Apprendre, grandir, s'épanouir

Chapitre 17

Le Livre de la Prière pour la Pluie (Al-Istisqa')

Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.

25 hadiths
Hadith #1504
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1504

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْمَوَاشِي وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمُطِرْنَا مِنَ الْجُمُعَةِ إِلَى الْجُمُعَةِ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ وَهَلَكَتِ الْمَوَاشِي ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ عَلَى رُءُوسِ الْجِبَالِ وَالآكَامِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ‏" ‏ ‏.‏ فَانْجَابَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ انْجِيَابَ الثَّوْبِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘îd, d’après Mâlik, d’après Sharîk ibn ‘Abd Allah ibn Abî Namir, d’après Anas ibn Mâlik, qui a dit : Un homme vint au Messager d’Allah (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d’Allah, le bétail a péri et les chemins sont coupés, invoque Allah, Puissant et Majestueux »*. Le Messager d’Allah (ﷺ) invoqua, et il plut du vendredi au vendredi suivant. Un homme vint au Messager d’Allah (ﷺ) et dit : *« Ô Messager d’Allah, les maisons se sont écroulées, les chemins sont coupés et le bétail a péri »*. Il dit : *« Ô Allah, [fais pleuvoir] sur les sommets des montagnes, les collines, le fond des vallées et les lieux où poussent les arbres »*. Et la pluie se retira de Médine comme se retire un vêtement.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated that Anas bin Malik
Hadith #1505
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1505

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، - قَالَ سُفْيَانُ فَسَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ، عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ يُحَدِّثُ أَبِي - أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الَّذِي، أُرِيَ النِّدَاءَ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الْمُصَلَّى يَسْتَسْقِي فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَلَبَ رِدَاءَهُ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا غَلَطٌ مِنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ الَّذِي أُرِيَ النِّدَاءَ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ وَهَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ ‏.‏

J’ai été informé par Muhammad ibn Mansûr qui a dit : Nous a rapporté Sufyân qui a dit : Nous a rapporté Al-Mas‘ûdî, d’après Abu Bakr ibn ‘Amr ibn Hazm, d’après ‘Abbâd ibn Tamîm – Sufyân dit : Je demandai à ‘Abd Allah ibn Abî Bakr, qui dit : Je l’ai entendu de ‘Abbâd ibn Tamîm rapporter à mon père – que ‘Abd Allah ibn Zayd, celui à qui fut montré l’appel à la prière, a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) sortit vers le musallâ pour demander la pluie. Il se tourna vers la qibla, retourna son manteau et pria deux rak‘as. Abu ‘Abd Ar-Rahmân dit : Ceci est une erreur de la part d’Ibn ‘Uyayna. ‘Abd Allah ibn Zayd, celui à qui fut montré l’appel à la prière, est ‘Abd Allah ibn Zayd ibn ‘Abd Rabbih, et celui-ci est ‘Abd Allah ibn Zayd ibn ‘Âsim.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from 'Abbad bin Tamim: "Sufyan
Hadith #1506
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1506

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَرْسَلَنِي فُلاَنٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْأَلُهُ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الاِسْتِسْقَاءِ فَقَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَضَرِّعًا مُتَوَاضِعًا مُتَبَذِّلاً فَلَمْ يَخْطُبْ نَحْوَ خُطْبَتِكُمْ هَذِهِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr et Muhammad ibn Al-Muthannâ, d’après ‘Abd Ar-Rahmân, d’après Sufyân, d’après Hishâm ibn Ishâq ibn ‘Abd Allah ibn Kinâna, d’après son père, qui a dit : Untel m’envoya auprès d’Ibn ‘Abbâs pour l’interroger sur la prière du Messager d’Allah (ﷺ) pour la demande de pluie. Il dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) sortit, implorant, humble et modeste. Il ne fit pas un sermon comme vos sermons actuels, puis il pria deux rak‘as.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from Hisham bin Ishaq bin Abdullah bin Kinanah that : His father
Hadith #1507
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1507

