Bibliothque
Le Livre des Présents
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ، قَالَ سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ فَوَهَبَهَا لِي فَقَالَتْ لاَ أَرْضَى حَتَّى أُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَأَخَذَ أَبِي بِيَدِي وَأَنَا غُلاَمٌ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّ هَذَا ابْنَةَ رَوَاحَةَ طَلَبَتْ مِنِّي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ وَقَدْ أَعْجَبَهَا أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ . قَالَ " يَا بَشِيرُ أَلَكَ ابْنٌ غَيْرُ هَذَا " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَوَهَبْتَ لَهُ مِثْلَ مَا وَهَبْتَ لِهَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلاَ تُشْهِدْنِي إِذًا فَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ " .
Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté Ya'lâ, qui a dit : Nous a rapporté Abû Hayyân, d'après Ash-Sha'bî, d'après An-Nu'mân, qui a dit : Ma mère me demanda un don, et mon père me l'offrit. Elle dit : « Je ne serai pas satisfaite jusqu'à ce que tu prennes le Messager d'Allah (ﷺ) à témoin. » Mon père me prit par la main – j'étais alors un jeune garçon – et vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ). Il dit : « Ô Messager d'Allah, la mère de cet enfant, la fille de Rawâha, m'a demandé un don, et il lui a plu que je te prenne à témoin. » Il demanda : *« Ô Bashîr, as-tu un autre fils que celui-ci ? »* Il répondit : « Oui. » Il demanda : *« Lui as-tu offert la même chose que ce que tu as offert à celui-ci ? »* Il répondit : « Non. » Il dit : *« Alors ne me prends pas à témoin, car je ne témoigne pas d'une injustice. »*
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّ بَشِيرَ بْنَ سَعْدٍ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ امْرَأَتِي عَمْرَةَ بِنْتَ رَوَاحَةَ أَمَرَتْنِي أَنْ أَتَصَدَّقَ عَلَى ابْنِهَا نُعْمَانَ بِصَدَقَةٍ وَأَمَرَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ عَلَى ذَلِكَ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ لَكَ بَنُونَ سِوَاهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَأَعْطَيْتَهُمْ مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَ لِهَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَلاَ تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, d'après 'Âmir, qui a dit : J'ai été informé que Bashîr ibn Sa'd vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, mon épouse 'Amra bint Rawâha m'a ordonné de faire une aumône à son fils An-Nu'mân et m'a demandé de te prendre à témoin. » Le Prophète (ﷺ) lui demanda : *« As-tu d'autres fils que lui ? »* Il répondit : « Oui. » Il demanda : *« Leur as-tu donné la même chose que ce que tu as donné à celui-ci ? »* Il répondit : « Non. » Il dit : *« Alors ne me prends pas à témoin d'une injustice. »*
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ مُحَمَّدٌ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ إِنِّي تَصَدَّقْتُ عَلَى ابْنِي بِصَدَقَةٍ فَاشْهَدْ فَقَالَ " هَلْ لَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " أَعْطَيْتَهُمْ كَمَا أَعْطَيْتَهُ " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَأَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a rapporté Abû Nu'aym, qui a dit : Nous a rapporté Zakariyyâ, d'après 'Âmir, qui a dit : M'a rapporté 'Abd Allah ibn 'Utba ibn Mas'ûd, et nous a informé Muhammad ibn Hâtim, qui a dit : Nous a informé Hibbân, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allah, d'après Zakariyyâ, d'après Ash-Sha'bî, d'après 'Abd Allah ibn 'Utba ibn Mas'ûd, qu'un homme vint trouver le Prophète (ﷺ) – et Muhammad a dit : vint auprès du Prophète (ﷺ) – et dit : « J'ai fait une aumône à mon fils, atteste-en. » Il demanda : *« As-tu d'autres enfants que lui ? »* Il répondit : « Oui. » Il demanda : *« Leur as-tu donné la même chose qu'à lui ? »* Il répondit : « Non. » Il dit : *« Dois-je attester d'une injustice ? »*
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ فِطْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ ذَهَبَ بِي أَبِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ عَلَى شَىْءٍ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ " أَلَكَ وَلَدٌ غَيْرُهُ " . قَالَ نَعَمْ . وَصَفَّ بِيَدِهِ بِكَفِّهِ أَجْمَعَ كَذَا أَلاَ سَوَّيْتَ بَيْنَهُمْ .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Sa'îd, d'après Yahyâ, d'après Fitr, qui a dit : M'a rapporté Muslim ibn Subayh, qui a dit : J'ai entendu An-Nu'mân ibn Bashîr dire : Mon père m'emmena auprès du Prophète (ﷺ) pour qu'il témoigne d'une chose qu'il m'avait donnée. Il demanda : *« As-tu d'autres enfants que lui ? »* Il répondit : « Oui. » Et il fit un geste avec sa main, comme ceci : « Ne les as-tu pas traités de manière égale ? »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ فِطْرٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يَقُولُ وَهُوَ يَخْطُبُ انْطَلَقَ بِي أَبِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُشْهِدُهُ عَلَى عَطِيَّةٍ أَعْطَانِيهَا فَقَالَ " هَلْ لَكَ بَنُونَ سِوَاهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " سَوِّ بَيْنَهُمْ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Hâtim, qui a dit : Nous a informé Hibbân, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allah, d'après Fitr, d'après Muslim ibn Subayh, qui a dit : J'ai entendu An-Nu'mân dire, alors qu'il prononçait un sermon : Mon père m'emmena auprès du Messager d'Allah (ﷺ) pour qu'il témoigne d'un don qu'il m'avait fait. Il demanda : *« As-tu d'autres enfants que lui ? »* Il répondit : « Oui. » Il dit : *« Traite-les de manière égale. »*
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ حَاجِبِ بْنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ الْمُهَلَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَخْطُبُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمُ اعْدِلُوا بَيْنَ أَبْنَائِكُمْ " .
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Sufyân, qui a dit : Nous a rapporté Sulaymân ibn Harb, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après Hâjib ibn Al-Mufaddal ibn Al-Muhallab, d'après son père, qui a dit : J'ai entendu An-Nu'mân ibn Bashîr prononcer un sermon et dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Soyez justes entre vos enfants, soyez justes entre vos enfants. »*