Bibliothque
Le Livre du Commencement de la Prière
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ، ح وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، - هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - وَهُوَ الزُّهْرِيُّ - قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ التَّكْبِيرَ فِي الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ إِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَقَالَ " رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَسْجُدُ وَلاَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ .
Nous a rapporté 'Amr ibn Mansur, qui a dit : Nous a rapporté 'Ali ibn 'Ayyash, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ayb, d'après Az-Zuhri, qui a dit : M'a rapporté Salim, ainsi que Ahmad ibn Muhammad ibn Al-Mughira, qui a dit : Nous a rapporté 'Uthman – c'est-à-dire Ibn Sa'id – d'après Shu'ayb, d'après Muhammad – c'est-à-dire Az-Zuhri – qui a dit : M'a informé Salim ibn 'Abdullah ibn 'Umar, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il commençait la prière en prononçant le takbir, lever les mains jusqu'à les aligner avec ses épaules. Et lorsqu'il prononçait le takbir pour l'inclination, il faisait de même. Puis, lorsqu'il disait : *« Allah entend celui qui Le loue »*, il faisait de même et disait : *« Notre Seigneur, à Toi la louange »*. Mais il ne faisait pas cela lors de la prosternation ni lorsqu'il relevait la tête de la prosternation.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يُكَبِّرُ - قَالَ - وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يُكَبِّرُ لِلرُّكُوعِ وَيَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَيَقُولُ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ .
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abdullah ibn Al-Mubarak, d'après Yunus, d'après Az-Zuhri, qui a dit : M'a informé Salim, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il se levait pour la prière, lever les mains jusqu'à ce qu'elles soient alignées avec ses épaules, puis prononcer le takbir. Il faisait de même lorsqu'il prononçait le takbir pour l'inclination, et lorsqu'il relevait la tête de l'inclination en disant : *« Allah entend celui qui Le loue »*. Mais il ne faisait pas cela lors de la prosternation.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ وَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté Qutayba, d'après Malik, d'après Ibn Shihâb, d'après Sâlim, d'après 'Abd Allah ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) :** Lorsqu'il commençait la prière (*iftitâh as-salât*), il levait ses mains jusqu'au niveau de ses épaules (*ḥadha wa mankibayhi*). De même, lorsqu'il s'inclinait pour le *rukû'* et lorsqu'il relevait la tête du *rukû'*, il levait ses mains de cette manière. Et il disait : *« Sami'a Allâhu liman ḥamidah, Rabbanâ wa laka al-ḥamd »* (« Allah entend celui qui Le loue. Ô notre Seigneur, à Toi la louange »). Mais il ne faisait pas cela lors de la prosternation (*sujûd*). --- **Explications terminologiques et notes savantes :** 1. **« إذا افتتح الصلاة »** : *Iftitâh as-salât* désigne le début de la prière, c'est-à-dire le *takbîr al-iḥrâm* (le premier *Allâhu Akbar* qui ouvre la prière). 2. **« حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ »** : *Ḥadha wa mankibayhi* signifie "au niveau des épaules", une description précise du geste de lever les mains (*raf' al-yadayn*). 3. **« سمع الله لمن حمده »** : *Sami'a Allâhu liman ḥamidah* est une formule de glorification prononcée lors du redressement du *rukû'* (*i'tidâl*). 4. **« لا يفعل ذلك في السجود »** : Le Prophète (ﷺ) ne levait pas les mains pendant les prosternations, conformément à la pratique sunnite majoritaire. Ce hadith est rapporté par **Al-Bukhârî (735)** et **Muslim (390)** dans leurs *Sahîh*, et il fait partie des preuves de la légitimité du *raf' al-yadayn* (lever les mains) aux moments mentionnés. Qu'Allah nous permette de suivre la Sunna avec exactitude.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا أُذُنَيْهِ ثُمَّ يَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهَا قَالَ " آمِينَ " . يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Abu Al-Ahwas, d'après Abu Ishaq, d'après 'Abd Al-Jabbar ibn Wa'il, d'après son père, qui a dit : J'ai prié derrière le Messager d'Allah (ﷺ). Lorsqu'il commença la prière, il prononça le takbir et leva les mains jusqu'à ce qu'elles soient au niveau de ses oreilles. Puis il récita la Fatiha. Lorsqu'il eut terminé, il dit : *« Amin »* en élevant la voix.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ نَصْرَ بْنَ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حِيَالَ أُذُنَيْهِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Al-A'la, qui a dit : Nous a rapporté Khalid, qui a dit : Nous a rapporté Chu'ba, d'après Qatada, qui a dit : J'ai entendu Nasr ibn 'Asim, d'après Malik ibn Al-Huwayrith – qui était parmi les compagnons du Prophète (ﷺ) – que le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il priait, levait les mains au moment du takbir jusqu'à ce qu'elles soient au niveau de ses oreilles, et lorsqu'il voulait s'incliner, ainsi que lorsqu'il relevait la tête de l'inclination.