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْقَى وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ سَوْدَاءُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba qui a dit : Nous a rapporté ‘Abd Al-‘Azîz, d’après ‘Umâra ibn Ghaziyya, d’après ‘Abbâd ibn Tamîm, d’après ‘Abd Allah ibn Zayd, que le Messager d’Allah (ﷺ) demanda la pluie en portant un manteau noir.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par
Hadith #1508
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1508

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الاِسْتِسْقَاءِ فَقَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَبَذِّلاً مُتَوَاضِعًا مُتَضَرِّعًا فَجَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمْ يَخْطُبْ خُطْبَتَكُمْ هَذِهِ وَلَكِنْ لَمْ يَزَلْ فِي الدُّعَاءِ وَالتَّضَرُّعِ وَالتَّكْبِيرِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا كَانَ يُصَلِّي فِي الْعِيدَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Ubayd ibn Muhammad qui a dit : Nous a rapporté Hâtim ibn Ismâ‘îl, d’après Hishâm ibn Ishâq ibn ‘Abd Allah ibn Kinâna, d’après son père, qui a dit : J’interrogeai Ibn ‘Abbâs sur la prière du Messager d’Allah (ﷺ) pour la demande de pluie. Il dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) sortit, modeste, humble et implorant. Il s’assit sur le minbar, mais ne fit pas un sermon comme vos sermons actuels. Il ne cessa d’invoquer, d’implorer et de prononcer le takbîr, puis il pria deux rak‘as comme il priait lors des deux fêtes.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from Hisham binIshaq bin Abdullah bin Kinanah that: His father
Hadith #1509
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1509

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، أَنَّ عَمَّهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَسْقِي فَحَوَّلَ رِدَاءَهُ وَحَوَّلَ لِلنَّاسِ ظَهْرَهُ وَدَعَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَقَرَأَ فَجَهَرَ ‏.‏

J’ai été informé par ‘Amr ibn ‘Uthmân qui a dit : Nous a rapporté Al-Walîd, d’après Ibn Abî Dhi’b, d’après Az-Zuhrî, d’après ‘Abbâd ibn Tamîm, que son oncle lui a rapporté qu’il sortit avec le Messager d’Allah (ﷺ) pour demander la pluie. Il retourna son manteau et tourna le dos aux gens, puis invoqua et pria deux rak‘as en récitant à voix haute.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par
Hadith #1510
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1510

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْقَى وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَقَلَبَ رِدَاءَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d’après Sufyân, d’après ‘Abd Allah ibn Abî Bakr, d’après ‘Abbâd ibn Tamîm, d’après son oncle, que le Prophète (ﷺ) demanda la pluie, pria deux rak‘as et retourna son manteau.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par
Hadith #1511
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1511

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَسْقَى وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ حِينَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d’après Mâlik, d’après ‘Abd Allah ibn Abî Bakr, qu’il a entendu ‘Abbâd ibn Tamîm dire : J’ai entendu ‘Abd Allah ibn Zayd dire : Le Messager d’Allah (ﷺ) sortit pour demander la pluie et retourna son manteau lorsqu’il fit face à la qibla.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from Abdullah bin Abi Bakr that: He heard Abbad bin Tamim
Hadith #1512
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1512

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبُو تَقِيٍّ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الاِسْتِسْقَاءِ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَلَبَ الرِّدَاءَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Hishâm ibn ‘Abd Al-Malik Abu Taqiyy Al-Himsi qui a dit : Nous a rapporté Baqiyya, d’après Shu‘ayb, d’après Az-Zuhrî, d’après ‘Abbâd ibn Tamîm, d’après son oncle, qu’il vit le Messager d’Allah (ﷺ) lors de la demande de pluie se tourner vers la qibla, retourner son manteau et lever les mains.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par
Hadith #1513
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1513

أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَىْءٍ مِنَ الدُّعَاءِ إِلاَّ فِي الاِسْتِسْقَاءِ فَإِنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ ‏.‏

J’ai été informé par Shu‘ayb ibn Yûsuf, d’après Yahyâ ibn Sa‘îd Al-Qattân, d’après Sa‘îd, d’après Qatâda, d’après Anas, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) ne levait pas les mains dans aucune de ses invocations, sauf pour la demande de pluie, où il levait les mains au point que l’on voyait le blanc de ses aisselles.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated that Anas
Hadith #1514
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1514

