Bibliothque
Le Livre d'Al-Bay'ah
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุฃูุฎูุจูุฑูููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ู ูููุตููุฑูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุนููู ุฃูููููุจูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุนููู ุฃูู ูู ุนูุทููููุฉูุ ููุงููุชู ููู ููุง ุฃูุฑูุฏูุชู ุฃููู ุฃูุจูุงููุนูุ ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุชู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุฅูููู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ุฃูุณูุนูุฏูุชูููู ููู ุงููุฌูุงูููููููุฉู ููุฃูุฐูููุจู ููุฃูุณูุนูุฏูููุง ุซูู ูู ุฃูุฌููุฆููู ููุฃูุจูุงููุนููู โ.โ ููุงูู โ "โ ุงุฐูููุจูู ููุฃูุณูุนูุฏููููุง โ" โ โ.โ ููุงููุชู ููุฐูููุจูุชู ููุณูุงุนูุฏูุชูููุง ุซูู ูู ุฌูุฆูุชู ููุจูุงููุนูุชู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ
M'a rapportรฉ Muhammad ibn Mansรปr, qui a dit : Nous a rapportรฉ Sufyรขn, d'aprรจs Ayyรปb, d'aprรจs Muhammad, d'aprรจs Umm 'Atiyya, qui a dit : Lorsque je voulus prรชter allรฉgeance au Messager d'Allah (๏ทบ), je dis : ยซ ร Messager d'Allah, une femme m'a rendu service ร l'รฉpoque de la Jรขhiliyya. Puis-je aller lui rendre service avant de venir te prรชter allรฉgeance ? ยป Il dit : ยซ Va lui rendre service. ยป Elle dit : Je partis donc lui rendre service, puis je revins et prรชtai allรฉgeance au Messager d'Allah (๏ทบ).
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงููุญูุณููู ุจููู ุฃูุญูู ูุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงูุฑููุจููุนูุ ููุงูู ุฃูููุจูุฃูููุง ุญูู ููุงุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูููููุจูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุนููู ุฃูู ูู ุนูุทููููุฉูุ ููุงููุชู ุฃูุฎูุฐู ุนูููููููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงููุจูููุนูุฉู ุนูููู ุฃููู ูุงู ูููููุญู โ.โ
Nous a rapportรฉ al-Hasan ibn Ahmad, qui a dit : Nous a rapportรฉ Abรป al-Rabรฎ', qui a dit : Nous a informรฉ Hammรขd, qui a dit : Nous a rapportรฉ Ayyรปb, d'aprรจs Muhammad, d'aprรจs Umm 'Atiyya, qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) nous a pris l'allรฉgeance de ne pas nous lamenter.
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุจูุดููุงุฑูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงููู ูููููุฏูุฑูุ ุนููู ุฃูู ูููู ูุฉู ุจูููุชู ุฑูููููููุฉูุ ุฃููููููุง ููุงููุชู ุฃูุชูููุชู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููุณูููุฉู ู ููู ุงูุฃูููุตูุงุฑู ููุจูุงููุนููู ููููููููุง ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ููุจูุงููุนููู ุนูููู ุฃููู ูุงู ููุดูุฑููู ุจูุงูููููู ุดูููุฆูุง ูููุงู ููุณูุฑููู ูููุงู ููุฒููููู ูููุงู ููุฃูุชููู ุจูุจูููุชูุงูู ููููุชูุฑูููู ุจููููู ุฃูููุฏููููุง ููุฃูุฑูุฌูููููุง ูููุงู ููุนูุตููููู ููู ู ูุนูุฑูููู โ.โ ููุงูู โ"โ ูููู ูุง ุงุณูุชูุทูุนูุชูููู ููุฃูุทูููุชูููู โ"โ โ.โ ููุงููุชู ููููููุง ุงูููููู ููุฑูุณูููููู ุฃูุฑูุญูู ู ุจูููุง ููููู ูู ููุจูุงููุนููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู โ.