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ وَحِينَ رَكَعَ وَحِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ حَتَّى حَاذَتَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ .
Nous a rapporté Ya'qub ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a rapporté Ibn 'Ulayya, d'après Ibn Abi 'Aruba, d'après Qatada, d'après Nasr ibn 'Asim, d'après Malik ibn Al-Huwayrith, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il entrait en prière, lever les mains, ainsi qu'au moment de l'inclination et lorsqu'il relevait la tête de l'inclination, jusqu'à ce qu'elles atteignent le haut de ses oreilles.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكَادَ إِبْهَامَاهُ تُحَاذِي شَحْمَةَ أُذُنَيْهِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Râfi’, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, qui a dit : Nous a rapporté Fitr ibn Khalîfa, d’après ‘Abd al-Jabbâr ibn Wâ’il, d’après son père, qu’il vit le Prophète (ﷺ) lorsqu’il commençait la prière, lever ses mains jusqu’à ce que ses pouces soient presque au niveau du lobe de ses oreilles.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَمْعَانَ، قَالَ جَاءَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقَالَ ثَلاَثٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِنَّ تَرَكَهُنَّ النَّاسُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الصَّلاَةِ مَدًّا وَيَسْكُتُ هُنَيْهَةً وَيُكَبِّرُ إِذَا سَجَدَ وَإِذَا رَفَعَ .
Nous a rapporté ‘Amr ibn ‘Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abî Dhi’b, qui a dit : Nous a rapporté Sa’îd ibn Sam’ân, qu’Abû Hurayra vint à la mosquée de Banî Zurayq et dit : « Il y a trois choses que le Messager d’Allah (ﷺ) pratiquait et que les gens ont délaissées : il levait les mains dans la prière en les étendant, il observait un court silence, et il disait le takbîr en se prosternant et en se relevant. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَرَجَعَ فَصَلَّى كَمَا صَلَّى ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ الرَّجُلُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَ هَذَا فَعَلِّمْنِي . قَالَ " إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, qui a dit : Nous a rapporté ‘Ubayd Allâh ibn ‘Umar, qui a dit : M’a rapporté Sa’îd ibn Abî Sa’îd, d’après son père, d’après Abû Hurayra, que le Messager d’Allah (ﷺ) entra dans la mosquée, puis un homme y entra, fit la prière et vint saluer le Messager d’Allah (ﷺ). Le Messager d’Allah (ﷺ) lui rendit son salut et dit : « Retourne et prie, car tu n’as pas prié. » L’homme retourna et pria comme il avait prié, puis vint saluer le Prophète (ﷺ). Le Messager d’Allah (ﷺ) lui dit : « Et sur toi la paix. Retourne et prie, car tu n’as pas prié. » Il fit cela trois fois, puis l’homme dit : « Par Celui qui t’a envoyé avec la vérité, je ne sais pas faire mieux que cela, enseigne-moi. » Il dit : « Lorsque tu te lèves pour la prière, dis le takbîr, puis récite ce qui t’est facile du Coran, puis incline-toi jusqu’à être tranquille en ton inclination, puis relève-toi jusqu’à te tenir droit debout, puis prosterne-toi jusqu’à être tranquille en ta prosternation, puis relève-toi jusqu’à être tranquille en position assise, puis fais cela dans toute ta prière. »
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدٌ، - هُوَ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ - عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ خَلْفَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً . فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَاحِبُ الْكَلِمَةِ " فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ . فَقَالَ " لَقَدِ ابْتَدَرَهَا اثْنَا عَشَرَ مَلَكًا " .
M’a rapporté Muhammad ibn Wahb, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, d’après Abû ‘Abd al-Rahmân, qui a dit : M’a rapporté Zayd – c’est-à-dire Ibn Abî Unaysa – d’après ‘Amr ibn Murra, d’après ‘Awn ibn ‘Abd Allâh, d’après ‘Abd Allâh ibn ‘Umar, qu’un homme se leva derrière le Prophète d’Allah (ﷺ) et dit : « Allâhu akbar kabîran, wal-hamdu lillâhi kathîran, wa subhâna Allâhi bukratan wa asîlâ. » Le Prophète d’Allah (ﷺ) dit : « Qui est l’auteur de ces paroles ? » Un homme répondit : « C’est moi, ô Prophète d’Allah. » Il dit : « Douze anges se sont précipités pour les porter. »