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ عَنْ آبِي اللَّحْمِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ يَسْتَسْقِي وَهُوَ مُقْنِعٌ بِكَفَّيْهِ يَدْعُو ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Khalid ibn Yazid, d'après Sa'id ibn Abi Hilal, d'après Yazid ibn 'Abd Allah, d'après 'Umair, le mawla d'Abi Al-Lahm, d'après Abi Al-Lahm, qu'il vit le Messager d'Allah (ﷺ) près des pierres de Az-Zayt, implorant la pluie. Il levait ses deux mains en invoquant.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par
Hadith #1515
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1515

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، - وَهُوَ الْمَقْبُرِيُّ - عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَقَطَّعَتِ السُّبُلُ وَهَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَأَجْدَبَ الْبِلاَدُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَسْقِيَنَا ‏.‏ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ حِذَاءَ وَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اسْقِنَا ‏"‏ ‏.‏ فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِنْبَرِ حَتَّى أُوسِعْنَا مَطَرًا وَأُمْطِرْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ إِلَى الْجُمُعَةِ الأُخْرَى فَقَامَ رَجُلٌ - لاَ أَدْرِي هُوَ الَّذِي قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَسْقِ لَنَا أَمْ لاَ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْقَطَعَتِ السُّبُلُ وَهَلَكَتِ الأَمْوَالُ مِنْ كَثْرَةِ الْمَاءِ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُمْسِكَ عَنَّا الْمَاءَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا وَلَكِنْ عَلَى الْجِبَالِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ تَكَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ تَمَزَّقَ السَّحَابُ حَتَّى مَا نَرَى مِنْهُ شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté 'Isa ibn Hammad, qui a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Sa'id (Al-Maqburi), d'après Sharik ibn 'Abd Allah ibn Abi Namir, d'après Anas ibn Malik, qu'il l'entendit dire : Alors que nous étions dans la mosquée un jour de vendredi, et que le Messager d'Allah (ﷺ) faisait le sermon aux gens, un homme se leva et dit : "Ô Messager d'Allah, les chemins sont coupés, les biens sont perdus et les terres sont devenues stériles. Invoque Allah pour qu'Il nous abreuve." Le Messager d'Allah (ﷺ) leva alors ses deux mains à hauteur de son visage et dit : "Ô Allah, abreuve-nous." Par Allah, le Messager d'Allah (ﷺ) n'était pas encore descendu de la chaire que nous fûmes abondamment arrosés par la pluie. Et il plut ainsi jusqu'au vendredi suivant. Un homme se leva alors – je ne sais s'il s'agissait du même qui avait demandé au Messager d'Allah (ﷺ) d'invoquer pour la pluie ou non – et dit : "Ô Messager d'Allah, les chemins sont coupés et les biens sont perdus à cause de l'abondance d'eau. Invoque Allah pour qu'Il retienne l'eau loin de nous." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : "Ô Allah, autour de nous et non sur nous, mais sur les montagnes, les collines et les lieux où poussent les arbres." Par Allah, dès que le Messager d'Allah (ﷺ) eut prononcé ces paroles, les nuages se dispersèrent au point que nous n'en vîmes plus aucune trace.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from Anas bin Malik that he
Hadith #1516
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1516

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هِشَامٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اسْقِنَا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : M'a rapporté Abu Hisham Al-Mughira ibn Salama, qui a dit : M'a rapporté Wuhaib, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après Anas ibn Malik, que le Prophète (ﷺ) dit : "Ô Allah, abreuve-nous."

