Bibliothèque
Le Livre de la Zakah
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ، عَنِ الْمُعَافَى، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ الْمَكِّيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمُعَاذٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ " إِنَّكَ تَأْتِي قَوْمًا أَهْلَ كِتَابٍ فَإِذَا جِئْتَهُمْ فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوكَ بِذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَإِنْ هُمْ - يَعْنِي أَطَاعُوكَ بِذَلِكَ - فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوكَ بِذَلِكَ فَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdullah ibn 'Ammar al-Mawsili, d'après al-Mu'afa, d'après Zakariyya ibn Ishaq al-Makki, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn 'Abdullah ibn Sayfi, d'après Abi Ma'bad, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) dit à Mu'adh lorsqu'il l'envoya au Yémen : "Tu vas vers un peuple qui est parmi les gens du Livre. Lorsque tu les auras rejoints, appelle-les à témoigner qu'il n'y a de divinité qu'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah. S'ils t'obéissent en cela, informe-les qu'Allah, Puissant et Majestueux, leur a prescrit cinq prières par jour et nuit. S'ils t'obéissent en cela, informe-les qu'Allah, Puissant et Majestueux, leur a prescrit une aumône prélevée sur leurs riches et redistribuée à leurs pauvres. S'ils t'obéissent en cela, prends garde à l'invocation de l'opprimé."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ بَهْزَ بْنَ حَكِيمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا أَتَيْتُكَ حَتَّى حَلَفْتُ أَكْثَرَ مِنْ عَدَدِهِنَّ - لأَصَابِعِ يَدَيْهِ - أَنْ لاَ آتِيَكَ وَلاَ آتِيَ دِينَكَ وَإِنِّي كُنْتُ امْرَأً لاَ أَعْقِلُ شَيْئًا إِلاَّ مَا عَلَّمَنِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ وَإِنِّي أَسْأَلُكَ بِوَحْىِ اللَّهِ بِمَا بَعَثَكَ رَبُّكَ إِلَيْنَا قَالَ " بِالإِسْلاَمِ " . قُلْتُ وَمَا آيَاتُ الإِسْلاَمِ قَالَ " أَنْ تَقُولَ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ إِلَى اللَّهِ وَتَخَلَّيْتُ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'la, qui a dit : Nous a rapporté Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu Bahz ibn Hakim rapporter d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : J'ai dit : "Ô Prophète d'Allah, je ne suis venu à toi qu'après avoir juré plus que le nombre de ses doigts – en montrant ses deux mains – de ne pas venir à toi ni à ta religion. J'étais un homme qui ne comprenait rien, si ce n'est ce qu'Allah, Puissant et Majestueux, et Son Messager m'ont enseigné. Je t'interroge par la révélation d'Allah : par quoi ton Seigneur t'a-t-Il envoyé vers nous ?" Il dit : "Par l'Islam." Je dis : "Et quels sont les signes de l'Islam ?" Il dit : "Que tu dises : 'J'ai soumis mon visage à Allah et je me suis détaché [des idoles]', que tu accomplisses la prière, et que tu donnes la zakat."
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَخِيهِ، زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ جَدِّهِ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ، أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ شَطْرُ الإِيمَانِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلأُ الْمِيزَانَ وَالتَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ يَمْلأُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَالصَّلاَةُ نُورٌ وَالزَّكَاةُ بُرْهَانٌ وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَكَ أَوْ عَلَيْكَ " .
Nous a rapporté 'Isa ibn Musawir, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Shu'ayb ibn Shabur, d'après Mu'awiya ibn Salam, d'après son frère Zayd ibn Salam, qu'il a informé d'après son grand-père Abu Salam, d'après 'Abd al-Rahman ibn Ghanm, qu'Abu Malik al-Ash'ari lui a rapporté que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "L'accomplissement parfait des ablutions est la moitié de la foi. 'Al-hamdulillah' remplit la balance. Le tasbih (glorification) et le takbir (magnification) remplissent les cieux et la terre. La prière est une lumière, la zakat est une preuve, la patience est une clarté, et le Coran est un argument pour toi ou contre toi."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي صُهَيْبٌ، أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَمِنْ أَبِي سَعِيدٍ يَقُولاَنِ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَكَبَّ فَأَكَبَّ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا يَبْكِي لاَ نَدْرِي عَلَى مَاذَا حَلَفَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فِي وَجْهِهِ الْبُشْرَى فَكَانَتْ أَحَبَّ إِلَيْنَا مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْ عَبْدٍ يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وَيَصُومُ رَمَضَانَ وَيُخْرِجُ الزَّكَاةَ وَيَجْتَنِبُ الْكَبَائِرَ السَّبْعَ إِلاَّ فُتِّحَتْ لَهُ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ فَقِيلَ لَهُ ادْخُلْ بِسَلاَمٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdullah ibn 'Abd al-Hakam, d'après Shu'ayb, d'après al-Layth, qui a dit : Nous a informé Khalid, d'après Ibn Abi Hilal, d'après Nu'aym al-Mujmir Abu 'Abdullah, qui a dit : Suhayb m'a informé qu'il a entendu Abu Hurayra et Abu Sa'id dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a fait un sermon un jour et dit : "Par Celui qui détient mon âme dans Sa main" – trois fois. Puis il se courba, et chacun d'entre nous se courba en pleurant, sans savoir sur quoi il avait juré. Puis il releva la tête, et la joie était sur son visage, ce qui nous fut plus cher que des chamelles rousses. Puis il dit : "Il n'est aucun serviteur qui accomplisse les cinq prières, jeûne le mois de Ramadan, s'acquitte de la zakat et évite les sept grands péchés, sans que les portes du Paradis ne lui soient ouvertes, et on lui dira : 'Entre en paix.'"
