Bibliothque
Le Livre de Qiyam Al-Lail (Prière de Nuit) et des Prières Surérogatoires
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي وَبَقِيَّةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ، قَدْ شَهِدَ بَدْرًا
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân ibn Sa'îd ibn Kathîr, qui a dit : Nous ont rapporté mon père et Baqiyya, qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Abî Hamza, qui a dit : M'a rapporté Al-Zuhrî, qui a dit : M'a informé 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh ibn Al-Hârith ibn Nawfal, d'après 'Abd Allâh ibn Khabbâb ibn Al-Aratt, d'après son père – qui avait participé à la bataille de Badr.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها كَانَ إِذَا دَخَلَتِ الْعَشْرُ أَحْيَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّيْلَ وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ وَشَدَّ الْمِئْزَرَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Yazîd qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Abî Ya'fûr, d'après Muslim, d'après Masrûq, qu’'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a dit : « Lorsque les dix derniers jours [de Ramadan] commençaient, le Messager d'Allah (ﷺ) veillait la nuit, réveillait sa famille et serrait son izâr (pagne). »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ أَتَيْتُ الأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ وَكَانَ لِي أَخًا صَدِيقًا فَقُلْتُ يَا أَبَا عَمْرٍو حَدِّثْنِي مَا حَدَّثَتْكَ بِهِ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ قَالَتْ كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَيُحْيِي آخِرَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn al-Mubârak qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ qui a dit : Nous a rapporté Zuhayr, d'après Abî Ishâq, qui a dit : Je suis venu voir al-Aswad ibn Yazîd, qui était pour moi un frère intime, et je lui ai dit : « Ô Abû 'Amr, rapporte-moi ce que t’a raconté Umm al-Mu’minîn (la Mère des Croyants) au sujet de la prière du Messager d'Allah (ﷺ). » Il a dit : Elle a dit : « Il dormait au début de la nuit et veillait à la fin. »
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ لاَ أَعْلَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ وَلاَ قَامَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ وَلاَ صَامَ شَهْرًا كَامِلاً قَطُّ غَيْرَ رَمَضَانَ .
Nous a rapporté Hârûn ibn Ishâq qui a dit : Nous a rapporté 'Abdah ibn Sulaymân, d'après Sa'îd, d'après Qatâdah, d'après Zurârah ibn Awfâ, d'après Sa'd ibn Hishâm, d'après 'Â'icha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui a dit : « Je ne connais pas le Messager d'Allah (ﷺ) avoir récité le Coran en entier en une nuit, ni avoir veillé une nuit entière jusqu'au matin, ni avoir jeûné un mois complet en dehors du Ramadan. »
أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا امْرَأَةٌ فَقَالَ " مَنْ هَذِهِ " . قَالَتْ فُلاَنَةُ لاَ تَنَامُ . فَذَكَرَتْ مِنْ صَلاَتِهَا فَقَالَ " مَهْ عَلَيْكُمْ بِمَا تُطِيقُونَ فَوَاللَّهِ لاَ يَمَلُّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى تَمَلُّوا وَلَكِنَّ أَحَبَّ الدِّينِ إِلَيْهِ مَا دَاوَمَ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ " .
Nous a rapporté Chu'ayb ibn Yûsuf, d'après Yahyâ, d'après Hishâm qui a dit : Mon père m’a informé, d'après 'Â'icha, que le Prophète (ﷺ) entra chez elle alors qu’une femme était présente. Il demanda : « Qui est celle-ci ? » Elle répondit : « Untelle, elle ne dort pas. » Puis elle mentionna son assiduité à la prière. Il dit alors : « Assez ! À vous de faire ce que vous pouvez, car par Allah, Allah ne se lasse pas [de vous récompenser] jusqu’à ce que vous vous lassiez. Mais la pratique religieuse la plus aimée auprès de Lui est celle que son auteur maintient avec constance. »
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَرَأَى حَبْلاً مَمْدُودًا بَيْنَ سَارِيَتَيْنِ فَقَالَ " مَا هَذَا الْحَبْلُ " . فَقَالُوا لِزَيْنَبَ تُصَلِّي فَإِذَا فَتَرَتْ تَعَلَّقَتْ بِهِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " حُلُّوهُ لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ فَإِذَا فَتَرَ فَلْيَقْعُدْ " .
Nous a rapporté 'Imrân ibn Mûsâ, d'après 'Abd al-Wârith qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-'Azîz, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allah (ﷺ) entra dans la mosquée et vit une corde tendue entre deux piliers. Il demanda : « Qu’est-ce que cette corde ? » On lui répondit : « Elle est pour Zaynab : quand elle prie et qu’elle faiblit, elle s’y accroche. » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Détachez-la. Que l’un de vous prie tant qu’il est en forme, et quand il faiblit, qu’il s’asseye. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَوَرَّمَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ . قَالَ " أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا " .
Nous ont rapporté Qutayba ibn Sa'îd et Muhammad ibn Mansûr – ce dernier étant l’auteur de la formulation – d'après Sufyân, d'après Ziyâd ibn 'Ilâqah, qui a dit : J’ai entendu al-Mughîrah ibn Shu'bah dire : « Le Prophète (ﷺ) se tenait debout [en prière] jusqu’à ce que ses pieds enflent. » On lui dit : « Allah t’a déjà pardonné tes péchés passés et futurs. » Il répondit : « Ne devrais-je donc pas être un serviteur reconnaissant ? »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مِهْرَانَ، - وَكَانَ ثِقَةً - قَالَ حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلاَمِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حَتَّى تَزْلَعَ يَعْنِي تَشَقَّقُ قَدَمَاهُ .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî qui a dit : Nous a rapporté Sâlih ibn Mihrân – qui était digne de confiance – qui a dit : Nous a rapporté an-Nu'mân ibn 'Abd as-Salâm, d'après Sufyân, d'après 'Âsim ibn Kulayb, d'après son père, d'après Abû Hurayrah qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) priait jusqu’à ce que ses pieds se fendent (ou : se gercent). »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ بُدَيْلٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي لَيْلاً طَوِيلاً فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا .
Nous a rapporté Qutayba qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, d'après Budayl et Ayyûb, d'après 'Abd Allah ibn Shaqîq, d'après 'Â'icha qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) priait de longues nuits. Quand il priait debout, il s’inclinait debout, et quand il priait assis, il s’inclinait assis. »
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قَائِمًا وَقَاعِدًا فَإِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا .
Nous a rapporté 'Abdah ibn 'Abd ar-Rahîm qui a dit : Nous a informé Wakî' qui a dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Ibrâhîm, d'après Ibn Sîrîn, d'après 'Abd Allah ibn Shaqîq, d'après 'Â'icha qui a dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) priait tantôt debout, tantôt assis. S’il commençait la prière debout, il s’inclinait debout, et s’il la commençait assis, il s’inclinait assis. »