Bibliothèque
Le Livre des Serments et des Voeux
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ، وَمُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَتْ يَمِينٌ يَحْلِفُ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ وَمُقَلِّبِ الْقُلُوبِ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sulaymân al-Ruhâwî et Mûsâ ibn 'Abd al-Rahmân, qui ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, qui a dit : nous a rapporté Sufyân, d'après Mûsâ ibn 'Uqbah, d'après Sâlim ibn 'Abdillâh ibn 'Umar, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Il y avait un serment par lequel le Messager d'Allah (ﷺ) jurait : "Non, par Celui qui retourne les cœurs !"
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ أَبُو يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتْ يَمِينُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي يَحْلِفُ بِهَا " لاَ وَمُصَرِّفِ الْقُلُوبِ " .
M'a rapporté Muhammad ibn Yahyâ ibn 'Abdillâh, qui a dit : nous a rapporté Muhammad ibn al-Salt Abû Ya'lâ, qui a dit : nous a rapporté 'Abdullâh ibn Rajâ', d'après 'Abbâd ibn Ishâq, d'après al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, qui a dit : Le serment du Messager d'Allah (ﷺ) par lequel il jurait était : "Non, par Celui qui oriente les cœurs !"
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ أَرْسَلَ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَى الْجَنَّةِ فَقَالَ انْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لأَهْلِهَا فِيهَا . فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَرَجَعَ فَقَالَ وَعِزَّتِكَ لاَ يَسْمَعُ بِهَا أَحَدٌ إِلاَّ دَخَلَهَا . فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَيْهَا فَانْظُرْ إِلَيْهَا وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لأَهْلِهَا فِيهَا فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالْمَكَارِهِ فَقَالَ وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لاَ يَدْخُلَهَا أَحَدٌ . قَالَ اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَى النَّارِ وَإِلَى مَا أَعْدَدْتُ لأَهْلِهَا فِيهَا . فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَإِذَا هِيَ يَرْكَبُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَرَجَعَ فَقَالَ وَعِزَّتِكَ لاَ يَدْخُلُهَا أَحَدٌ . فَأَمَرَ بِهَا فَحُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ فَقَالَ ارْجِعْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا . فَإِذَا هِيَ قَدْ حُفَّتْ بِالشَّهَوَاتِ فَرَجَعَ وَقَالَ وَعِزَّتِكَ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ لاَ يَنْجُوَ مِنْهَا أَحَدٌ إِلاَّ دَخَلَهَا " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : nous a informé al-Fadl ibn Mûsâ, qui a dit : m'a rapporté Muhammad ibn 'Amr, qui a dit : nous a rapporté Abû Salamah, d'après Abû Hurayrah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Lorsque Allah créa le Paradis et l'Enfer, Il envoya Jibrîl (que la paix soit sur lui) vers le Paradis et lui dit : Regarde-le et ce que J'ai préparé pour ses habitants. Il le regarda, puis revint et dit : Par Ta gloire, personne n'en entendra parler sans y entrer. Allah ordonna alors qu'il soit entouré de choses répugnantes. Il dit : Retourne le voir et regarde ce que J'ai préparé pour ses habitants. Il le regarda et vit qu'il était entouré de choses répugnantes. Il dit : Par Ta gloire, je crains que personne n'y entre. Allah dit : Va voir l'Enfer et ce que J'ai préparé pour ses habitants. Il le regarda et vit qu'il était empilé les uns sur les autres. Il revint et dit : Par Ta gloire, personne n'y entrera. Allah ordonna alors qu'il soit entouré de passions. Il dit : Retourne le voir. Il le regarda et vit qu'il était entouré de passions. Il revint et dit : Par Ta gloire, je crains que personne ne s'en échappe sans y entrer."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلاَ يَحْلِفْ إِلاَّ بِاللَّهِ " . وَكَانَتْ قُرَيْشٌ تَحْلِفُ بِآبَائِهَا فَقَالَ " لاَ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ " .
Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, d'après Ismâ'îl – c'est-à-dire Ibn Ja'far –, qui a dit : nous a rapporté 'Abdullâh ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Que celui qui prête serment ne jure que par Allah." Or, les Quraysh juraient par leurs pères. Il dit : "Ne jurez pas par vos pères."
أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ، مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي مَجْلِسِ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ - وَهُوَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ " .
