un retard chez ses Compagnons. Il dit : *« Avancez et suivez-moi, et que ceux qui viennent après vous vous suivent. Un groupe ne cessera de retarder jusqu'à ce qu'Allâh (ﷻ) les retarde. »*
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abdullâh, d'après Al-Jurayrî, d'après Abî Nadrah, un hadith similaire.
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ قَالَتْ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ يَدَىْ أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى قَاعِدًا وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ .
Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui a dit : J'ai entendu Abû Dâwûd dire : Nous a informé Shu'bah, d'après Mûsâ ibn Abî 'Âishah, qui a dit : J'ai entendu 'Ubaydullâh ibn 'Abdillâh rapporter d'après 'Âishah (qu'Allâh l'agrée) que le Messager d'Allâh (ﷺ) ordonna à Abû Bakr de diriger la prière des gens. Elle dit : Le Prophète (ﷺ) était devant Abû Bakr, priant assis, tandis qu'Abû Bakr dirigeait la prière des gens, et les gens priaient derrière Abû Bakr.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ يَحْيَى - قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الرُّؤَاسِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَأَبُو بَكْرٍ خَلْفَهُ فَإِذَا كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَبَّرَ أَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُنَا .
Nous a rapporté 'Ubaydullâh ibn Fadâlah ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ – c'est-à-dire Ibn Yahyâ – qui a dit : Nous a rapporté Humayd ibn 'Abd Ar-Rahmân ibn Humayd Ar-Ru'âsî, d'après son père, d'après Abî Az-Zubayr, d'après Jâbir, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous dirigea dans la prière de Dhohr, et Abû Bakr était derrière lui. Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) disait le takbîr, Abû Bakr le disait aussi pour nous le faire entendre.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكُوفِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، قَالاَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ نِصْفَ النَّهَارِ فَقَالَ إِنَّهُ سَيَكُونُ أُمَرَاءُ يَشْتَغِلُونَ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةَ فَصَلُّوا لِوَقْتِهَا . ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd Al-Kûfî, d'après Muhammad ibn Fudayl, d'après Hârûn ibn 'Antarah, d'après 'Abd Ar-Rahmân ibn Al-Aswad, d'après Al-Aswad et 'Alqamah, qui ont dit : Nous entrâmes chez 'Abdullâh à la mi-journée. Il dit : *« Il y aura des dirigeants qui s'occuperont au point de manquer l'heure de la prière. Priez donc à son heure. »* Puis il se leva et pria entre moi et lui, et dit : *« C'est ainsi que j'ai vu le Messager d'Allâh (ﷺ) faire. »*
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بُرَيْدَةُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ فَرْوَةَ الأَسْلَمِيُّ، عَنْ غُلاَمٍ، لِجَدِّهِ يُقَالُ لَهُ مَسْعُودٌ فَقَالَ مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ يَا مَسْعُودُ ائْتِ أَبَا تَمِيمٍ - يَعْنِي مَوْلاَهُ - فَقُلْ لَهُ يَحْمِلْنَا عَلَى بَعِيرٍ وَيَبْعَثْ إِلَيْنَا بِزَادٍ وَدَلِيلٍ يَدُلُّنَا . فَجِئْتُ إِلَى مَوْلاَىَ فَأَخْبَرْتُهُ فَبَعَثَ مَعِي بِبَعِيرٍ وَوَطْبٍ مِنْ لَبَنٍ فَجَعَلْتُ آخُذُ بِهِمْ فِي إِخْفَاءِ الطَّرِيقِ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ يَمِينِهِ وَقَدْ عَرَفْتُ الإِسْلاَمَ وَأَنَا مَعَهُمَا فَجِئْتُ فَقُمْتُ خَلْفَهُمَا فَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَدْرِ أَبِي بَكْرٍ فَقُمْنَا خَلْفَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بُرَيْدَةُ هَذَا لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ .
Nous a rapporté 'Abdah ibn 'Abdillâh, qui a dit : Nous a rapporté Zayd ibn Al-Hubâb, qui a dit : Nous a rapporté Aflah ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Buraydah ibn Sufyân ibn Farwah Al-Aslamî, d'après un serviteur de son grand-père nommé Mas'ûd, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) et Abû Bakr passèrent près de moi. Abû Bakr me dit : *« Ô Mas'ûd, va trouver Abû Tamîm – c'est-à-dire son affranchi – et dis-lui de nous fournir une monture et de nous envoyer des provisions ainsi qu'un guide. »* J'allai trouver son affranchi et l'informai. Il nous envoya une monture et une outre de lait. Je les guidai en cachant notre route. L'heure de la prière arriva. Le Messager d'Allâh (ﷺ) se leva pour prier, et Abû Bakr se tint à sa droite. J'avais embrassé l'Islam et j'étais avec eux. Je vins me placer derrière eux. Le Messager d'Allâh (ﷺ) poussa Abû Bakr à la poitrine, et nous nous plaçâmes derrière lui.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ قَدْ صَنَعَتْهُ لَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ " قُومُوا فَلأُصَلِّيَ لَكُمْ " . قَالَ أَنَسٌ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَفْتُ أَنَا وَالْيَتِيمُ وَرَاءَهُ وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا فَصَلَّى لَنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ .
Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après Is'hâq ibn 'Abdillâh ibn Abî Talhah, d'après Anas ibn Mâlik, que sa grand-mère Mulaykah invita le Messager d'Allâh (ﷺ) pour un repas qu'elle avait préparé pour lui. Il en mangea, puis dit : *« Levez-vous, que je prie pour vous. »* Anas dit : Je me dirigeai vers une natte à nous qui avait noirci à force d'usage. Je l'aspergeai d'eau, puis le Messager d'Allâh (ﷺ) se tint debout, et je me mis en rang avec l'orphelin derrière lui, et la vieille femme derrière nous. Il nous dirigea dans une prière de deux rak'ahs, puis s'en alla.