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from Anas bin Malik that: The Prophet (ﷺ)
Hadith #1517
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1517

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، - وَهُوَ الْعُمَرِيُّ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَامَ إِلَيْهِ النَّاسُ فَصَاحُوا فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قُحِطَتِ الْمَطَرُ وَهَلَكَتِ الْبَهَائِمُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَسْقِيَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اسْقِنَا اللَّهُمَّ اسْقِنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَايْمُ اللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً مِنْ سَحَابٍ - قَالَ - فَأَنْشَأَتْ سَحَابَةٌ فَانْتَشَرَتْ ثُمَّ إِنَّهَا أُمْطِرَتْ وَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى وَانْصَرَفَ النَّاسُ فَلَمْ تَزَلْ تَمْطُرُ إِلَى يَوْمِ الْجُمُعَةِ الأُخْرَى فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ صَاحُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَحْبِسَهَا عَنَّا ‏.‏ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَتَقَشَّعَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ فَجَعَلَتْ تَمْطُرُ حَوْلَهَا وَمَا تَمْطُرُ بِالْمَدِينَةِ قَطْرَةً فَنَظَرْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ وَإِنَّهَا لَفِي مِثْلِ الإِكْلِيلِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Al-A'la, qui a dit : Nous a rapporté Al-Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu 'Ubayd Allah ibn 'Umar (Al-'Umari), d'après Thabit, d'après Anas, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) faisait le sermon un jour de vendredi lorsque les gens se levèrent et s'écrièrent : "Ô Prophète d'Allah, la pluie a cessé, les bêtes périssent, invoque Allah pour qu'Il nous abreuve." Il dit : "Ô Allah, abreuve-nous ! Ô Allah, abreuve-nous !" Par Allah, nous ne voyions dans le ciel aucun lambeau de nuage. Puis un nuage se forma, s'étendit et il se mit à pleuvoir. Le Messager d'Allah (ﷺ) descendit alors, fit la prière et les gens s'en allèrent. Il continua de pleuvoir jusqu'au vendredi suivant. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) se leva pour faire le sermon, les gens s'écrièrent : "Ô Prophète d'Allah, les maisons s'effondrent et les chemins sont coupés, invoque Allah pour qu'Il retienne la pluie loin de nous." Le Messager d'Allah (ﷺ) sourit et dit : "Ô Allah, autour de nous et non sur nous." Les nuages se dissipèrent alors autour de Médine, et il plut autour d'elle sans qu'une seule goutte ne tombe sur la ville. Je regardai Médine, et elle était comme dans un cercle.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from Thabit that Anas
Hadith #1518
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1518

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُغِيثَنَا ‏.‏ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَغِثْنَا اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَلاَ وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابَةٍ وَلاَ قَزَعَةٍ وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلاَ دَارٍ فَطَلَعَتْ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ وَأَمْطَرَتْ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَلاَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سَبْتًا ‏.‏ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ وَسَلَّمَ عَلَيْكَ هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُمْسِكَهَا عَنَّا ‏.‏ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا اللَّهُمَّ عَلَى الآكَامِ وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَقْلَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ ‏.‏ قَالَ شَرِيكٌ سَأَلْتُ أَنَسًا أَهُوَ الرَّجُلُ الأَوَّلُ قَالَ لاَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ali ibn Hujr, qui a dit : Nous a rapporté Isma'il ibn Ja'far, qui a dit : Nous a rapporté Sharik ibn 'Abd Allah, d'après Anas ibn Malik, qu'un homme entra dans la mosquée alors que le Messager d'Allah (ﷺ) était debout en train de faire le sermon. Il se tint face au Messager d'Allah (ﷺ) et dit : "Ô Messager d'Allah, les biens sont perdus et les chemins sont coupés, invoque Allah pour qu'Il nous secoure." Le Messager d'Allah (ﷺ) leva alors ses deux mains et dit : "Ô Allah, secours-nous ! Ô Allah, secours-nous !" Anas dit : Par Allah, nous ne voyions dans le ciel ni nuage ni lambeau, et il n'y avait entre nous et le mont Sal' aucune maison. Puis un nuage semblable à un bouclier apparut. Lorsqu'il fut au milieu du ciel, il s'étendit et il se mit à pleuvoir. Anas dit : Par Allah, nous ne vîmes pas le soleil pendant une semaine. Puis un homme entra par cette même porte le vendredi suivant, alors que le Messager d'Allah (ﷺ) était debout en train de faire le sermon. Il se tint face à lui et dit : "Ô Messager d'Allah, que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur toi, les biens sont perdus et les chemins sont coupés, invoque Allah pour qu'Il retienne la pluie loin de nous." Le Messager d'Allah (ﷺ) leva alors ses deux mains et dit : "Ô Allah, autour de nous et non sur nous. Ô Allah, sur les collines, les monticules, les lits des vallées et les lieux où poussent les arbres." Anas dit : La pluie cessa, et nous sortîmes marcher sous le soleil. Sharik dit : J'ai demandé à Anas : "Était-ce le même homme que la première fois ?" Il répondit : "Non."

