Bibliothque
Le Livre de l'Eau
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ بَعْضَ، أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اغْتَسَلَتْ مِنَ الْجَنَابَةِ فَتَوَضَّأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِفَضْلِهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " إِنَّ الْمَاءَ لاَ يُنَجِّسُهُ شَىْءٌ " .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr** qui a dit : **Nous a rapporté 'Abdullah ibn al-Mubârak**, d'après **Sufyân**, d'après **Simâk**, d'après **'Ikrimah**, d'après **Ibn 'Abbâs** (qu'Allah les agrée) : *Certaines des épouses du Prophète (ﷺ) firent le ghousl (bain rituel) de la janâbah (impureté majeure). Le Prophète (ﷺ) fit alors ses ablutions (wudû') avec l'eau restante (fadl) de son ghousl. Elle lui en fit la remarque, et il (ﷺ) dit :* *« Certes, l'eau n'est souillée par rien. »* --- **Explications terminologiques et notes savantes :** 1. **غُسْل (ghusl)** : Bain rituel purificateur obligatoire après la janâbah (rapport intime, éjaculation, etc.). 2. **جَنَابَة (janâbah)** : État d'impureté majeure nécessitant le ghousl. 3. **فَضْل (fadl)** : L'eau restante après usage, ici celle du ghousl de l'épouse. 4. **وُضُوء (wudû')** : Ablutions mineures pour la prière. 5. **لا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ** : Principe juridique islamique selon lequel l'eau, en quantité suffisante (plus de deux qullah, soit environ 200-250 litres), ne devient pas impure par simple contact avec une impureté, sauf si son goût, couleur ou odeur change. Ce hadith est rapporté par **an-Nasâ'î** (n°237) et **at-Tirmidhî** (n°65), et il est classé *hasan* (bon) par certains savants. Il établit une règle fondamentale en jurisprudence islamique (*fiqh*) concernant la pureté de l'eau. Qu'Allah nous accorde la compréhension correcte de Sa religion.
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ الْقُرَظِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَتَوَضَّأُ مِنْ بِئْرِ بُضَاعَةَ وَهِيَ بِئْرٌ يُطْرَحُ فِيهَا لُحُومُ الْكِلاَبِ وَالْحِيَضُ وَالنَّتَنُ فَقَالَ " الْمَاءُ طَهُورٌ لاَ يُنَجِّسُهُ شَىْءٌ " .
Nous a rapporté Hārūn ibn ʿAbd Allāh, qui a dit : Nous a rapporté Abū Usāma, qui a dit : Nous a rapporté al-Walīd ibn Kathīr, qui a dit : Nous a rapporté Muḥammad ibn Kaʿb al-Qurẓī, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd al-Raḥmān ibn Rāfiʿ, d'après Abū Saʿīd al-Khudrī (qu'Allah l'agrée), que l'on dit : « Ô Messager d'Allah, faisons-nous les ablutions du puits de Buḍāʿa, alors qu'on y jette les chairs des chiens, les menstrues et les immondices ? » Il dit : « L'eau est pure, rien ne la souille. »
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، - وَكَانَ مِنَ الْعَابِدِينَ - عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ طَرِيفٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي نَوْفٍ، عَنْ سَلِيطٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرَرْتُ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَوَضَّأُ مِنْ بِئْرِ بُضَاعَةَ فَقُلْتُ أَتَتَوَضَّأُ مِنْهَا وَهِيَ يُطْرَحُ فِيهَا مَا يُكْرَهُ مِنَ النَّتْنِ فَقَالَ " الْمَاءُ لاَ يُنَجِّسُهُ شَىْءٌ " .
Nous a rapporté al-ʿAbbās ibn ʿAbd al-ʿAẓīm, qui a dit : Nous a rapporté ʿAbd al-Malik ibn ʿAmr, qui a dit : Nous a rapporté ʿAbd al-ʿAzīz ibn Muslim – qui était parmi les dévots –, d'après Muṭarrif ibn Ṭarīf, d'après Khālid ibn Abī Nawf, d'après Salīṭ, d'après Ibn Abī Saʿīd al-Khudrī, d'après son père, qui a dit : Je passai près du Prophète (ﷺ) alors qu'il faisait ses ablutions du puits de Buḍāʿa. Je dis : « Fais-tu tes ablutions de ce puits alors qu'on y jette ce qui est répugnant comme immondices ? » Il dit : « L'eau ne se souille par rien. »
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَاءِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ فَقَالَ " إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلِ الْخَبَثَ " .
