Bibliothque
Le Livre de Jumu'ah (Prière du Vendredi)
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّ أَوَّلَ جُمُعَةٍ جُمِعَتْ بَعْدَ جُمُعَةٍ جُمِعَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ جُمُعَةٌ بِجُوَاثَا بِالْبَحْرَيْنِ قَرْيَةٌ لِعَبْدِ الْقَيْسِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn 'Ammâr, qui a dit : Nous a rapporté al-Mu'âfâ, d'après Ibrâhîm ibn Tahmân, d'après Muhammad ibn Ziyâd, d'après Abû Hurayra, qui a dit : "La première prière du vendredi (jumua) célébrée après celle que le Messager d'Allah (ﷺ) avait dirigée à La Mecque fut une prière du vendredi à Jawâthâ, un village de 'Abd al-Qays, à Bahreïn."
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَابْنُ، طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ بَيْدَ أَنَّهُمْ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِنَا وَأُوتِينَاهُ مِنْ بَعْدِهِمْ وَهَذَا الْيَوْمُ الَّذِي كَتَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِمْ فَاخْتَلَفُوا فِيهِ فَهَدَانَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ - يَعْنِي يَوْمَ الْجُمُعَةِ - فَالنَّاسُ لَنَا فِيهِ تَبَعٌ الْيَهُودُ غَدًا وَالنَّصَارَى بَعْدَ غَدٍ " .
Nous a rapporté Sa'îd ibn 'Abd al-Rahmân al-Makhzûmî, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Abû al-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Hurayra, et Ibn Tâwûs, d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Nous sommes les derniers (à être venus) et les premiers (au Jour de la Résurrection), bien qu'ils aient reçu le Livre avant nous et que nous l'ayons reçu après eux. Ce jour (le vendredi) qu'Allah, Puissant et Majestueux, leur a prescrit, ils s'en sont disputés. Allah nous a alors guidés vers lui – c'est-à-dire le jour du vendredi. Les gens nous suivent en cela : les Juifs demain (samedi) et les Chrétiens après-demain (dimanche)."
أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَضَلَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنِ الْجُمُعَةِ مَنْ كَانَ قَبْلَنَا فَكَانَ لِلْيَهُودِ يَوْمُ السَّبْتِ وَكَانَ لِلنَّصَارَى يَوْمُ الأَحَدِ فَجَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِنَا فَهَدَانَا لِيَوْمِ الْجُمُعَةِ فَجَعَلَ الْجُمُعَةَ وَالسَّبْتَ وَالأَحَدَ وَكَذَلِكَ هُمْ لَنَا تَبَعٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَنَحْنُ الآخِرُونَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا وَالأَوَّلُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمَقْضِيُّ لَهُمْ قَبْلَ الْخَلاَئِقِ " .
Nous a rapporté Wâsil ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Fudayl, d'après Abû Mâlik al-Ashja'î, d'après Abû Hâzim, d'après Abû Hurayra, et d'après Rib'î ibn Hirâsh, d'après Hudhayfa, qui ont dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Allah, Puissant et Majestueux, a égaré ceux qui nous ont précédés au sujet du vendredi. Les Juifs avaient le samedi et les Chrétiens le dimanche. Allah nous a alors fait venir et nous a guidés vers le vendredi. Il a ainsi établi le vendredi, le samedi et le dimanche. Ainsi, ils nous suivront au Jour de la Résurrection. Nous sommes les derniers des gens de ce monde et les premiers au Jour de la Résurrection, ceux pour qui le jugement sera rendu avant les autres créatures."
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَبِيدَةَ بْنِ سُفْيَانَ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِي الْجَعْدِ الضَّمْرِيِّ، وَكَانَتْ، لَهُ صُحْبَةٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَرَكَ ثَلاَثَ جُمَعٍ تَهَاوُنًا بِهَا طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قَلْبِهِ " .
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Muhammad ibn 'Amr, d'après 'Ubayda ibn Sufyân al-Hadramî, d'après Abû al-Ja'd al-Damrî – qui était un compagnon du Prophète (ﷺ) –, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Quiconque délaisse trois prières du vendredi par négligence, Allah scellera son cœur."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ أَسِيدِ بْنِ أَبِي أَسِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ ثَلاَثًا مِنْ غَيْرِ ضَرُورَةٍ طَبَعَ اللَّهُ عَلَى قَلْبِهِ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn Sawwâd, qui a dit : Nous a informé Ibn Wahb, qui a dit : Nous a informé Ibn Abî Dhi'b, d'après Asîd ibn Abî Asîd, d'après 'Abd Allah ibn Abî Qatâda, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Quiconque délaisse la prière du vendredi trois fois sans nécessité, Allah scellera son cœur."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لاَحِقٍ، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ مِينَاءَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَابْنَ، عُمَرَ يُحَدِّثَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ عَلَى أَعْوَادِ مِنْبَرِهِ " لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَلَيَكُونَنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ma'mar, qui a dit : Nous a rapporté Habbân, qui a dit : Nous a rapporté Abân, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Kathîr, d'après al-Hadramî ibn Lâhiq, d'après Zayd, d'après Abû Salâm, d'après al-Hakam ibn Minâ', qu'il a entendu Ibn 'Abbâs et Ibn 'Umar rapporter que le Messager d'Allah (ﷺ), alors qu'il était sur les marches de son minbar, a dit : "Que certains groupes cessent de délaisser les prières du vendredi, sinon Allah scellera leurs cœurs et ils feront partie des insouciants."
أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " رَوَاحُ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ " .
M'a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui a dit : Nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, qui a dit : Nous a rapporté al-Mufaddal ibn Fadâla, d'après 'Ayyâsh ibn 'Abbâs, d'après Bukayr ibn al-Ashajj, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, d'après Hafsa, épouse du Prophète (ﷺ), que le Prophète (ﷺ) a dit : "Se rendre à la prière du vendredi est une obligation pour tout pubère."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ قُدَامَةَ بْنِ وَبَرَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَلْيَتَصَدَّقْ بِدِينَارٍ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِنِصْفِ دِينَارٍ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, qui a dit : Nous a rapporté Hammâm, d'après Qatâda, d'après Qudâma ibn Wabara, d'après Samura ibn Jundub, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Quiconque délaisse la prière du vendredi sans excuse valable doit donner un dinar en aumône. S'il n'en trouve pas, qu'il en donne la moitié."
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا نُوحٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ مُتَعَمِّدًا فَعَلَيْهِ دِينَارٌ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَبِنِصْفِ دِينَارٍ " . وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ لَيْسَ فِيهِ مُتَعَمِّدًا .
Nous a rapporté Nasr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a informé Nûh, d'après Khâlid, d'après Qatâda, d'après al-Hasan, d'après Samura (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : "Quiconque délaisse la prière du vendredi intentionnellement doit donner un dinar en aumône. S'il n'en trouve pas, qu'il en donne la moitié." Dans une autre version, il n'est pas mentionné "intentionnellement".
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَيْرُ يَوْمٍ طَلَعَتْ فِيهِ الشَّمْسُ يَوْمُ الْجُمُعَةِ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَفِيهِ أُدْخِلَ الْجَنَّةَ وَفِيهِ أُخْرِجَ مِنْهَا " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allah, d'après Yûnus, d'après al-Zuhrî, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân al-A'raj, qu'il a entendu Abû Hurayra dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le meilleur jour où le soleil s'est levé est le jour du vendredi. En ce jour, Adam (que la paix soit sur lui) fut créé, en ce jour il entra au Paradis, et en ce jour il en fut expulsé."