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ مِنْ شَىْءٍ مِنَ الأَشْيَاءِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دُعِيَ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا خَيْرٌ لَكَ وَلِلْجَنَّةِ أَبْوَابٌ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّلاَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الْجِهَادِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ هَلْ عَلَى مَنْ يُدْعَى مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ فَهَلْ يُدْعَى مِنْهَا كُلِّهَا أَحَدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " نَعَمْ وَإِنِّي أَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ " . يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ .
M'a rapporté 'Amr ibn 'Uthman ibn Sa'id ibn Kathir, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d'après Shu'ayb, d'après al-Zuhri, qui a dit : M'a rapporté Humayd ibn 'Abd al-Rahman, qu'Abu Hurayra a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Quiconque dépense une paire de quelque chose dans le sentier d'Allah sera appelé des portes du Paradis : 'Ô serviteur d'Allah, voici le bien pour toi.' Le Paradis a des portes. Celui qui est parmi les gens de la prière sera appelé de la porte de la prière. Celui qui est parmi les gens du jihad sera appelé de la porte du jihad. Celui qui est parmi les gens de la charité sera appelé de la porte de la charité. Et celui qui est parmi les gens du jeûne sera appelé de la porte d'al-Rayyan." Abu Bakr dit : "Y a-t-il une nécessité pour celui qui est appelé de ces portes ? Quelqu'un sera-t-il appelé de toutes ces portes, ô Messager d'Allah ?" Il dit : "Oui, et j'espère que tu en feras partie", en désignant Abu Bakr.
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ فَلَمَّا رَآنِي مُقْبِلاً قَالَ " هُمُ الأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ " . فَقُلْتُ مَا لِي لَعَلِّي أُنْزِلَ فِيَّ شَىْءٌ قُلْتُ مَنْ هُمْ فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي قَالَ " الأَكْثَرُونَ أَمْوَالاً إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا حَتَّى بَيْنَ يَدَيْهِ وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ " . ثُمَّ قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يَمُوتُ رَجُلٌ فَيَدَعُ إِبِلاً أَوْ بَقَرًا لَمْ يُؤَدِّ زَكَاتَهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنَهُ تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا كُلَّمَا نَفِدَتْ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ أُولاَهَا حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ " .
Nous a rapporté Hannad ibn al-Sari, dans son hadith, d'après Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après al-Ma'rur ibn Suwayd, d'après Abu Dharr, qui a dit : Je vins auprès du Prophète (ﷺ) alors qu'il était assis à l'ombre de la Ka'ba. Lorsqu'il me vit approcher, il dit : "Ce sont les plus grands perdants, par le Seigneur de la Ka'ba." Je dis : "Qu'ai-je donc ? Peut-être quelque chose a-t-il été révélé à mon sujet." Je dis : "Qui sont-ils, que mon père et ma mère te soient sacrifiés ?" Il dit : "Ceux qui ont le plus de biens, sauf celui qui dit ainsi, ainsi et ainsi" – en montrant devant lui, à sa droite et à sa gauche. Puis il dit : "Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, aucun homme ne meurt en laissant des chamelles ou des vaches sans en avoir acquitté la zakat, sans qu'elles ne viennent au Jour de la Résurrection plus grandes et plus grasses qu'elles ne l'étaient, le piétinant de leurs sabots et le frappant de leurs cornes. Chaque fois que leur dernier groupe aura passé, le premier sera ramené, jusqu'à ce que le jugement soit rendu entre les gens."
أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ رَجُلٍ لَهُ مَالٌ لاَ يُؤَدِّي حَقَّ مَالِهِ إِلاَّ جُعِلَ لَهُ طَوْقًا فِي عُنُقِهِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ وَهُوَ يَفِرُّ مِنْهُ وَهُوَ يَتْبَعُهُ " . ثُمَّ قَرَأَ مِصْدَاقَهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ } الآيَةَ .