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from Anas bin Malik that: A man entered the masjid when the Messenger of Allah (ﷺ) was standing and delivering the Khutbah. He turned to face the Messenger of Allah (ﷺ) standing and
Hadith #1519
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1519

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، وَيُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَمَّهُ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا يَسْتَسْقِي فَحَوَّلَ إِلَى النَّاسِ ظَهْرَهُ يَدْعُو اللَّهَ وَيَسْتَقْبِلُ الْقِبْلَةَ وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ فِي الْحَدِيثِ وَقَرَأَ فِيهِمَا ‏.‏

Al-Harith ibn Miskin a lu ce hadith en ma présence, d'après Ibn Wahb, d'après Ibn Abi Dhi'b et Yunus, d'après Ibn Shihab, qui a dit : M'a rapporté 'Abbad ibn Tamim qu'il entendit son oncle, qui était l'un des compagnons du Messager d'Allah (ﷺ), dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit un jour pour demander la pluie. Il tourna le dos aux gens, invoquant Allah et se dirigeant vers la qibla. Puis il retourna son manteau et pria deux rak'ahs. Ibn Abi Dhi'b ajouta dans le hadith qu'il récita pendant celles-ci.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated that Ibn Shihab
Hadith #1520
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1520

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَسْتَسْقِي فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après Yahya, d'après Abu Bakr ibn Muhammad, d'après 'Abbad ibn Tamim, d'après 'Abd Allah ibn Zayd, que le Prophète (ﷺ) sortit pour demander la pluie. Il pria deux rak'ahs et se tourna vers la qibla.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par
Hadith #1521
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1521

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَرْسَلَنِي أَمِيرٌ مِنَ الأُمَرَاءِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْأَلُهُ عَنْ الاِسْتِسْقَاءِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا مَنَعَهُ أَنْ يَسْأَلَنِي، خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَوَاضِعًا مُتَبَذِّلاً مُتَخَشِّعًا مُتَضَرِّعًا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا يُصَلِّي فِي الْعِيدَيْنِ وَلَمْ يَخْطُبْ خُطْبَتَكُمْ هَذِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmud ibn Ghaylan, qui a dit : Nous a rapporté Waki', qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, d'après Hisham ibn Ishaq ibn 'Abd Allah ibn Kinana, d'après son père, qui a dit : Un gouverneur m'envoya auprès d'Ibn 'Abbas pour l'interroger sur la prière de demande de pluie. Ibn 'Abbas dit : "Qu'est-ce qui l'a empêché de me le demander ? Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit avec humilité, simplicité, recueillement et supplication. Il pria deux rak'ahs comme il le faisait pour les deux fêtes, sans prononcer le sermon comme vous le faites aujourd'hui."

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated from Hisham bin Ishaq bin Abdullah bin Kinanah that: His father
Hadith #1522
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1522

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فَاسْتَسْقَى فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ جَهَرَ فِيهِمَا بِالْقِرَاءَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Adam, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, d'après Ibn Abi Dhi'b, d'après Al-Zuhri, d'après 'Abbad ibn Tamim, d'après son oncle, que le Prophète (ﷺ) sortit pour demander la pluie. Il pria deux rak'ahs en récitant à voix haute.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par
Hadith #1523
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1523

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أُمْطِرَ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ صَيِّبًا نَافِعًا ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mansur, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, d'après Mis'ar, d'après Al-Miqdam ibn Shurayh, d'après son père, d'après 'Aisha, que le Messager d'Allah (ﷺ), lorsqu'il pleuvait, disait : "Ô Allah, fais que ce soit une pluie bienfaisante et utile."

