Bibliothque
Le Livre de la Prière de la Peur
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي بِطَبَرِسْتَانَ وَمَعَنَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَوَصَفَ فَقَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ بِطَائِفَةٍ رَكْعَةً صَفٍّ خَلْفَهُ وَطَائِفَةٍ أُخْرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالطَّائِفَةِ الَّتِي تَلِيهِ رَكْعَةً ثُمَّ نَكَصَ هَؤُلاَءِ إِلَى مَصَافِّ أُولَئِكَ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً .
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a rapporté Waki', qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, d'après Al-Ash'ath ibn Abi Al-Sha'tha, d'après Al-Aswad ibn Hilal, d'après Tha'laba ibn Zahdam, qui a dit : Nous étions avec Sa'id ibn Al-'As à Tabaristan, et Hudhayfa ibn Al-Yaman était avec nous. Il demanda : "Lequel d'entre vous a prié avec le Messager d'Allah (ﷺ) la prière de la peur ?" Hudhayfa répondit : "Moi." Il décrivit alors la prière et dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) fit la prière de la peur avec un groupe : une rak'ah avec une rangée derrière lui, et un autre groupe face à l'ennemi. Il pria une rak'ah avec le groupe qui était derrière lui, puis ceux-ci allèrent prendre la place de ceux qui étaient face à l'ennemi, et ceux-là vinrent prier une rak'ah avec lui."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي بِطَبَرِسْتَانَ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا . فَقَامَ حُذَيْفَةُ فَصَفَّ النَّاسُ خَلْفَهُ صَفَّيْنِ صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُوَازِيَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِي خَلْفَهُ رَكْعَةً ثُمَّ انْصَرَفَ هَؤُلاَءِ إِلَى مَكَانِ هَؤُلاَءِ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté Yahya, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, qui a dit : M'a rapporté Ash'ath ibn Sulaym, d'après Al-Aswad ibn Hilal, d'après Tha'laba ibn Zahdam, qui a dit : Nous étions avec Sa'id ibn Al-'As à Tabaristan. Il demanda : "Lequel d'entre vous a prié avec le Messager d'Allah (ﷺ) la prière de la peur ?" Hudhayfa répondit : "Moi." Hudhayfa se leva alors, et les gens se mirent en rang derrière lui en deux rangées : une rangée derrière lui et une rangée face à l'ennemi. Il pria une rak'ah avec ceux qui étaient derrière lui, puis ceux-ci allèrent prendre la place de ceux qui étaient face à l'ennemi, et ceux-là vinrent prier une rak'ah avec lui. Ils ne rattrapèrent pas la prière.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي الرُّكَيْنُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ صَلاَةِ حُذَيْفَةَ .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté Yahya, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, qui a dit : M'a rapporté Al-Rukin ibn Al-Rabi', d'après Al-Qasim ibn Hassan, d'après Zayd ibn Thabit, d'après le Prophète (ﷺ), comme la prière de Hudhayfa.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ فَرَضَ اللَّهُ الصَّلاَةَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَفِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ وَفِي الْخَوْفِ رَكْعَةً .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Abu 'Awanah, d'après Bukayr ibn Al-Akhnas, d'après Mujahid, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Allah a prescrit la prière par la bouche de votre Prophète (ﷺ) : quatre rak'ahs en résidence, deux rak'ahs en voyage, et une rak'ah en cas de peur.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الْجَهْمِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِذِي قَرَدٍ وَصَفَّ النَّاسُ خَلْفَهُ صَفَّيْنِ صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُوَازِيَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَةً ثُمَّ انْصَرَفَ هَؤُلاَءِ إِلَى مَكَانِ هَؤُلاَءِ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après Sufyan, qui a dit : M'a rapporté Abu Bakr ibn Abi Al-Jahm, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après Ibn 'Abbas, que le Messager d'Allah (ﷺ) pria à Dhu Qarad. Les gens se mirent en rang derrière lui en deux rangées : une rangée derrière lui et une rangée face à l'ennemi. Il pria une rak'ah avec ceux qui étaient derrière lui, puis ceux-ci allèrent prendre la place de ceux qui étaient face à l'ennemi, et ceux-là vinrent prier une rak'ah avec lui. Ils ne rattrapèrent pas la prière.
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَكَبَّرَ وَكَبَّرُوا ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعَ أُنَاسٌ مِنْهُمْ ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدُوا ثُمَّ قَامَ إِلَى الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَتَأَخَّرَ الَّذِينَ سَجَدُوا مَعَهُ وَحَرَسُوا إِخْوَانَهُمْ وَأَتَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَرَكَعُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدُوا وَالنَّاسُ كُلُّهُمْ فِي صَلاَةٍ يُكَبِّرُونَ وَلَكِنْ يَحْرُسُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا .
Il m'a été rapporté par 'Amr ibn 'Uthmân ibn Sa'îd ibn Kathîr, d'après Muhammad, d'après al-Zubaydî, d'après al-Zuhrî, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh ibn 'Utba, que 'Abd Allâh ibn 'Abbâs a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) se leva pour la prière et les gens se levèrent avec lui. Il prononça le takbîr et ils le prononcèrent également. Puis il s'inclina et certains d'entre eux s'inclinèrent avec lui. Ensuite, il se prosterna et ils se prosternèrent. Puis il se leva pour la deuxième rak'a. Ceux qui s'étaient prosternés avec lui reculèrent et protégèrent leurs frères, tandis que l'autre groupe vint, s'inclina avec le Prophète (ﷺ) et se prosterna. Tous les gens étaient en prière, prononçant le takbîr, mais certains montaient la garde pour les autres.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَا كَانَتْ صَلاَةُ الْخَوْفِ إِلاَّ سَجْدَتَيْنِ كَصَلاَةِ أَحْرَاسِكُمْ هَؤُلاَءِ الْيَوْمَ خَلْفَ أَئِمَّتِكُمْ هَؤُلاَءِ إِلاَّ أَنَّهَا كَانَتْ عُقَبًا قَامَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ وَهُمْ جَمِيعًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدَتْ مَعَهُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامُوا مَعَهُ جَمِيعًا ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعُوا مَعَهُ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدَ مَعَهُ الَّذِينَ كَانُوا قِيَامًا أَوَّلَ مَرَّةٍ فَلَمَّا جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِينَ سَجَدُوا مَعَهُ فِي آخِرِ صَلاَتِهِمْ سَجَدَ الَّذِينَ كَانُوا قِيَامًا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ جَلَسُوا فَجَمَعَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتَّسْلِيمِ .
Il nous a été rapporté par 'Ubayd Allâh ibn Sa'd ibn Ibrâhîm, qui a dit : Mon oncle nous a rapporté, d'après mon père, d'après Ibn Ishâq, qui a dit : Dâwûd ibn al-Husayn m'a rapporté, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : La prière de la peur ne consistait qu'en deux rak'as, comme la prière de vos gardes aujourd'hui derrière vos imams, sauf qu'elle se faisait en alternance. Un groupe se tenait debout alors qu'ils étaient tous avec le Messager d'Allâh (ﷺ), et un groupe se prosternait avec lui. Puis le Messager d'Allâh (ﷺ) se leva, et ils se levèrent tous avec lui. Ensuite, il s'inclina, et ils s'inclinèrent tous avec lui. Puis il se prosterna, et ceux qui étaient debout la première fois se prosternèrent avec lui. Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) s'assit, ainsi que ceux qui s'étaient prosternés avec lui à la fin de leur prière, ceux qui étaient debout se prosternèrent pour eux-mêmes, puis s'assirent. Le Messager d'Allâh (ﷺ) les réunit alors par le salâm.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمْ صَلاَةَ الْخَوْفِ فَصَفَّ صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُصَافُّو الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ ذَهَبَ هَؤُلاَءِ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ قَامُوا فَقَضَوْا رَكْعَةً رَكْعَةً .
Il nous a été rapporté par 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Yahyâ nous a rapporté, d'après Shu'bah, d'après 'Abd al-Rahmân ibn al-Qâsim, d'après son père, d'après Sâlih ibn Khawwât, d'après Sahl ibn Abî Hathma, que le Messager d'Allâh (ﷺ) leur fit la prière de la peur. Il forma une rangée derrière lui et une rangée face à l'ennemi. Il pria avec eux une rak'a, puis ce groupe partit et l'autre vint, et il pria avec eux une rak'a. Ensuite, ils se levèrent et accomplirent chacun une rak'a.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ ذَاتِ الرِّقَاعِ صَلاَةَ الْخَوْفِ أَنَّ طَائِفَةً صَفَّتْ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ وُجَاهَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسَهِمْ ثُمَّ انْصَرَفُوا فَصَفُّوا وُجَاهَ الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ صَلاَتِهِ ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ .
Il nous a été rapporté par Qutayba, d'après Mâlik, d'après Yazîd ibn Rûmân, d'après Sâlih ibn Khawwât, d'après ceux qui avaient prié avec le Messager d'Allâh (ﷺ) le jour de Dhât al-Riqâ' la prière de la peur : un groupe se rangea avec lui et un autre groupe fit face à l'ennemi. Il pria avec ceux qui étaient avec lui une rak'a, puis resta debout tandis qu'ils complétaient pour eux-mêmes. Ensuite, ils partirent et se rangèrent face à l'ennemi, et l'autre groupe vint. Il pria avec eux la rak'a restante de sa prière, puis resta assis tandis qu'ils complétaient pour eux-mêmes. Ensuite, il leur fit le salâm.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِإِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَةً وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى مُوَاجِهَةُ الْعَدُوِّ ثُمَّ انْطَلَقُوا فَقَامُوا فِي مَقَامِ أُولَئِكَ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً أُخْرَى ثُمَّ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَامَ هَؤُلاَءِ فَقَضُوا رَكْعَتَهُمْ وَقَامَ هَؤُلاَءِ فَقَضُوا رَكْعَتَهُمْ .
Il nous a été rapporté par Ismâ'îl ibn Mas'ûd, d'après Yazîd ibn Zuray', qui a dit : Ma'mar nous a rapporté, d'après al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, que le Messager d'Allâh (ﷺ) pria avec l'un des deux groupes une rak'a, tandis que l'autre groupe faisait face à l'ennemi. Puis ils partirent et se placèrent à la place du premier groupe, et le premier groupe vint. Il pria avec eux une autre rak'a, puis leur fit le salâm. Ensuite, ceux-ci se levèrent et accomplirent leur rak'a, et ceux-là se levèrent et accomplirent leur rak'a.