Bibliothque
Le Livre des Funérailles
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Ubaydullah, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée), d'après 'Umar (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Le mort est châtié à cause des pleurs de sa famille sur lui. »
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ ذُكِرَ عِنْدَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ فَقَالَ عِمْرَانُ قَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui a dit : Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Abdullah ibn Subayh, qui a dit : J'ai entendu Muhammad ibn Sîrîn dire : On mentionna en présence de 'Imrân ibn Husayn (qu'Allah l'agrée) que le mort est châtié à cause des pleurs des vivants. 'Imrân dit : « Le Messager d'Allah (ﷺ) l'a dit. »
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ عُمَرُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُعَذَّبُ الْمَيِّتُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
Nous a rapporté Sulaymân ibn Sayf, qui a dit : Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb, qui a dit : Sâlim a dit : J'ai entendu 'Abdullah ibn 'Umar (qu'Allah les agrée) dire : 'Umar (qu'Allah l'agrée) a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Le mort est châtié à cause des pleurs de sa famille sur lui. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّ قَيْسَ بْنَ عَاصِمٍ، قَالَ لاَ تَنُوحُوا عَلَىَّ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُنَحْ عَلَيْهِ . مُخْتَصَرٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatâda, d'après Mutarrif, d'après Hakîm ibn Qays, que Qays ibn 'Âsim (qu'Allah l'agrée) a dit : « Ne me pleurez pas, car le Messager d'Allah (ﷺ) n'a pas été pleuré. » (Résumé)
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ عَلَى النِّسَاءِ حِينَ بَايَعَهُنَّ أَنْ لاَ يَنُحْنَ فَقُلْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءً أَسْعَدْنَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَفَنُسْعِدُهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ إِسْعَادَ فِي الإِسْلاَمِ " .
Nous a rapporté Ishâq, qui a dit : Nous a informé 'Abd al-Razzâq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après Thâbit, d'après Anas (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) fit promettre aux femmes, lorsqu'il les prit en allégeance, de ne pas se lamenter. Elles dirent : « Ô Messager d'Allah, des femmes nous ont secourues à l'époque de la Jâhiliyya, devons-nous les secourir ? » Le Messager d'Allah (ﷺ) répondit : « Il n'y a pas de secours en Islam. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِالنِّيَاحَةِ عَلَيْهِ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyâ, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : Nous a rapporté Qatâda, d'après Sa'îd ibn al-Musayyab, d'après Ibn 'Umar, d'après 'Umar (qu'Allah l'agrée), qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Le mort est châtié dans sa tombe à cause des lamentations faites sur lui. »*
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، - هُوَ ابْنُ زَاذَانَ - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِنِيَاحَةِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ . فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَرَأَيْتَ رَجُلاً مَاتَ بِخُرَاسَانَ وَنَاحَ أَهْلُهُ عَلَيْهِ هَا هُنَا أَكَانَ يُعَذَّبُ بِنِيَاحَةِ أَهْلِهِ قَالَ صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَبْتَ أَنْتَ .
Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Ya'qûb, qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a informé Hushaym, qui a dit : Nous a informé Manṣûr – c'est-à-dire Ibn Zâdhân – d'après al-Ḥasan, d'après 'Imrân ibn Ḥuṣayn (qu'Allah l'agrée), qui a dit : *« Le mort est châtié à cause des lamentations de ses proches sur lui. »* Un homme lui dit alors : « Que dis-tu d'un homme mort au Khurâsân alors que ses proches se lamentent ici, serait-il châtié à cause de leurs lamentations ? » Il répondit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit vrai, et toi, tu as menti. »*
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " . فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ وَهِلَ إِنَّمَا مَرَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَبْرٍ فَقَالَ " إِنَّ صَاحِبَ الْقَبْرِ لَيُعَذَّبُ وَإِنَّ أَهْلَهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ " . ثُمَّ قَرَأَتْ { وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى } .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Âdam, d'après 'Abda, d'après Hishâm, d'après son père, d'après Ibn 'Umar (qu'Allah les agrée), qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Certes, le mort est châtié à cause des pleurs de ses proches sur lui. »* Cela fut mentionné à 'Âisha (qu'Allah l'agrée), qui dit : *« Non ! Le Prophète (ﷺ) passa près d'une tombe et dit : "Certes, l'occupant de cette tombe est châtié, alors que ses proches pleurent sur lui." »* Puis elle récita : *« Aucune âme ne portera le fardeau d'une autre. »* (Sourate 35, verset 18)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ عَائِشَةَ، وَذُكِرَ، لَهَا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ عَلَيْهِ . قَالَتْ عَائِشَةُ يَغْفِرُ اللَّهُ لأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنْ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى يَهُودِيَّةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا فَقَالَ " إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ " .
Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik ibn Anas, d'après 'Abd Allah ibn Abî Bakr, d'après son père, d'après 'Amra, qu'elle a informé avoir entendu 'Âisha (qu'Allah l'agrée) – à qui l'on avait mentionné que 'Abd Allah ibn 'Umar disait que le mort était châtié à cause des pleurs des vivants sur lui – dire : *« Qu'Allah pardonne à Abû 'Abd al-Raḥmân ! Il n'a pas menti, mais il a oublié ou s'est trompé. Le Messager d'Allah (ﷺ) passa près d'une juive sur laquelle on pleurait et dit : "Certes, ils pleurent sur elle, alors qu'elle est châtiée." »*
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ قَصَّهُ لَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Jabbâr ibn al-'Alâ' ibn 'Abd al-Jabbâr, d'après Sufyân, qui a dit : 'Amr ibn Dînâr nous a raconté avoir entendu Ibn Abî Mulayka dire : Ibn 'Abbâs (qu'Allah l'agrée) a dit que 'Âisha (qu'Allah l'agrée) avait dit : *« Le Messager d'Allah (ﷺ) a seulement dit : "Certes, Allah, Puissant et Majestueux, augmente le châtiment du mécréant à cause de certains pleurs de ses proches sur lui." »*