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par
Hadith #1524
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1524

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَا أَنْعَمْتُ عَلَى عِبَادِي مِنْ نِعْمَةٍ إِلاَّ أَصْبَحَ فَرِيقٌ مِنْهُمْ بِهَا كَافِرِينَ يَقُولُونَ الْكَوْكَبُ وَبِالْكَوْكَبِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Sawwad ibn Al-Aswad ibn 'Amr, qui a dit : M'a informé Ibn Wahb, qui a dit : M'a rapporté Yunus, d'après Ibn Shihab, qui a dit : M'a rapporté 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Allah le Puissant et Majestueux a dit : 'Il n'est aucune grâce que J'ai accordée à Mes serviteurs sans qu'un groupe d'entre eux ne la renie au matin, disant : "C'est grâce à telle étoile, et par telle étoile."'"

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated that Abu Hurairah
Hadith #1525
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1525

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ مُطِرَ النَّاسُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَلَمْ تَسْمَعُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمُ اللَّيْلَةَ قَالَ مَا أَنْعَمْتُ عَلَى عِبَادِي مِنْ نِعْمَةٍ إِلاَّ أَصْبَحَ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ بِهَا كَافِرِينَ يَقُولُونَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَأَمَّا مَنْ آمَنَ بِي وَحَمِدَنِي عَلَى سُقْيَاىَ فَذَلِكَ الَّذِي آمَنَ بِي وَكَفَرَ بِالْكَوْكَبِ وَمَنْ قَالَ مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَذَاكَ الَّذِي كَفَرَ بِي وَآمَنَ بِالْكَوْكَبِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, d'après Salih ibn Kaysan, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après Zayd ibn Khalid Al-Juhani, qui a dit : Les gens reçurent la pluie du temps du Prophète (ﷺ). Il dit alors : "N'avez-vous pas entendu ce que votre Seigneur a dit cette nuit ? Il a dit : 'Il n'est aucune grâce que J'ai accordée à Mes serviteurs sans qu'un groupe d'entre eux ne la renie au matin, disant : "Nous avons été abreuvés grâce à telle et telle constellation." Quant à celui qui croit en Moi et Me loue pour Ma pluie, c'est celui qui croit en Moi et renie les étoiles. Et celui qui dit : "Nous avons été abreuvés grâce à telle et telle constellation", c'est celui qui Me renie et croit aux étoiles.'"

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated that Zaid bin Khalid Al-Juhani
Hadith #1526
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1526

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَتَّابِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ أَمْسَكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْمَطَرَ عَنْ عِبَادِهِ خَمْسَ سِنِينَ ثُمَّ أَرْسَلَهُ لأَصْبَحَتْ طَائِفَةٌ مِنَ النَّاسِ كَافِرِينَ يَقُولُونَ سُقِينَا بِنَوْءِ الْمِجْدَحِ ‏" ‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abd Al-Jabbar ibn Al-'Ala, d'après Sufyan, d'après 'Amr, d'après 'Attab ibn Hunayn, d'après Abu Sa'id Al-Khudri, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Si Allah le Puissant et Majestueux retenait la pluie de Ses serviteurs pendant cinq ans, puis la faisait tomber, un groupe d'entre eux deviendrait mécréant, disant : 'Nous avons été abreuvés grâce à la constellation Al-Mijdah.'"

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri
Hadith #1527
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1527

