Bibliothque
Le Livre des Menstruations et de l'Istihadah
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، وَوَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ قَالَ " لاَ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحِيضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحِيضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي " .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : nous ont rapporté ʿAbda, Wakīʿ et Abū Muʿāwiya, qui ont dit : nous a rapporté Hishām ibn ʿUrwa, d’après son père, d’après ʿĀʾisha, qui a dit : Fāṭima bint Abī Ḥubaysh vint auprès du Messager d’Allāh ﷺ et dit : « Je suis une femme atteinte d’istīḥāḍa et ne me purifie pas. Dois-je délaisser la prière ? » Il dit : « Non, ce n’est qu’une veine et non les menstrues. Quand tes menstrues arrivent, cesse la prière. Quand elles s’éloignent, lave-toi du sang et prie. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مُسْتَحَاضَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قِيلَ لَهَا إِنَّهُ عِرْقٌ عَانِدٌ وَأُمِرَتْ أَنْ تُؤَخِّرَ الظُّهْرَ وَتُعَجِّلَ الْعَصْرَ وَتَغْتَسِلَ لَهُمَا غُسْلاً وَاحِدًا وَتُؤَخِّرَ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلَ الْعِشَاءَ وَتَغْتَسِلَ لَهُمَا غُسْلاً وَاحِدًا وَتَغْتَسِلَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ غُسْلاً وَاحِدًا .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Bashshār, qui a dit : nous a rapporté Muḥammad, qui a dit : nous a rapporté Shuʿba, d’après ʿAbd Ar-Raḥmān ibn Al-Qāsim, d’après son père, d’après ʿĀʾisha, qu’une femme atteinte d’istīḥāḍa à l’époque du Prophète ﷺ lui fut décrite. On lui dit : « C’est une veine rebelle. » Elle fut alors enjointe de retarder la prière de Ẓuhr et d’avancer celle de ʿAṣr, de se laver pour ces deux prières en un seul bain, de retarder la prière de Maghrib et d’avancer celle de ʿIshā, de se laver pour ces deux prières en un seul bain, et de se laver pour la prière de Ṣubḥ en un seul bain.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، قَالَتْ قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا مُسْتَحَاضَةٌ . فَقَالَ " تَجْلِسُ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتُؤَخِّرُ الظُّهْرَ وَتُعَجِّلُ الْعَصْرَ وَتَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي وَتُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلُ الْعِشَاءَ وَتَغْتَسِلُ وَتُصَلِّيهِمَا جَمِيعًا وَتَغْتَسِلُ لِلْفَجْرِ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Naṣr, qui a dit : nous a rapporté ʿAbd Allāh, d’après Sufyān, d’après ʿAbd Ar-Raḥmān ibn Al-Qāsim, d’après Al-Qāsim, d’après Zaynab bint Jaḥsh, qui a dit : J’ai dit au Prophète ﷺ qu’elle souffrait d’istīḥāḍa. Il dit : « Qu’elle s’abstienne de prier pendant la durée de ses menstrues habituelles, puis qu’elle se lave. Qu’elle retarde la prière de Ẓuhr et avance celle de ʿAṣr, se lave et prie. Qu’elle retarde la prière de Maghrib et avance celle de ʿIshā, se lave et prie ces deux prières ensemble, et qu’elle se lave pour la prière de l’aube. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، - وَهُوَ ابْنُ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَبِي حُبَيْشٍ، أَنَّهَا كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا كَانَ دَمُ الْحَيْضِ - فَإِنَّهُ دَمٌ أَسْوَدُ يُعْرَفُ - فَأَمْسِكِي عَنِ الصَّلاَةِ وَإِذَا كَانَ الآخَرُ فَتَوَضَّئِي فَإِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ " . قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ هَذَا مِنْ كِتَابِهِ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Al-Muthannā, qui a dit : nous a rapporté Ibn Abī ʿAdī, d’après Muḥammad ibn ʿAmr – et il est Ibn ʿAlqama ibn Waqqāṣ – d’après Ibn Shihāb, d’après ʿUrwa ibn Az-Zubayr, d’après Fāṭima bint Abī Ḥubaysh, qu’elle souffrait d’istīḥāḍa. Le Messager d’Allāh ﷺ lui dit : « Quand c’est le sang des menstrues – car c’est un sang noir reconnaissable – abstiens-toi de prier. Mais quand c’est l’autre sang, fais tes ablutions, car ce n’est qu’une veine. » Muḥammad ibn Al-Muthannā a dit : Ibn Abī ʿAdī nous a rapporté cela d’après son livre.
وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، مِنْ حِفْظِهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ دَمَ الْحَيْضِ دَمٌ أَسْوَدُ يُعْرَفُ فَإِذَا كَانَ ذَلِكِ فَأَمْسِكِي عَنِ الصَّلاَةِ فَإِذَا كَانَ الآخَرُ فَتَوَضَّئِي وَصَلِّي " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ وَلَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ مَا ذَكَرَ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit :** Nous a rapporté [Ibn Abî ‘Adiyy], de mémoire, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn ‘Amr, d’après Ibn Shihâb [az-Zuhrî], d’après ‘Urwa, d’après ‘Â’isha (qu’Allah l’agrée), que Fâtima bint Abî Hubaysh était atteinte de *istihâda* [saignement en dehors des règles]. Le Messager d’Allah (ﷺ) lui dit : *« Certes, le sang des menstrues (*hayd*) est un sang noir reconnaissable. Lorsque c’est celui-là, abstiens-toi de la prière. Mais lorsque c’est l’autre [sang], alors fais tes ablutions (*wudû’*) et prie. »* Abû ‘Abd ar-Rahmân [an-Nasâ’î] a dit : *« Ce hadith a été rapporté par plusieurs narrateurs, mais aucun d’eux n’a mentionné ce qu’a mentionné Ibn Abî ‘Adiyy. Et Allah (ﷻ) est le Plus Savant. »* --- ### **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **Istihâda (استحاضة)** : Saignement utérin anormal en dehors des menstrues (*hayd*), nécessitant des règles spécifiques en matière de purification. 2. **Hayd (حيض)** : Menstrues, période durant laquelle la femme est en état d’impureté majeure (*janâba*), dispensée de prière et de jeûne. 3. **Wudû’ (وضوء)** : Ablutions mineures, requises pour la validité de la prière. 4. **La distinction des sangs** : Le hadith enseigne que le sang menstruel (*hayd*) se reconnaît à sa couleur noire et son aspect particulier, tandis que le sang d’*istihâda* est différent, permettant à la femme de prier après s’être purifiée. Ce hadith est rapporté dans les *Sunan* d’an-Nasâ’î (n°215) et illustre les règles de purification pour les femmes en cas de saignement irrégulier. Qu’Allah nous guide vers la compréhension correcte de Sa religion.
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتُحِيضَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحِيضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحِيضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَتَوَضَّئِي وَصَلِّي فَإِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ " . قِيلَ لَهُ فَالْغُسْلُ قَالَ " وَذَلِكَ لاَ يَشُكُّ فِيهِ أَحَدٌ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ " وَتَوَضَّئِي " . غَيْرُ حَمَّادٍ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ .
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Ḥabīb ibn ʿArabī, d’après Ḥammād, d’après Hishām ibn ʿUrwa, d’après son père, d’après ʿĀʾisha, qui a dit : Fāṭima bint Abī Ḥubaysh souffrait d’istīḥāḍa et interrogea le Prophète ﷺ. Elle dit : « Ô Messager d’Allāh, je souffre d’istīḥāḍa et ne me purifie pas. Dois-je délaisser la prière ? » Le Messager d’Allāh ﷺ dit : « Ce n’est qu’une veine et non les menstrues. Quand tes menstrues arrivent, cesse la prière. Quand elles s’éloignent, lave-toi du sang, fais tes ablutions et prie, car ce n’est qu’une veine et non les menstrues. » On lui demanda : « Et le bain rituel ? » Il répondit : « Cela ne fait aucun doute. » Abū ʿAbd Ar-Raḥmān a dit : Plusieurs ont rapporté ce hadith d’après Hishām ibn ʿUrwa, sans mentionner « et fais tes ablutions », sauf Ḥammād, et Allāh le Très-Haut est le plus Savant.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحِيضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحِيضَةُ فَأَمْسِكِي عَنِ الصَّلاَةِ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Naṣr, qui a dit : nous a rapporté ʿAbd Allāh, d’après Hishām ibn ʿUrwa, d’après son père, d’après ʿĀʾisha, que Fāṭima bint Abī Ḥubaysh vint auprès du Messager d’Allāh ﷺ et dit : « Ô Messager d’Allāh, je souffre d’istīḥāḍa et ne me purifie pas. » Le Messager d’Allāh ﷺ dit : « Ce n’est qu’une veine et non les menstrues. Quand tes menstrues arrivent, abstiens-toi de prier. Quand elles s’éloignent, lave-toi du sang et prie. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحِيضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحِيضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي " .
Nous a rapporté Qutayba, d’après Mālik, d’après Hishām ibn ʿUrwa, d’après son père, d’après ʿĀʾisha, qui a dit : Fāṭima bint Abī Ḥubaysh dit au Messager d’Allāh ﷺ : « Je ne me purifie pas. Dois-je délaisser la prière ? » Le Messager d’Allāh ﷺ dit : « Ce n’est qu’une veine et non les menstrues. Quand tes menstrues arrivent, cesse la prière. Quand leur durée est passée, lave-toi du sang et prie. »
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ سَمِعْتُ هِشَامًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَطْهُرُ أَفَأَتْرُكُ الصَّلاَةَ قَالَ " لاَ إِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ " . قَالَ خَالِدٌ وَفِيمَا قَرَأْتُ عَلَيْهِ " وَلَيْسَتْ بِالْحِيضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحِيضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ ثُمَّ صَلِّي " .
Nous a rapporté Abū Al-Ashʿath, qui a dit : nous a rapporté Khālid ibn Al-Ḥārith, qui a dit : j’ai entendu Hishām rapporter d’après son père, d’après ʿĀʾisha, que la fille de Abī Ḥubaysh dit : « Ô Messager d’Allāh, je ne me purifie pas. Dois-je délaisser la prière ? » Il dit : « Non, ce n’est qu’une veine. » Khālid a dit : Et dans ce que j’ai lu devant lui : « Et non les menstrues. Quand tes menstrues arrivent, cesse la prière. Quand elles s’éloignent, lave-toi du sang, puis prie. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ كُنَّا لاَ نَعُدُّ الصُّفْرَةَ وَالْكُدْرَةَ شَيْئًا .
Nous a rapporté ʿAmr ibn Zurāra, qui a dit : nous a informé Ismāʿīl, d’après Ayyūb, d’après Muḥammad, qu’Umm ʿAṭiyya a dit : « Nous ne considérions pas la couleur jaunâtre ou trouble comme quelque chose [de significatif]. »