โ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุฅููููู ูุงู ุฃูุตูุงููุญู ุงููููุณูุงุกู ุฅููููู ูุง ููููููู ููู ูุงุฆูุฉู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ููููููููู ูุงูู ูุฑูุฃูุฉู ููุงุญูุฏูุฉู ุฃููู ู ูุซููู ููููููู ูุงูู ูุฑูุฃูุฉู ููุงุญูุฏูุฉู โ"โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Bashshรขr, qui a dit : Nous a rapportรฉ 'Abd al-Rahmรขn, qui a dit : Nous a rapportรฉ Sufyรขn, d'aprรจs Muhammad ibn al-Munkadir, d'aprรจs Umayma bint Ruqayqa, qui a dit : Je vins auprรจs du Prophรจte (๏ทบ) avec des femmes des Ansรขr pour lui prรชter allรฉgeance. Nous dรฎmes : ยซ ร Messager d'Allah, nous te prรชtons allรฉgeance de ne rien associer ร Allah, de ne pas voler, de ne pas commettre l'adultรจre, de ne pas venir avec une calomnie que nous forgeons entre nos mains et nos pieds, et de ne pas te dรฉsobรฉir en ce qui est convenable. ยป Il dit : ยซ Dans ce dont vous รชtes capables et ce que vous supportez. ยป Elle dit : Nous dรฎmes : ยซ Allah et Son Messager sont plus misรฉricordieux envers nous. Allons, prรชte-nous allรฉgeance, รด Messager d'Allah. ยป Le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : ยซ Je ne serre pas la main des femmes. Ma parole pour cent femmes est comme ma parole pour une seule femme. ยป
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฒูููุงุฏู ุจููู ุฃูููููุจูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ููุดูููู ูุ ุนููู ููุนูููู ุจููู ุนูุทูุงุกูุ ุนููู ุฑูุฌูููุ ู ููู ุขูู ุงูุดููุฑููุฏู ููููุงูู ูููู ุนูู ูุฑูู ุนููู ุฃูุจูููู ููุงูู ููุงูู ููู ููููุฏู ุซูููููู ุฑูุฌููู ู ูุฌูุฐููู ู ููุฃูุฑูุณููู ุฅููููููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุงุฑูุฌูุนู ููููุฏู ุจูุงููุนูุชููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Ziyรขd ibn Ayyรปb, qui a dit : Nous a rapportรฉ Hushaym, d'aprรจs Ya'lรข ibn 'Atรข', d'aprรจs un homme de la famille d'al-Sha'rรฎd nommรฉ 'Amr, d'aprรจs son pรจre, qui a dit : Il y avait dans la dรฉlรฉgation de Thaqรฎf un homme lรฉpreux. Le Prophรจte (๏ทบ) lui envoya dire : ยซ Retourne, car je t'ai dรฉjร pris l'allรฉgeance. ยป
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุณููุงููู ูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑู ุจููู ูููููุณูุ ุนููู ุนูููุฑูู ูุฉู ุจููู ุนูู ููุงุฑูุ ุนููู ุงููููุฑูู ูุงุณู ุจููู ุฒูููุงุฏูุ ููุงูู ู ูุฏูุฏูุชู ููุฏูู ุฅูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฃูููุง ุบููุงูู ู ููููุจูุงููุนูููู ููููู ู ููุจูุงููุนูููู โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Abd al-Rahmรขn ibn Muhammad ibn Salรขm, qui a dit : Nous a rapportรฉ 'Umar ibn Yรปnus, d'aprรจs 'Ikrimah ibn 'Ammรขr, d'aprรจs al-Hirmรขs ibn Ziyรขd, qui a dit : J'ai tendu ma main vers le Prophรจte (๏ทบ) alors que j'รฉtais un jeune garรงon pour qu'il me prenne l'allรฉgeance, mais il ne me la prit pas.
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ููุชูููุจูุฉูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุงููููููุซูุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑูุ ููุงูู ุฌูุงุกู ุนูุจูุฏู ููุจูุงููุนู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููู ุงููููุฌูุฑูุฉู ูููุงู ููุดูุนูุฑู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูููููู ุนูุจูุฏู ููุฌูุงุกู ุณููููุฏููู ููุฑููุฏููู ููููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุจูุนูููููู โ" โ โ.โ ููุงุดูุชูุฑูุงูู ุจูุนูุจูุฏููููู ุฃูุณูููุฏููููู ุซูู ูู ููู ู ููุจูุงููุนู ุฃูุญูุฏูุง ุญูุชููู ููุณูุฃููููู ุฃูุนูุจูุฏู ูููู
Nous a rapportรฉ Qutayba, qui a dit : Nous a rapportรฉ al-Layth, d'aprรจs Abรฎ al-Zubayr, d'aprรจs Jรขbir, qui a dit : Un esclave vint et prรชta allรฉgeance au Prophรจte (๏ทบ) pour l'hรฉgire, sans que le Prophรจte (๏ทบ) ne sache qu'il รฉtait esclave. Son maรฎtre vint le rรฉclamer. Le Prophรจte (๏ทบ) dit : ยซ Vends-le-moi. ยป Il l'acheta pour deux esclaves noirs. Ensuite, il ne prit l'allรฉgeance de personne sans lui demander s'il รฉtait esclave.