Nous a rapporté al-Ḥusayn ibn Ḥurayth al-Marwazī, qui a dit : Nous a rapporté Abū Usāma, d'après al-Walīd ibn Kathīr, d'après Muḥammad ibn Jaʿfar ibn al-Zubayr, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, d'après son père, que le Messager d'Allah (ﷺ) fut interrogé au sujet de l'eau et de ce qui lui arrive de la part des bêtes sauvages et des fauves. Il dit : « Lorsque l'eau atteint deux jarres, elle ne porte pas l'impureté. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَامَ إِلَيْهِ بَعْضُ الْقَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُزْرِمُوهُ " . فَلَمَّا فَرَغَ دَعَا بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Ḥammād, d'après Thābit, d'après Anas (qu'Allah l'agrée), qu'un bédouin urina dans la mosquée. Certains parmi les gens se levèrent vers lui, mais le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Ne l'interrompez pas. » Lorsqu'il eut fini, il demanda un seau d'eau et le versa sur [l'endroit souillé].
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَتَنَاوَلَهُ النَّاسُ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعُوهُ وَأَهْرِيقُوا عَلَى بَوْلِهِ دَلْوًا مِنْ مَاءٍ فَإِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ " .
Nous a rapporté ʿAbd al-Raḥmān ibn Ibrāhīm, d'après ʿUmar ibn ʿAbd al-Wāḥid, d'après al-Awzāʿī, d'après Muḥammad ibn al-Walīd, d'après al-Zuhrī, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh, d'après Abū Hurayra (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Un bédouin se leva et urina dans la mosquée. Les gens se précipitèrent vers lui, mais le Messager d'Allah (ﷺ) leur dit : « Laissez-le et versez sur son urine un seau d'eau, car vous avez été envoyés pour faciliter, non pour compliquer. »
أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ بُكَيْرٍ، أَنَّ أَبَا السَّائِبِ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَغْتَسِلْ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ وَهُوَ جُنُبٌ " .
Nous a rapporté al-Ḥārith ibn Miskīn, en me faisant écouter sa lecture, d'après Ibn Wahb, d'après ʿAmr – c'est-à-dire Ibn al-Ḥārith –, d'après Bukayr, que Abū al-Sāʾib lui a rapporté qu'il avait entendu Abū Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Que nul parmi vous ne se lave dans l'eau stagnante alors qu'il est en état de janāba. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ " .
Nous a rapporté Qutayba, d'après Mālik, d'après Ṣafwān ibn Sulaym, d'après Saʿīd ibn Salama, que al-Mughīra ibn Abī Burda l'informa qu'il avait entendu Abū Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire : Un homme interrogea le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, nous voyageons par mer et emportons peu d'eau. Si nous faisons nos ablutions avec, nous aurons soif. Pouvons-nous faire nos ablutions avec l'eau de mer ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Son eau est purificatrice, et ses morts [animaux marins] sont licites. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَاىَ بِمَاءِ الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَنَقِّ قَلْبِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ " .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a informé Jarīr, d'après Hishām ibn ʿUrwa, d'après son père, d'après ʿĀʾisha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) disait : « Ô Allah, lave mes péchés avec l'eau de la neige et de la grêle, et purifie mon cœur des péchés comme Tu as purifié le vêtement blanc de la souillure. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَاىَ بِالثَّلْجِ وَالْمَاءِ وَالْبَرَدِ " .
Nous a rapporté ʿAlī ibn Ḥujr, qui a dit : Nous a informé Jarīr, d'après ʿUmāra ibn al-Qaʿqāʿ, d'après Abū Zurʿa ibn ʿAmr ibn Jarīr, d'après Abū Hurayra (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) disait : « Ô Allah, lave-moi de mes péchés avec la neige, l'eau et la grêle. »