M'a rapporté Ziyâd ibn Ayyûb, qui a dit : nous a rapporté Ibn 'Ulayyah, qui a dit : nous a rapporté Yahyâ ibn Abî Ishâq, qui a dit : m'a rapporté un homme des Banû Ghifâr, dans l'assemblée de Sâlim ibn 'Abdillâh, que Sâlim ibn 'Abdillâh a entendu 'Abdullâh – c'est-à-dire Ibn 'Umar – dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Certes, Allah vous interdit de jurer par vos pères."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَاللَّفْظُ، لَهُ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عُمَرَ مَرَّةً وَهُوَ يَقُولُ وَأَبِي وَأَبِي . فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ " . فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا بَعْدُ ذَاكِرًا وَلاَ آثِرًا .
Nous a rapporté 'Ubaydullâh ibn Sa'îd et Qutaybah ibn Sa'îd – et la formulation est de ce dernier –, qui ont dit : nous a rapporté Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, qu'il a entendu le Prophète (ﷺ) entendre 'Umar dire une fois : "Par mon père et par mon père !" Il dit : "Certes, Allah vous interdit de jurer par vos pères." Par Allah, je n'ai plus juré par eux depuis, ni en le mentionnant ni en le rapportant.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ " . قَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا بَعْدُ ذَاكِرًا وَلاَ آثِرًا .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abdillâh ibn Yazîd et Sa'îd ibn 'Abd al-Rahmân – et la formulation est de ce dernier –, qui ont dit : nous a rapporté Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, d'après 'Umar, que le Prophète (ﷺ) a dit : "Certes, Allah vous interdit de jurer par vos pères." 'Umar dit : Par Allah, je n'ai plus juré par eux depuis, ni en le mentionnant ni en le rapportant.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ حَرْبٍ - عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ " . قَالَ عُمَرُ فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا بَعْدُ ذَاكِرًا وَلاَ آثِرًا .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân ibn Sa'îd, qui a dit : nous a informé Muhammad – c'est-à-dire Ibn Harb –, d'après al-Zubaydî, d'après al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père, que celui-ci lui a rapporté, d'après 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Certes, Allah vous interdit de jurer par vos pères." 'Umar dit : Par Allah, je n'ai plus juré par eux depuis, ni en le mentionnant ni en le rapportant.
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ وَلاَ بِأُمَّهَاتِكُمْ وَلاَ بِالأَنْدَادِ وَلاَ تَحْلِفُوا إِلاَّ بِاللَّهِ وَلاَ تَحْلِفُوا إِلاَّ وَأَنْتُمْ صَادِقُونَ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Mu'âdh, qui a dit : Nous a rapporté mon père, qui a dit : Nous a rapporté 'Awf, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Ne jurez pas par vos pères, ni par vos mères, ni par les idoles. Ne jurez que par Allâh, et ne jurez que si vous êtes véridiques. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ خَالِدٍ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الإِسْلاَمِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ " . قَالَ قُتَيْبَةُ فِي حَدِيثِهِ مُتَعَمِّدًا وَقَالَ يَزِيدُ " كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عَذَّبَهُ اللَّهُ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abî 'Adiyy, d'après Khâlid, et nous a informé Muhammad ibn 'Abd Allâh ibn Bazî', qui a dit : Nous a rapporté Yazîd, qui a dit : Nous a rapporté Khâlid, d'après Abû Qilâba, d'après Thâbit ibn al-Dahhâk, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque jure par une religion autre que l'Islam en mentant, il sera tel qu'il a dit. » Qutayba a ajouté dans son hadith : « intentionnellement », et Yazîd a dit : « en mentant, il sera tel qu'il a dit. Et quiconque se tue avec quelque chose, Allâh le châtiera avec cela dans le feu de l'Enfer. »
أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى، أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ سِوَى الإِسْلاَمِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عُذِّبَ بِهِ فِي الآخِرَةِ " .
M'a informé Mahmûd ibn Khâlid, qui a dit : Nous a rapporté al-Walîd, qui a dit : Nous a rapporté Abû 'Amr, d'après Yahyâ, qui lui a rapporté, qui a dit : M'a rapporté Abû Qilâba, qui m'a rapporté Thâbit ibn al-Dahhâk, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque jure par une religion autre que l'Islam en mentant, il sera tel qu'il a dit. Et quiconque se tue avec quelque chose, il sera châtié avec cela dans l'Au-delà. »
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنِ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنَ الإِسْلاَمِ فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَإِنْ كَانَ صَادِقًا لَمْ يَعُدْ إِلَى الإِسْلاَمِ سَالِمًا " .