Nous a rapporté Mujahid ibn Musa, qui a dit : Nous a rapporté Ibn 'Uyayna, d'après Jami' ibn Abi Rashid, d'après Abu Wa'il, d'après 'Abdullah, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'est aucun homme possédant des biens qui n'en acquitte pas le droit, sans qu'on ne lui mette un collier au cou, un serpent chauve, alors qu'il le fuit et que celui-ci le poursuit." Puis il récita la confirmation de cela dans le Livre d'Allah, Puissant et Majestueux : *"Et ne pense pas que ceux qui thésaurisent ce qu'Allah leur a donné de Sa grâce, cela soit un bien pour eux. Au contraire, c'est un mal pour eux. Ce qu'ils thésaurisaient leur sera un collier au Jour de la Résurrection."* (Sourate 3, Verset 180)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْغُدَانِيِّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ لاَ يُعْطِي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا نَجْدَتُهَا وَرِسْلُهَا قَالَ " فِي عُسْرِهَا وَيُسْرِهَا فَإِنَّهَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَغَذِّ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنِهِ وَآشَرِهِ يُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا إِذَا جَاءَتْ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ بَقَرٌ لاَ يُعْطِي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا فَإِنَّهَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَغَذَّ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنَهُ وَآشَرَهُ يُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَنْطَحُهُ كُلُّ ذَاتِ قَرْنٍ بِقَرْنِهَا وَتَطَؤُهُ كُلُّ ذَاتِ ظِلْفٍ بِظِلْفِهَا إِذَا جَاوَزَتْهُ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ وَأَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ لاَ يُعْطِي حَقَّهَا فِي نَجْدَتِهَا وَرِسْلِهَا فَإِنَّهَا تَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَغَذِّ مَا كَانَتْ وَأَكْثَرِهِ وَأَسْمَنِهِ وَآشَرِهِ ثُمَّ يُبْطَحُ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ فَتَطَؤُهُ كُلُّ ذَاتِ ظِلْفٍ بِظِلْفِهَا وَتَنْطَحُهُ كُلُّ ذَاتِ قَرْنٍ بِقَرْنِهَا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلاَ عَضْبَاءُ إِذَا جَاوَزَتْهُ أُخْرَاهَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ فَيَرَى سَبِيلَهُ " .
Nous a rapporté Isma'il ibn Mas'ud, qui a dit : Nous a rapporté Yazid ibn Zuray', qui a rapporté d'après Sa'id ibn Abi 'Aruba, qui a dit : Nous a rapporté Qatada, d'après Abu 'Amr al-Ghudani, qu'Abu Hurayra a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Tout homme qui possède des chamelles et n'en donne pas le droit dans leur besoin et leur lait" – ils dirent : "Ô Messager d'Allah, quel est leur besoin et leur lait ?" Il dit : "Dans leur difficulté et leur facilité. Elles viendront au Jour de la Résurrection dans le meilleur état, les plus grasses et les plus vigoureuses. On les étendra sur une terre plane, et elles le piétineront de leurs sabots. Lorsque leur dernier groupe sera passé, le premier sera ramené, en un jour dont la durée sera de cinquante mille ans, jusqu'à ce que le jugement soit rendu entre les gens, et qu'il voie son chemin. Tout homme qui possède des vaches et n'en donne pas le droit dans leur besoin et leur lait, elles viendront au Jour de la Résurrection dans le meilleur état, les plus grasses et les plus vigoureuses. On les étendra sur une terre plane, et chaque bête à cornes le frappera de ses cornes, et chaque bête à sabots le piétinera de ses sabots. Lorsque leur dernier groupe sera passé, le premier sera ramené, en un jour dont la durée sera de cinquante mille ans, jusqu'à ce que le jugement soit rendu entre les gens, et qu'il voie son chemin. Tout homme qui possède des moutons et n'en donne pas le droit dans leur besoin et leur lait, ils viendront au Jour de la Résurrection dans le meilleur état, les plus nombreux, les plus gras et les plus vigoureux. On les étendra sur une terre plane, et chaque bête à sabots le piétinera de ses sabots, et chaque bête à cornes le frappera de ses cornes. Il n'y aura parmi eux ni bête sans cornes ni bête aux cornes brisées. Lorsque leur dernier groupe sera passé, le premier sera ramené, en un jour dont la durée sera de cinquante mille ans, jusqu'à ce que le jugement soit rendu entre les gens, et qu'il voie son chemin."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ وَكَفَرَ مَنْ كَفَرَ مِنَ الْعَرَبِ قَالَ عُمَرُ لأَبِي بَكْرٍ كَيْفَ تُقَاتِلُ النَّاسَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَمَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ عَصَمَ مِنِّي مَالَهُ وَنَفْسَهُ إِلاَّ بِحَقِّهِ وَحِسَابُهُ عَلَى اللَّهِ " . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه لأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ الصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ فَإِنَّ الزَّكَاةَ حَقُّ الْمَالِ وَاللَّهِ لَوْ مَنَعُونِي عِقَالاً كَانُوا يُؤَدُّونَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقَاتَلْتُهُمْ عَلَى مَنْعِهِ . قَالَ عُمَرُ رضى الله عنه فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ رَأَيْتُ اللَّهَ شَرَحَ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ لِلْقِتَالِ فَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَقُّ .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après 'Uqayl, d'après al-Zuhri, qui a dit : M'a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utba ibn Mas'ud, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) mourut et que Abu Bakr fut désigné comme calife après lui, et que ceux des Arabes qui avaient apostasié apostasièrent, 'Umar dit à Abu Bakr : "Comment peux-tu combattre les gens alors que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *'J'ai reçu l'ordre de combattre les gens jusqu'à ce qu'ils disent : "Il n'y a de divinité qu'Allah." Celui qui dit : "Il n'y a de divinité qu'Allah" préserve de moi ses biens et sa personne, sauf pour son droit, et son jugement appartient à Allah.'* ?" Abu Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) dit : "Par Allah, je combattrai celui qui sépare la prière de la zakat, car la zakat est le droit des biens. Par Allah, s'ils me refusent ne serait-ce qu'une corde qu'ils donnaient au Messager d'Allah (ﷺ), je les combattrai pour ce refus." 'Umar (qu'Allah soit satisfait de lui) dit : "Par Allah, ce ne fut que lorsque je vis qu'Allah avait ouvert la poitrine d'Abu Bakr au combat que je sus que c'était la vérité."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فِي كُلِّ إِبِلٍ سَائِمَةٍ فِي كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ لاَ يُفَرَّقُ إِبِلٌ عَنْ حِسَابِهَا مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا فَلَهُ أَجْرُهَا وَمَنْ أَبَى فَإِنَّا آخِذُوهَا وَشَطْرَ إِبِلِهِ عَزْمَةٌ مِنْ عَزَمَاتِ رَبِّنَا لاَ يَحِلُّ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا شَىْءٌ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté Yahya, qui a dit : Nous a rapporté Bahz ibn Hakim, qui a dit : M'a rapporté mon père, d'après mon grand-père, qui a dit : J'ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : "Pour chaque chamelle en pâturage, pour chaque quarante, une bint labun (chamelle de deux ans). On ne sépare pas les chamelles pour le compte. Celui qui la donne en cherchant la récompense d'Allah en aura la récompense. Celui qui refuse, nous la prendrons ainsi qu'une moitié de ses chamelles, comme une obligation parmi les obligations de notre Seigneur. Il n'est pas licite pour la famille de Muhammad (ﷺ) d'en prendre quoi que ce soit."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، ح وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، وَمَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلاَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ " .
Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Sa'id, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, qui a dit : M'a rapporté 'Amr ibn Yahya, ainsi que Muhammad ibn al-Muthanna et Muhammad ibn Bashshar, d'après 'Abd al-Rahman, d'après Sufyan, Shu'ba et Malik, d'après 'Amr ibn Yahya, d'après son père, d'après Abu Sa'id al-Khudri, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'y a pas de zakat sur ce qui est inférieur à cinq awsuq (charges de chameau), ni sur ce qui est inférieur à cinq chamelles, ni sur ce qui est inférieur à cinq onces (d'argent)."
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ صَدَقَةٌ " .
Nous a rapporté 'Isa ibn Hammad, qui a dit : Nous a informé al-Layth, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après 'Amr ibn Yahya ibn 'Umara, d'après son père, d'après Abu Sa'id al-Khudri, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Il n'y a pas de zakat sur ce qui est inférieur à cinq chamelles, ni sur ce qui est inférieur à cinq onces (d'argent), ni sur ce qui est inférieur à cinq awsuq (charges de chameau)."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُظَفَّرُ بْنُ مُدْرِكٍ أَبُو كَامِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَخَذْتُ هَذَا الْكِتَابَ مِنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَتَبَ لَهُمْ إِنَّ هَذِهِ فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِ وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَ ذَلِكَ فَلاَ يُعْطِ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فِي كُلِّ خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ بِنْتُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ إِلَى سِتِّينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَسِتِّينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَسَبْعِينَ فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ فَإِذَا تَبَايَنَ أَسْنَانُ الإِبِلِ فِي فَرَائِضِ الصَّدَقَاتِ فَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ حِقَّةٌ وَعِنْدَهُ جَذَعَةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ بِنْتُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ بِنْتُ لَبُونٍ وَعِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ مَخَاضٍ وَلَيْسَ عِنْدَهُ إِلاَّ ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَىْءٌ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ أَرْبَعٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا ثَلاَثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ وَلاَ يُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ وَلاَ تَيْسُ الْغَنَمِ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ فَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةٌ وَاحِدَةٌ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي الرِّقَةِ رُبُعُ الْعُشْرِ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةَ دِرْهَمٍ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdullah ibn al-Mubarak, qui a dit : Nous a rapporté al-Muzaffar ibn Mudrik Abu Kamil, qui a dit : Nous a rapporté Hammad ibn Salama, qui a dit : J'ai pris ce livre de Thumama ibn 'Abdullah ibn Anas ibn Malik, d'après Anas ibn Malik, qu'Abu Bakr leur écrivit : "Voici les prescriptions de la zakat que le Messager d'Allah (ﷺ) a imposées aux musulmans, et qu'Allah, Puissant et Majestueux, a ordonnées à Son Messager. Quiconque est sollicité pour cela de la part des musulmans selon sa juste mesure, qu'il donne. Quiconque est sollicité pour plus que cela, qu'il ne donne pas. Pour ce qui est en dessous de vingt-cinq chameaux, pour chaque cinq chamelles, une brebis. Lorsqu'elles atteignent vingt-cinq, une bint makhad (chamelle d'un an) jusqu'à trente-cinq. S'il n'y a pas de bint makhad, alors un ibn labun (chameau mâle de deux ans). Lorsqu'elles atteignent trente-six, une bint labun (chamelle de deux ans) jusqu'à quarante-cinq. Lorsqu'elles atteignent quarante-six, une hiqqa (chamelle de trois ans) pouvant être saillie par un étalon, jusqu'à soixante. Lorsqu'elles atteignent soixante-et-un, une jadha'a (chamelle de quatre ans) jusqu'à soixante-quinze. Lorsqu'elles atteignent soixante-seize, deux bint labun jusqu'à quatre-vingt-dix. Lorsqu'elles atteignent quatre-vingt-onze, deux hiqqa pouvant être saillies par un étalon, jusqu'à cent vingt. Lorsqu'elles dépassent cent vingt, pour chaque quarante, une bint labun, et pour chaque cinquante, une hiqqa. Lorsque les âges des chameaux diffèrent dans les prescriptions de la zakat, celui chez qui se trouve la zakat de la jadha'a, mais qui n'a pas de jadha'a et a une hiqqa, celle-ci sera acceptée de lui, et il ajoutera deux brebis si elles lui sont faciles, ou vingt dirhams. Celui chez qui se trouve la zakat de la hiqqa, mais qui n'a pas de hiqqa et a une jadha'a, celle-ci sera acceptée de lui, et le collecteur lui donnera vingt dirhams ou deux brebis si elles lui sont faciles. Celui chez qui se trouve la zakat de la hiqqa, mais qui n'a pas de hiqqa et a une bint labun, celle-ci sera acceptée de lui, et il ajoutera deux brebis si elles lui sont faciles, ou vingt dirhams. Celui chez qui se trouve la zakat de la bint labun, mais qui n'a qu'une hiqqa, celle-ci sera acceptée de lui, et le collecteur lui donnera vingt dirhams ou deux brebis. Celui chez qui se trouve la zakat de la bint labun, mais qui n'a pas de bint labun et a une bint makhad, celle-ci sera acceptée de lui, et il ajoutera deux brebis si elles lui sont faciles, ou vingt dirhams. Celui chez qui se trouve la zakat de la bint makhad, mais qui n'a qu'un ibn labun mâle, celui-ci sera accepté de lui, et il n'ajoutera rien. Celui qui n'a que quatre chameaux n'a rien à donner, sauf si leur propriétaire le souhaite. Pour la zakat des moutons en pâturage, lorsqu'ils sont quarante, une brebis jusqu'à cent vingt. Lorsqu'ils dépassent un, deux brebis jusqu'à deux cents. Lorsqu'ils dépassent un, trois brebis jusqu'à trois cents. Lorsqu'ils dépassent cela, pour chaque cent, une brebis. On ne prendra pas pour la zakat une bête vieille, ni une bête malade, ni un bouc, sauf si le collecteur le souhaite. On ne réunira pas ce qui est séparé, ni ne séparera ce qui est réuni, par crainte de la zakat. Pour ce qui est mélangé entre deux associés, ils se rétribueront mutuellement de manière équitable. Si les moutons d'un homme sont en dessous de quarante d'une seule brebis, il n'y a rien à donner, sauf si leur propriétaire le souhaite. Pour l'argent, un quart du dixième. S'il n'y a que cent quatre-vingt-dix dirhams, il n'y a rien à donner, sauf si leur propriétaire le souhaite."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزِّنَادِ، مِمَّا حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، مِمَّا ذَكَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ بِهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَأْتِي الإِبِلُ عَلَى رَبِّهَا عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ إِذَا هِيَ لَمْ يُعْطِ فِيهَا حَقَّهَا تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَأْتِي الْغَنَمُ عَلَى رَبِّهَا عَلَى خَيْرِ مَا كَانَتْ إِذَا لَمْ يُعْطِ فِيهَا حَقَّهَا تَطَؤُهُ بِأَظْلاَفِهَا وَتَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا - قَالَ - وَمِنْ حَقِّهَا أَنْ تُحْلَبَ عَلَى الْمَاءِ أَلاَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَعِيرٍ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ لَهُ رُغَاءٌ فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ . فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ . أَلاَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِشَاةٍ يَحْمِلُهَا عَلَى رَقَبَتِهِ لَهَا يُعَارٌ فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ . فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ بَلَّغْتُ - قَالَ - وَيَكُونُ كَنْزُ أَحَدِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعًا أَقْرَعَ يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ وَيَطْلُبُهُ أَنَا كَنْزُكَ فَلاَ يَزَالُ حَتَّى يُلْقِمَهُ أُصْبُعَهُ " .