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ููุชูููุจูุฉูุ ุนููู ู ูุงููููุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงููู ูููููุฏูุฑูุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุฃูููู ุฃูุนูุฑูุงุจููููุงุ ุจูุงููุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููู ุงูุฅูุณููุงูู ู ููุฃูุตูุงุจู ุงูุฃูุนูุฑูุงุจูููู ููุนููู ุจูุงููู ูุฏููููุฉู ููุฌูุงุกู ุงูุฃูุนูุฑูุงุจูููู ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุฃูููููููู ุจูููุนูุชูู โ.โ ููุฃูุจูู ุซูู ูู ุฌูุงุกููู ููููุงูู ุฃูููููููู ุจูููุนูุชูู โ.โ ููุฃูุจูู ููุฎูุฑูุฌู ุงูุฃูุนูุฑูุงุจูููู ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅููููู ูุง ุงููู ูุฏููููุฉู ููุงูููููุฑู ุชูููููู ุฎูุจูุซูููุง ููุชูููุตูุนู ุทููููุจูููุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Qutayba, d'aprรจs Mรขlik, d'aprรจs Muhammad ibn al-Munkadir, d'aprรจs Jรขbir ibn 'Abd Allah, qu'un bรฉdouin prรชta allรฉgeance au Messager d'Allah (๏ทบ) pour l'Islam. Le bรฉdouin fut atteint d'une fiรจvre ร Mรฉdine. Il vint auprรจs du Messager d'Allah (๏ทบ) et dit : ยซ ร Messager d'Allah, annule mon allรฉgeance. ยป Il refusa. Il revint et dit : ยซ Annule mon allรฉgeance. ยป Il refusa. Le bรฉdouin sortit, et le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : ยซ Mรฉdine est comme le soufflet : elle expulse ses impuretรฉs et purifie ce qui est bon. ยป
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ููุชูููุจูุฉูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุญูุงุชูู ู ุจููู ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุนููู ููุฒููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุนูุจูููุฏูุ ุนููู ุณูููู ูุฉู ุจููู ุงูุฃูููููุนูุ ุฃูููููู ุฏูุฎููู ุนูููู ุงููุญูุฌููุงุฌู ููููุงูู ููุง ุงุจููู ุงูุฃูููููุนู ุงุฑูุชูุฏูุฏูุชู ุนูููู ุนูููุจููููู ููุฐูููุฑู ููููู ูุฉู ู ูุนูููุงููุง ููุจูุฏูููุชู โ.โ ููุงูู ูุงู ููููููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุฐููู ููู ููู ุงููุจูุฏูููู โ.โ
Nous a rapportรฉ Qutayba, qui a dit : Nous a rapportรฉ Hรขtim ibn Ismรข'รฎl, d'aprรจs Yazรฎd ibn Abรฎ 'Ubayd, d'aprรจs Salama ibn al-Akwa', qu'il entra chez al-Hajjรขj. Celui-ci dit : ยซ ร fils d'al-Akwa', tu as fait volte-face et tu es retournรฉ ร la vie bรฉdouine. ยป Il dit une parole de ce sens. Salama rรฉpondit : ยซ Non, mais le Messager d'Allah (๏ทบ) m'a permis de vivre en bรฉdouin. ยป
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ููุชูููุจูุฉูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุญ ููุฃูุฎูุจูุฑูููู ุนูููููู ุจููู ุญูุฌูุฑูุ ุนููู ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุงูู ูููููุง ููุจูุงููุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููู ุงูุณููู ูุนู ููุงูุทููุงุนูุฉู ุซูู ูู ููููููู โ"โ ูููู ูุง ุงุณูุชูุทูุนูุชู โ"โ โ.โ ููููุงูู ุนูููููู โ"โ ูููู ูุง ุงุณูุชูุทูุนูุชูู ู โ"โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Qutayba, qui a dit : Nous a rapportรฉ Sufyรขn, d'aprรจs 'Abd Allah ibn Dรฎnรขr. M'a aussi rapportรฉ 'Alรฎ ibn Hujr, d'aprรจs Ismรข'รฎl, d'aprรจs 'Abd Allah ibn Dรฎnรขr, d'aprรจs Ibn 'Umar, qui a dit : Nous prรชtions allรฉgeance au Messager d'Allah (๏ทบ) pour entendre et obรฉir, puis il disait : ยซ Dans ce dont vous รชtes capables. ยป Et 'Alรฎ a dit : ยซ Dans ce dont vous รชtes capables. ยป
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงููุญูุณููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุญูุฌููุงุฌูุ ุนููู ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ู ููุณูู ุจููู ุนูููุจูุฉูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุงูู ูููููุง ุญูููู ููุจูุงููุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููู ุงูุณููู ูุนู ููุงูุทููุงุนูุฉู ููููููู ููููุง โ "โ ูููู ูุง ุงุณูุชูุทูุนูุชูู ู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ al-Hasan ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapportรฉ Hajjรขj, d'aprรจs Ibn Jurayj, qui a dit : M'a informรฉ Mรปsรข ibn 'Uqba, d'aprรจs 'Abd Allah ibn Dรฎnรขr, d'aprรจs Ibn 'Umar, qui a dit : Lorsque nous prรชtions allรฉgeance au Messager d'Allah (๏ทบ) pour entendre et obรฉir, il nous disait : ยซ Dans ce dont vous รชtes capables. ยป