Nous a rapporté al-Husayn ibn Hurayth, qui a dit : Nous a rapporté al-Fadl ibn Mûsâ, d'après Husayn ibn Wâqid, d'après 'Abd Allâh ibn Burayda, d'après son père, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque dit : "Je renie l'Islam", s'il ment, il sera tel qu'il a dit, et s'il dit vrai, il ne reviendra pas à l'Islam sain et sauf. »
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ قُتَيْلَةَ، - امْرَأَةٌ مِنْ جُهَيْنَةَ - أَنَّ يَهُودِيًّا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّكُمْ تُنَدِّدُونَ وَإِنَّكُمْ تُشْرِكُونَ تَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَشِئْتَ وَتَقُولُونَ وَالْكَعْبَةِ . فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادُوا أَنْ يَحْلِفُوا أَنْ يَقُولُوا " وَرَبِّ الْكَعْبَةِ " . وَيَقُولُونَ " مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ شِئْتَ " .
Nous a rapporté Yûsuf ibn 'Îsâ, qui a dit : Nous a rapporté al-Fadl ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a rapporté Mis'ar, d'après Ma'bad ibn Khâlid, d'après 'Abd Allâh ibn Yasâr, d'après Qutayla – une femme de Juhayna – qu'un juif vint au Prophète (ﷺ) et dit : « Vous commettez l'association (shirk) en disant : "Ce qu'Allâh veut et ce que tu veux", et en jurant par la Ka'ba. » Le Prophète (ﷺ) leur ordonna, lorsqu'ils voulaient jurer, de dire : « Par le Seigneur de la Ka'ba », et de dire : « Ce qu'Allâh veut, puis ce que tu veux. »
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ وَلاَ بِالطَّوَاغِيتِ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd, qui nous a informé Hishâm, d'après al-Hasan, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Samura, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne jurez pas par vos pères ni par les idoles (tawâghît). »
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ مِنْكُمْ فَقَالَ بِاللاَّتِ فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ فَلْيَتَصَدَّقْ " .
Nous a rapporté Kathîr ibn 'Ubayd, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Harb, d'après al-Zubaydî, d'après al-Zuhrî, d'après Humayd ibn 'Abd al-Rahmân, d'après Abû Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Que celui d'entre vous qui jure par al-Lât dise : "Il n'y a de divinité qu'Allâh." Et que celui qui dit à son compagnon : "Viens, je te défie au jeu de hasard", qu'il donne une aumône. »
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نَذْكُرُ بَعْضَ الأَمْرِ وَأَنَا حَدِيثُ، عَهْدٍ بِالْجَاهِلِيَّةِ فَحَلَفْتُ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى فَقَالَ لِي أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِئْسَ مَا قُلْتَ ائْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبِرْهُ فَإِنَّا لاَ نَرَاكَ إِلاَّ قَدْ كَفَرْتَ فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِي " قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَاتْفُلْ عَنْ يَسَارِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَلاَ تَعُدْ لَهُ " .
Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a rapporté al-Hasan ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Zuhayr, qui a dit : Nous a rapporté Abû Ishâq, d'après Mus'ab ibn Sa'd, d'après son père, qui a dit : Nous évoquions certaines affaires alors que j'étais récemment sorti de la période préislamique (Jâhiliyya), et j'ai juré par al-Lât et al-'Uzzâ. Les compagnons du Messager d'Allâh (ﷺ) me dirent : « Comme tu as mal parlé ! Va voir le Messager d'Allâh (ﷺ) et informe-le, car nous craignons que tu n'aies commis un acte de mécréance. » Je vins donc le voir et l'informai. Il me dit : « Dis : "Il n'y a de divinité qu'Allâh, Seul, sans associé. À Lui la royauté et à Lui la louange, et Il est capable de toute chose." Trois fois, cherche refuge auprès d'Allâh contre Satan trois fois, et crache à ta gauche trois fois, et ne recommence pas. »
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَلَفْتُ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى فَقَالَ لِي أَصْحَابِي بِئْسَ مَا قُلْتَ قُلْتَ هُجْرًا . فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَانْفُثْ عَنْ يَسَارِكَ ثَلاَثًا وَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثُمَّ لاَ تَعُدْ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Hamîd ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Makhlad, qui a dit : Nous a rapporté Yûnus ibn Abî Ishâq, d'après son père, qui a dit : M'a rapporté Mus'ab ibn Sa'd, d'après son père, qui a dit : J'ai juré par al-Lât et al-'Uzzâ, et mes compagnons me dirent : « Comme tu as mal parlé ! Tu as dit une parole blâmable. » Je vins donc voir le Messager d'Allâh (ﷺ) et lui mentionnai cela. Il dit : « Dis : "Il n'y a de divinité qu'Allâh, Seul, sans associé. À Lui la royauté et à Lui la louange, et Il est capable de toute chose." Crache à ta gauche trois fois, cherche refuge auprès d'Allâh contre Satan, puis ne recommence pas. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ أَمَرَنَا بِاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ وَعِيَادَةِ الْمَرِيضِ وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ وَإِجَابَةِ الدَّاعِي وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ وَرَدِّ السَّلاَمِ .
Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Muhammad ibn Bashshâr, d'après Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après al-Ash'ath ibn Sulaym, d'après Mu'âwiya ibn Suwayd ibn Muqarrin, d'après al-Barâ' ibn 'Âzib, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous a ordonné sept choses : suivre les cortèges funèbres, visiter les malades, répondre à l'éternuement (en disant : "Yarhamuk Allâh"), répondre à l'invitation, secourir l'opprimé, respecter les serments, et rendre le salut.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ زَهْدَمٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا عَلَى الأَرْضِ يَمِينٌ أَحْلِفُ عَلَيْهَا فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ أَتَيْتُهُ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abî 'Adiyy, d'après Sulaymân, d'après Abî al-Salîl, d'après Zuhdam, d'après Abû Mûsâ, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Il n'est pas de serment sur terre par lequel je jure et vois ensuite quelque chose de meilleur que lui, sans que je ne l'accomplisse. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ نَسْتَحْمِلُهُ فَقَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ وَمَا عِنْدِي مَا أَحْمِلُكُمْ " . ثُمَّ لَبِثْنَا مَا شَاءَ اللَّهُ فَأُتِيَ بِإِبِلٍ فَأَمَرَ لَنَا بِثَلاَثِ ذَوْدٍ فَلَمَّا انْطَلَقْنَا قَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ لاَ يُبَارِكُ اللَّهُ لَنَا أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَسْتَحْمِلُهُ فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا . قَالَ أَبُو مُوسَى فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " مَا أَنَا حَمَلْتُكُمْ بَلِ اللَّهُ حَمَلَكُمْ إِنِّي وَاللَّهِ لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلاَّ كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, d'après Ghaylân ibn Jarîr, d'après Abî Burda, d'après Abû Mûsâ al-Ash'arî, qui a dit : Je vins auprès du Messager d'Allâh (ﷺ) avec un groupe des Ash'arites pour lui demander des montures. Il dit : « Par Allâh, je ne vous donnerai pas de montures, et je n'ai rien pour vous en donner. » Puis nous restâmes le temps qu'Allâh voulut, et on lui amena des chameaux. Il nous en donna trois bêtes. Lorsque nous partîmes, certains d'entre nous dirent aux autres : « Qu'Allâh ne nous bénisse pas ! Nous sommes venus demander des montures au Messager d'Allâh (ﷺ), et il a juré de ne pas nous en donner. » Abû Mûsâ dit : Je revins auprès du Prophète (ﷺ) et lui mentionnai cela. Il dit : « Ce n'est pas moi qui vous ai donné des montures, mais c'est Allâh qui vous en a donné. Par Allâh, si je jure sur un serment et vois ensuite quelque chose de meilleur que lui, je m'acquitte de l'expiation de mon serment et j'accomplis ce qui est meilleur. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après 'Ubayd Allâh ibn al-Akhnas, qui a dit : Nous a rapporté 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque jure sur un serment puis voit autre chose de meilleur que lui, qu'il s'acquitte de l'expiation de son serment et accomplisse ce qui est meilleur. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا حَلَفَ أَحَدُكُمْ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَنْظُرِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ فَلْيَأْتِهِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui a dit : Nous a rapporté al-Mu'tamir, d'après son père, d'après al-Hasan, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Samura, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un de vous jure sur un serment et voit autre chose de meilleur que lui, qu'il s'acquitte de l'expiation de son serment et qu'il accomplisse ce qui est meilleur. »
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ ثُمَّ ائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sulaymân, qui a dit : Nous a rapporté 'Affân, qui a dit : Nous a rapporté Jarîr ibn Hâzim, qui a dit : J'ai entendu al-Hasan dire : Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân ibn Samura, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Lorsque tu jures sur un serment, acquitte-toi de l'expiation de ton serment, puis accomplis ce qui est meilleur. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، وَذَكَرَ، كَلِمَةً مَعْنَاهَا حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ al-Qutay'î, d'après 'Abd al-A'lâ, et il mentionna une parole dont le sens est : Nous a rapporté Sa'îd, d'après Qatâda, d'après al-Hasan, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Samura, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Lorsque tu jures sur un serment et vois autre chose de meilleur que lui, acquitte-toi de l'expiation de ton serment et accomplis ce qui est meilleur. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd al-Rahmân, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Amr ibn Murra, qui a dit : J'ai entendu 'Abd Allâh ibn 'Amr, le client de al-Hasan ibn 'Alî, rapporter d'après 'Adî ibn Hâtim, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : « Quiconque jure sur un serment puis voit autre chose de meilleur que lui, qu'il accomplisse ce qui est meilleur et qu'il s'acquitte de l'expiation de son serment. »