Nous a rapporté 'Imran ibn Bakkar, qui a dit : Nous a rapporté 'Ali ibn 'Ayyash, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ayb, qui a dit : M'a rapporté Abu al-Zinad, de ce que lui a rapporté 'Abd al-Rahman al-A'raj, de ce qu'il a mentionné avoir entendu Abu Hurayra rapporter que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Les chameaux viendront à leur propriétaire dans le meilleur état où ils étaient s'il n'en a pas donné le droit, le piétinant de leurs sabots. Les moutons viendront à leur propriétaire dans le meilleur état où ils étaient s'il n'en a pas donné le droit, le piétinant de leurs sabots et le frappant de leurs cornes." Il dit : "Parmi leur droit, il y a qu'ils soient trayons près de l'eau. Que l'un de vous ne vienne pas au Jour de la Résurrection avec un chameau sur son cou qui blatère, en disant : 'Ô Muhammad !' Je dirai : 'Je ne possède rien pour toi, j'ai transmis.' Que l'un de vous ne vienne pas au Jour de la Résurrection avec un mouton sur son cou qui bêle, en disant : 'Ô Muhammad !' Je dirai : 'Je ne possède rien pour toi, j'ai transmis.' Le trésor de l'un de vous sera, au Jour de la Résurrection, un serpent chauve dont son propriétaire fuira, et il le poursuivra en disant : 'Je suis ton trésor.' Il ne cessera de le poursuivre jusqu'à ce qu'il lui mette son doigt dans la bouche."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ بَهْزَ بْنَ حَكِيمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فِي كُلِّ إِبِلٍ سَائِمَةٍ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ لاَ تُفَرَّقُ إِبِلٌ عَنْ حِسَابِهَا مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا لَهُ أَجْرُهَا وَمَنْ مَنَعَهَا فَإِنَّا آخِذُوهَا وَشَطْرَ إِبِلِهِ عَزْمَةً مِنْ عَزَمَاتِ رَبِّنَا لاَ يَحِلُّ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا شَىْءٌ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'la, qui a dit : Nous a rapporté Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu Bahz ibn Hakim rapporter d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : "Pour chaque chamelle en pâturage, pour chaque quarante, une bint labun (chamelle de deux ans). On ne sépare pas les chamelles pour le compte. Celui qui la donne en cherchant la récompense d'Allah en aura la récompense. Celui qui refuse, nous la prendrons ainsi qu'une moitié de ses chamelles, comme une obligation parmi les obligations de notre Seigneur. Il n'est pas licite pour la famille de Muhammad (ﷺ) d'en prendre quoi que ce soit."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُهَلْهَلٍ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُعَاذٍ، . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ وَمِنَ الْبَقَرِ مِنْ ثَلاَثِينَ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Adam, qui a dit : Nous a rapporté al-Mufaddal – c'est-à-dire Ibn Muhallahl – d'après al-A'mash, d'après Shaqiq, d'après Masruq, d'après Mu'adh : Le Messager d'Allah (ﷺ) l'envoya au Yémen et lui ordonna de prendre de chaque homme pubère un dinar ou son équivalent en ma'afir (tissu yéménite), et des bovins, pour chaque trente, un tabi' (veau d'un an) ou une tabi'a (génisse d'un an), et pour chaque quarante, une musinna (bête de deux ans).
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، - وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدٍ - قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ قَالَ مُعَاذٌ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ بَقَرَةً ثَنِيَّةً وَمِنْ كُلِّ ثَلاَثِينَ تَبِيعًا وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sulayman, qui a dit : Nous a rapporté Ya'la – c'est-à-dire Ibn 'Ubayd – qui a dit : Nous a rapporté al-A'mash, d'après Shaqiq, d'après Masruq, et al-A'mash, d'après Ibrahim, qui ont dit : Mu'adh a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'envoya au Yémen et m'ordonna de prendre de chaque quarante bovins une thaniyya (bête de deux ans), de chaque trente un tabi' (veau), et de chaque homme pubère un dinar ou son équivalent en ma'afir.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ لَمَّا بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ أَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلاَثِينَ مِنَ الْبَقَرِ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Harb, qui a dit : Nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Masruq, d'après Mu'adh, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) l'envoya au Yémen, il lui ordonna de prendre de chaque trente bovins un tabi' (veau) ou une tabi'a (génisse), de chaque quarante une musinna (bête de deux ans), et de chaque homme pubère un dinar ou son équivalent en ma'afir.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَعَثَنِي إِلَى الْيَمَنِ أَنْ لاَ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ شَيْئًا حَتَّى تَبْلُغَ ثَلاَثِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ ثَلاَثِينَ فَفِيهَا عِجْلٌ تَابِعٌ جَذَعٌ أَوْ جَذَعَةٌ حَتَّى تَبْلُغَ أَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا بَقَرَةٌ مُسِنَّةٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Manṣūr al-Ṭūsī, qui a dit : Nous a rapporté Ya'qūb, qui a dit : Nous a rapporté mon père, d'après Ibn Isḥāq, qui a dit : M'a rapporté Sulaymān al-A'maš, d'après Abī Wā’il ibn Salama, d'après Mu'āḏ ibn Jabal, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) m'a ordonné, lorsqu'il m'a envoyé au Yémen, de ne rien prendre des bovins tant qu'ils n'atteignaient pas trente. Lorsqu'ils atteignent trente, il y a une génisse de deux ans (tabi' ou jadha'). Lorsqu'ils atteignent quarante, il y a une vache de trois ans (musinna).
أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ وُقِفَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَطَؤُهُ ذَاتُ الأَظْلاَفِ بِأَظْلاَفِهَا وَتَنْطَحُهُ ذَاتُ الْقُرُونِ بِقُرُونِهَا لَيْسَ فِيهَا يَوْمَئِذٍ جَمَّاءُ وَلاَ مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ " . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَاذَا حَقُّهَا قَالَ " إِطْرَاقُ فَحْلِهَا وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ صَاحِبِ مَالٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهُ إِلاَّ يُخَيَّلُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يَتْبَعُهُ يَقُولُ لَهُ هَذَا كَنْزُكَ الَّذِي كُنْتَ تَبْخَلُ بِهِ فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لاَ بُدَّ لَهُ مِنْهُ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَجَعَلَ يَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ " .
Nous a rapporté Wāṣil ibn 'Abd al-A'lā, d'après Ibn Fuḍayl, d'après 'Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, d'après Abī al-Zubayr, d'après Jābir ibn 'Abd Allāh, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'est point de propriétaire de chameaux, de bovins ou de moutons qui n'acquitte pas leur droit (zakāt), sans qu'ils ne soient présentés le Jour de la Résurrection sur une terre plane, où les bêtes à sabots les piétineront de leurs sabots, et celles à cornes les frapperont de leurs cornes. Il n'y aura parmi elles ce jour-là ni bête sans cornes ni bête aux cornes brisées. » Nous dîmes : « Ô Messager d'Allah, quel est leur droit ? » Il dit : « La mise à disposition de leur mâle reproducteur, le prêt de leur seau, et leur utilisation pour le transport dans le sentier d'Allah. Et il n'est point de propriétaire de biens qui n'acquitte pas leur droit, sans qu'il ne lui soit présenté le Jour de la Résurrection un serpent chauve, que son propriétaire fuira, mais qui le poursuivra en disant : "Voici ton trésor que tu as thésaurisé." Lorsqu'il verra qu'il ne peut lui échapper, il mettra sa main dans sa gueule, et le serpent la mordra comme un étalon. »
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ النَّسَائِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُرَيْحُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، رضى الله عنه كَتَبَ لَهُ أَنَّ هَذِهِ فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ بِهَا رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلاَ يُعْطِهِ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فِي خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُنِ ابْنَةُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونِ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ إِلَى سِتِّينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَسِتِّينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَسَبْعِينَ فَفِيهَا ابْنَتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ فَإِذَا تَبَايَنَ أَسْنَانُ الإِبِلِ فِي فَرَائِضِ الصَّدَقَاتِ فَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ جَذَعَةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ ابْنَةُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ بِنْتِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ بِنْتِ لَبُونٍ وَعِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ مَخَاضٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَىْءٌ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ أَرْبَعَةٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا ثَلاَثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ وَلاَ تُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ وَلاَ تَيْسُ الْغَنَمِ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ وَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةٌ وَاحِدَةٌ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي الرِّقَةِ رُبُعُ الْعُشْرِ فَإِنْ لَمْ يَكُنِ الْمَالُ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا .
Nous a rapporté 'Ubayd Allāh ibn Faḍāla ibn Ibrāhīm al-Nasā'ī, qui a dit : Nous a informé Šurayḥ ibn al-Nu'mān, qui a dit : Nous a rapporté Ḥammād ibn Salama, d'après Ṯumāma ibn 'Abd Allāh ibn Anas ibn Mālik, d'après Anas ibn Mālik, que Abū Bakr (qu'Allah l'agrée) lui a écrit : « Voici les prescriptions de la ṣadaqa que le Messager d'Allah (ﷺ) a imposées aux musulmans, selon ce qu'Allah a ordonné à Son Messager (ﷺ). Quiconque est sollicité pour la donner selon ses conditions, qu'il la donne. Quiconque est sollicité pour plus, qu'il ne donne pas. Pour moins de vingt-cinq chameaux, il n'y a rien à prélever. À partir de cinq chameaux, une brebis. Lorsqu'ils atteignent vingt-cinq, il y a une chamelle de deux ans (bint makhāḍ) jusqu'à trente-cinq. S'il n'y a pas de bint makhāḍ, alors un mâle de trois ans (ibn labūn). Lorsqu'ils atteignent trente-six, il y a une chamelle de trois ans (bint labūn) jusqu'à quarante-cinq. Lorsqu'ils atteignent quarante-six, il y a une chamelle de quatre ans (ḥiqqa) jusqu'à soixante. Lorsqu'ils atteignent soixante-et-un, il y a une chamelle de cinq ans (jadha'a) jusqu'à soixante-quinze. Lorsqu'ils atteignent soixante-seize, il y a deux chamelles de trois ans (bintā labūn) jusqu'à quatre-vingt-dix. Lorsqu'ils atteignent quatre-vingt-onze, il y a deux chamelles de quatre ans (ḥiqqatān) jusqu'à cent-vingt. Au-delà de cent-vingt, pour chaque quarante, une chamelle de trois ans (bint labūn), et pour chaque cinquante, une chamelle de quatre ans (ḥiqqa). Si les âges des chameaux diffèrent dans les prescriptions de la ṣadaqa, celui qui doit une jadha'a mais ne possède qu'une ḥiqqa, celle-ci sera acceptée, et il ajoutera deux brebis si cela lui est facile, ou vingt dirhams. Celui qui doit une ḥiqqa mais ne possède qu'une jadha'a, celle-ci sera acceptée, et le collecteur lui donnera vingt dirhams ou deux brebis. Celui qui doit une ḥiqqa mais ne possède qu'une bint labūn, celle-ci sera acceptée, et il ajoutera deux brebis ou vingt dirhams. Celui qui doit une bint labūn mais ne possède qu'une ḥiqqa, celle-ci sera