Bibliothque
Le Livre du Combat [Interdiction du Sang]
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ لاَ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ بِجِنَايَةِ أَبِيهِ وَلاَ جِنَايَةِ أَخِيهِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ مُرْسَلٌ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Rāfiʿ, qui a dit : Nous a rapporté Abū Aḥmad al-Zubayrī, qui a dit : Nous a rapporté Sharīk, d’après al-Aʿmash, d’après Abī al-Ḍuḥā, d’après Masrūq, d’après Ibn ʿUmar, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Ne redevenez pas après moi des mécréants, vous entre-tuant. On ne punit pas un homme pour le crime de son père ni pour le crime de son frère. »* Abū ʿAbd al-Raḥmān a dit : *« Ceci est une erreur, la version correcte est mursala (sans chaîne complète). »*
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ وَلاَ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ بِجَرِيرَةِ أَبِيهِ وَلاَ بِجَرِيرَةِ أَخِيهِ " .
Nous a rapporté Ibrāhīm ibn Yaʿqūb, qui a dit : Nous a rapporté Aḥmad ibn Yūnus, qui a dit : Nous a rapporté Abū Bakr ibn ʿAyyāsh, d’après al-Aʿmash, d’après Muslim, d’après Masrūq, d’après ʿAbd Allāh (ibn Masʿūd), que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Ne redevenez pas après moi des mécréants, vous entre-tuant. On ne punit pas un homme pour la faute (jarīra) de son père ni pour la faute de son frère. »*
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ أُلْفِيَنَّكُمْ تَرْجِعُونَ بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ لاَ يُؤْخَذُ الرَّجُلُ بِجَرِيرَةِ أَبِيهِ وَلاَ بِجَرِيرَةِ أَخِيهِ " . هَذَا الصَّوَابُ .
Nous a rapporté Muḥammad ibn al-ʿAlāʾ, qui a dit : Nous a rapporté Abū Muʿāwiya, d’après al-Aʿmash, d’après Muslim, d’après Masrūq, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Que je ne vous trouve pas après moi redevenus mécréants, vous entre-tuant. On ne punit pas un homme pour la faute de son père ni pour la faute de son frère. »* *« Ceci est la version correcte. »*
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا " . مُرْسَلٌ .
M’a rapporté Ibrāhīm ibn Yaʿqūb, qui a dit : Nous a rapporté Yaʿlā, qui a dit : Nous a rapporté al-Aʿmash, d’après Abī al-Ḍuḥā, d’après Masrūq, que le Messager d’Allāh (ﷺ) a dit : *« Ne redevenez pas après moi des mécréants. »* *« [Ce hadith est] mursal. »*
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي ضُلاَّلاً يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ " .
Nous a rapporté ʿAmr ibn Zurāra, qui a informé Ismāʿīl, d’après Ayyūb, d’après Muḥammad ibn Sīrīn, d’après Abī Bakra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Ne redevenez pas après moi des égarés, vous entre-tuant. »*
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ جَرِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ اسْتَنْصَتَ النَّاسَ قَالَ " لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, qui a dit : Nous ont rapporté Muhammad et 'Abd Ar-Rahmân, qui ont dit : Nous a rapporté Chu'ba, d'après 'Alî ibn Mudrik, qui a dit : J'ai entendu Abû Zur'a ibn 'Amr ibn Jarîr, d'après Jarîr, que lors du Pèlerinage de l'Adieu, le Messager d'Allah (ﷺ) demanda le silence aux gens et dit : *« Ne redevenez pas après moi des mécréants, vous entre-tuant les uns les autres. »*
أَخْبَرَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اسْتَنْصِتِ النَّاسَ " . ثُمَّ قَالَ " لاَ أُلْفِيَنَّكُمْ بَعْدَ مَا أَرَى تَرْجِعُونَ بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ " .
Nous a rapporté Abû 'Ubayda ibn Abî As-Safar, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Numayr, qui a dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, d'après Qays, qui a dit : Il m'est parvenu que Jarîr ibn 'Abd Allah a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) lui avait dit : *« Fais taire les gens. »* Puis il ajouta : *« Je ne voudrais pas vous voir, après mon départ, redevenir mécréants, vous entre-tuant les uns les autres. »*