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قُحِطَ الْمَطَرُ عَامًا فَقَامَ بَعْضُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَحَطَ الْمَطَرُ وَأَجْدَبَتِ الأَرْضُ وَهَلَكَ الْمَالُ ‏.‏ قَالَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ سَحَابَةً فَمَدَّ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ يَسْتَسْقِي اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ - قَالَ - فَمَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ حَتَّى أَهَمَّ الشَّابَّ الْقَرِيبَ الدَّارِ الرُّجُوعُ إِلَى أَهْلِهِ فَدَامَتْ جُمُعَةٌ فَلَمَّا كَانَتِ الْجُمُعَةُ الَّتِي تَلِيهَا قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ وَاحْتَبَسَ الرُّكْبَانُ ‏.‏ قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِسُرْعَةِ مَلاَلَةِ ابْنِ آدَمَ وَقَالَ بِيَدَيْهِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ‏" ‏ ‏.‏ فَتَكَشَّطَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ali ibn Hujr, qui a dit : Nous a rapporté Isma'il, qui a dit : Nous a rapporté Humayd, d'après Anas, qui a dit : La pluie fit défaut une année. Certains musulmans se levèrent vers le Prophète (ﷺ) un jour de vendredi et dirent : "Ô Messager d'Allah, la pluie a cessé, la terre est devenue stérile et les biens sont perdus." Il leva alors ses mains, et nous ne voyions aucun nuage dans le ciel. Il étendit ses mains jusqu'à ce que je visse la blancheur de ses aisselles, implorant Allah le Puissant et Majestueux. Il ne nous fut pas possible de faire la prière du vendredi avant que le jeune homme dont la maison était proche ne songeât à retourner chez lui. La pluie dura une semaine. Le vendredi suivant, ils dirent : "Ô Messager d'Allah, les maisons s'effondrent et les voyageurs sont bloqués." Le Messager d'Allah (ﷺ) sourit à cause de la promptitude de l'ennui des fils d'Adam et dit avec ses mains : "Ô Allah, autour de nous et non sur nous." Les nuages se dissipèrent alors autour de Médine.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated that Anas
Hadith #1528
Réf.: https://sunnah.com/nasai:1528

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَمْرٍو الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَصَابَ النَّاسُ سَنَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَامَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَ الْمَالُ وَجَاعَ الْعِيَالُ فَادْعُ اللَّهَ لَنَا ‏.‏ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا وَضَعَهَا حَتَّى ثَارَ سَحَابٌ أَمْثَالُ الْجِبَالِ ثُمَّ لَمْ يَنْزِلْ عَنْ مِنْبَرِهِ حَتَّى رَأَيْتُ الْمَطَرَ يَتَحَادَرُ عَلَى لِحْيَتِهِ فَمُطِرْنَا يَوْمَنَا ذَلِكَ وَمِنَ الْغَدِ وَالَّذِي يَلِيهِ حَتَّى الْجُمُعَةِ الأُخْرَى فَقَامَ ذَلِكَ الأَعْرَابِيُّ أَوْ قَالَ غَيْرَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَهَدَّمَ الْبِنَاءُ وَغَرِقَ الْمَالُ فَادْعُ اللَّهَ لَنَا ‏.‏ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ‏" ‏ ‏.‏ فَمَا يُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ السَّحَابِ إِلاَّ انْفَرَجَتْ حَتَّى صَارَتِ الْمَدِينَةُ مِثْلَ الْجَوْبَةِ وَسَالَ الْوَادِي وَلَمْ يَجِئْ أَحَدٌ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلاَّ أَخْبَرَ بِالْجَوْدِ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmud ibn Khalid, qui a dit : Nous a rapporté Al-Walid ibn Muslim, qui a dit : M'a informé Abu 'Amr Al-Awza'i, d'après Ishaq ibn 'Abd Allah, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : Les gens subirent une année de disette du temps du Messager d'Allah (ﷺ). Alors que le Messager d'Allah (ﷺ) faisait le sermon sur la chaire un jour de vendredi, un bédouin se leva et dit : "Ô Messager d'Allah, les biens sont perdus et les familles ont faim. Invoque Allah pour nous." Le Messager d'Allah (ﷺ) leva alors ses mains, et nous ne voyions dans le ciel aucun lambeau de nuage. Par Celui qui tient mon âme en Sa main, il ne les avait pas encore abaissées qu'un nuage semblable à des montagnes apparut. Il ne descendit pas de sa chaire avant que je ne visse la pluie couler sur sa barbe. Il plut ce jour-là, le lendemain et le jour suivant, jusqu'au vendredi suivant. Le même bédouin, ou un autre, se leva alors et dit : "Ô Messager d'Allah, les constructions s'effondrent et les biens sont submergés. Invoque Allah pour nous." Le Messager d'Allah (ﷺ) leva alors ses mains et dit : "Ô Allah, autour de nous et non sur nous." Il ne désignait aucune partie des nuages de sa main sans qu'elle ne se dissipât, jusqu'à ce que Médine fût comme un bassin. Le ruisseau coula, et personne ne venait d'aucune direction sans annoncer l'abondance de la pluie.

The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa') Rapporté par It was narrated that Anas bin Malik