acceptée, et le collecteur lui donnera vingt dirhams ou deux brebis. Celui qui doit une bint labūn mais ne possède qu'une bint makhāḍ, celle-ci sera acceptée, et il ajoutera deux brebis ou vingt dirhams. Celui qui doit une bint makhāḍ mais ne possède qu'un ibn labūn mâle, celui-ci sera accepté sans rien ajouter. Pour moins de quatre chameaux, il n'y a rien à prélever, sauf si leur propriétaire le souhaite. Pour les moutons en pâturage, à partir de quarante, une brebis jusqu'à cent-vingt. À partir de cent-vingt-et-un, deux brebis jusqu'à deux cents. À partir de deux-cent-un, trois brebis jusqu'à trois cents. Au-delà de trois cents, une brebis par centaine. Ne seront pas prélevées pour la ṣadaqa les bêtes âgées, malades, ou les boucs, sauf si le collecteur le souhaite. On ne réunira pas ce qui est séparé, ni ne séparera ce qui est réuni par crainte de la ṣadaqa. Pour les biens en copropriété, ils s'acquitteront à parts égales. Si le troupeau d'un homme est inférieur à quarante moutons d'une unité, il n'y a rien à prélever, sauf si leur propriétaire le souhaite. Pour l'argent (riqqa), un quart du dixième (2,5%). S'il n'y a que cent-quatre-vingt-dix dirhams, il n'y a rien à prélever, sauf si leur propriétaire le souhaite. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاتَهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنَهُ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا كُلَّمَا نَفَذَتْ أُخْرَاهَا أَعَادَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn 'Abd Allāh ibn al-Mubārak, qui a dit : Nous a rapporté Wakī', qui a dit : Nous a rapporté al-A'maš, d'après al-Ma'rūr ibn Suwayd, d'après Abī Ḏarr, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'est point de propriétaire de chameaux, de bovins ou de moutons qui n'acquitte pas leur zakāt, sans qu'ils ne viennent le Jour de la Résurrection plus grands et plus gras qu'ils ne l'ont jamais été, le frappant de leurs cornes et le piétinant de leurs sabots. Chaque fois que les derniers passent, les premiers reviennent, jusqu'à ce que le jugement soit rendu entre les gens. »
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ مَيْسَرَةَ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ أَتَانَا مُصَدِّقُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنَّ فِي عَهْدِي أَنْ لاَ نَأْخُذَ رَاضِعَ لَبَنٍ وَلاَ نَجْمَعَ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ نُفَرِّقَ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ " . فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ كَوْمَاءَ فَقَالَ " خُذْهَا " . فَأَبَى
Nous a rapporté Hannād ibn al-Sarī, d'après Hišām, d'après Hilāl ibn Ḫabbāb, d'après Maysara Abī Ṣāliḥ, d'après Suwayd ibn Ġafla, qui a dit : Le collecteur de zakāt du Prophète (ﷺ) est venu à nous. Je me suis approché de lui et me suis assis à ses côtés. Je l'ai entendu dire : « Il m'a été ordonné de ne pas prendre de bête allaitante, de ne pas réunir ce qui est séparé, ni de séparer ce qui est réuni. » Un homme lui amena une chamelle de grande taille, et il dit : « Prends-la. » Mais il refusa.
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزَّرْقَاءِ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَاعِيًا فَأَتَى رَجُلاً فَأَتَاهُ فَصِيلاً مَخْلُولاً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَعَثْنَا مُصَدِّقَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنَّ فُلاَنًا أَعْطَاهُ فَصِيلاً مَخْلُولاً اللَّهُمَّ لاَ تُبَارِكْ فِيهِ وَلاَ فِي إِبِلِهِ " . فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَجَاءَ بِنَاقَةٍ حَسْنَاءَ فَقَالَ أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ وَفِي إِبِلِهِ " .
Nous a rapporté Hārūn ibn Zayd ibn Yazīd (c'est-à-dire Ibn Abī al-Zarqā'), qui a dit : Nous a rapporté mon père, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, d'après 'Āṣim ibn Kulayb, d'après son père, d'après Wā'il ibn Ḥuǧr, que le Prophète (ﷺ) envoya un collecteur. Celui-ci vint auprès d'un homme qui lui offrit un jeune chameau maigre. Le Prophète (ﷺ) dit : « Nous avons envoyé le collecteur de la part d'Allah et de Son Messager, et untel nous a donné un jeune chameau maigre. Ô Allah, ne bénis ni lui ni ses chameaux. » Lorsque l'homme apprit cela, il vint avec une belle chamelle et dit : « Je me repens envers Allah, le Puissant et Majestueux, et envers Son Prophète (ﷺ). » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Ô Allah, bénis-le et bénis ses chameaux. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ " اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ فُلاَنٍ " . فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَتِهِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى " .
Nous a rapporté 'Amr ibn Yazīd, qui a dit : Nous a rapporté Bahz ibn Asad, qui a dit : Nous a rapporté Šu'ba, qu'Amr ibn Murra m'a informé, disant : J'ai entendu 'Abd Allāh ibn Abī Awfā dire : Lorsque des gens venaient au Messager d'Allah (ﷺ) avec leur ṣadaqa, il disait : « Ô Allah, prie sur la famille d'untel. » Mon père vint à lui avec sa ṣadaqa, et il dit : « Ô Allah, prie sur la famille d'Abī Awfā. »