Bibliothque
Le Livre des Sacrifices (Ad-Dahaya)
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุณูููููู ูุงูู ุจููู ุณูููู ู ุงููุจูููุฎููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุงููููุถูุฑูุ - ูููููู ุงุจููู ุดูู ููููู - ููุงูู ุฃูููุจูุฃูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ู ูุงูููู ุจููู ุฃูููุณูุ ุนููู ุงุจููู ู ูุณูููู ูุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ุนููู ุฃูู ูู ุณูููู ูุฉูุ ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ู ููู ุฑูุฃูู ูููุงููู ุฐูู ุงููุญูุฌููุฉู ููุฃูุฑูุงุฏู ุฃููู ููุถูุญูููู ูููุงู ููุฃูุฎูุฐู ู ููู ุดูุนูุฑููู ูููุงู ู ููู ุฃูุธูููุงุฑููู ุญูุชููู ููุถูุญูููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Soulayman ibn Salm al-Balkhi, qui a dit : Nous a rapportรฉ an-Nadr (qui est Ibn Choumayl), qui a dit : Nous a informรฉ Chou'bah, d'aprรจs Malik ibn Anas, d'aprรจs Ibn Muslim, d'aprรจs Sa'id ibn al-Mousayyib, d'aprรจs Oumm Salama (qu'Allah l'agrรฉe), que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : "Quiconque voit le croissant de Dhou al-Hijjah et souhaite sacrifier une offrande, qu'il ne se coupe ni les cheveux ni les ongles jusqu'ร ce qu'il ait sacrifiรฉ."
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููุญูููู ูุ ุนููู ุดูุนูููุจูุ ููุงูู ุฃูููุจูุฃูููุง ุงููููููุซูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฎูุงููุฏู ุจููู ููุฒููุฏูุ ุนููู ุงุจููู ุฃูุจูู ูููุงูููุ ุนููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ู ูุณูููู ูุ ุฃูููููู ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุงุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ุฃูููู ุฃูู ูู ุณูููู ูุฉูุ ุฒูููุฌู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุฎูุจูุฑูุชููู ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ู ููู ุฃูุฑูุงุฏู ุฃููู ููุถูุญูููู ูููุงู ููููููู ู ู ููู ุฃูุธูููุงุฑููู ูููุงู ููุญููููู ุดูููุฆูุง ู ููู ุดูุนูุฑููู ููู ุนูุดูุฑู ุงูุฃููููู ู ููู ุฐูู ุงููุญูุฌููุฉู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn 'Abdillah ibn 'Abd al-Hakam, d'aprรจs Chou'ayb, qui a dit : Nous a informรฉ al-Layth, qui a dit : Nous a rapportรฉ Khalid ibn Yazid, d'aprรจs Ibn Abi Hilal, d'aprรจs 'Amr ibn Muslim, qui a dit : Ibn al-Mousayyib m'a informรฉ qu'Oumm Salama, l'รฉpouse du Prophรจte (๏ทบ), lui a rapportรฉ que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : "Quiconque souhaite sacrifier une offrande, qu'il ne se coupe ni les ongles ni ne se rase quoi que ce soit des cheveux durant les dix premiers jours de Dhou al-Hijjah."
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูููููู ุจููู ุญูุฌูุฑูุ ููุงูู ุฃูููุจูุฃูููุง ุดูุฑููููุ ุนููู ุนูุซูู ูุงูู ุงูุฃูุญููุงููููููุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ููุงูู ู ููู ุฃูุฑูุงุฏู ุฃููู ููุถูุญููููุ ููุฏูุฎูููุชู ุฃููููุงู ู ุงููุนูุดูุฑู ูููุงู ููุฃูุฎูุฐู ู ููู ุดูุนูุฑููู ูููุงู ุฃูุธูููุงุฑููู โ.โ ููุฐูููุฑูุชููู ููุนูููุฑูู ูุฉู ููููุงูู ุฃููุงู ููุนูุชูุฒููู ุงููููุณูุงุกู ููุงูุทูููุจู โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Ali ibn Hujr, qui a dit : Nous a informรฉ Charik, d'aprรจs 'Uthman al-Ahlafi, d'aprรจs Sa'id ibn al-Mousayyib, qui a dit : "Quiconque souhaite sacrifier une offrande et que les dix jours (de Dhou al-Hijjah) sont entrรฉs, qu'il ne se coupe ni les cheveux ni les ongles." Je mentionnai cela ร 'Ikrimah, qui dit : "Ne devrait-il pas aussi s'abstenir des femmes et du parfum ?"
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุญูู ูููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุนูููููุ ุนููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ุนููู ุฃูู ูู ุณูููู ูุฉูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุฅูุฐูุง ุฏูุฎูููุชู ุงููุนูุดูุฑู ููุฃูุฑูุงุฏู ุฃูุญูุฏูููู ู ุฃููู ููุถูุญูููู ูููุงู ููู ูุณูู ู ููู ุดูุนูุฑููู ูููุงู ู ููู ุจูุดูุฑููู ุดูููุฆูุง โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Abdallah ibn Muhammad ibn 'Abd ar-Rahman, qui a dit : Nous a rapportรฉ Soufyan, qui a dit : Nous a rapportรฉ 'Abd ar-Rahman ibn Houmayd ibn 'Abd ar-Rahman ibn 'Awf, d'aprรจs Sa'id ibn al-Mousayyib, d'aprรจs Oumm Salama (qu'Allah l'agrรฉe), que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : "Lorsque les dix jours (de Dhou al-Hijjah) sont entrรฉs et que l'un de vous souhaite sacrifier une offrande, qu'il ne touche ni ร ses cheveux ni ร sa peau."
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ูููููุณู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฃูุนููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุฃูุจูู ุฃูููููุจูุ ููุฐูููุฑูุ ุขุฎูุฑูููู ุนููู ุนููููุงุดู ุจููู ุนูุจููุงุณู ุงููููุชูุจูุงูููููุ ุนููู ุนููุณูู ุจููู ูููุงููู ุงูุตููุฏููููููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุงููุนูุงุตูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู ููุฑูุฌููู โ"โ ุฃูู ูุฑูุชู ุจูููููู ู ุงูุฃูุถูุญูู ุนููุฏูุง ุฌูุนููููู ุงูููููู ุนูุฒูู ููุฌูููู ููููุฐููู ุงูุฃูู ููุฉู โ"โ โ.โ ููููุงูู ุงูุฑููุฌููู ุฃูุฑูุฃูููุชู ุฅููู ููู ู ุฃูุฌูุฏู ุฅููุงูู ู ููููุญูุฉู ุฃูููุซูู ุฃูููุฃูุถูุญููู ุจูููุง ููุงูู โ"โ ูุงู ูููููููู ุชูุฃูุฎูุฐู ู ููู ุดูุนูุฑููู ููุชููููููู ู ุฃูุธูููุงุฑููู ููุชูููุตูู ุดูุงุฑูุจููู ููุชูุญููููู ุนูุงููุชููู ููุฐููููู ุชูู ูุงู ู ุฃูุถูุญูููุชููู ุนูููุฏู ุงูููููู ุนูุฒูู ููุฌูููู โ"โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Yunus ibn 'Abd al-A'la, qui a dit : Nous a rapportรฉ Ibn Wahb, qui a dit : M'ont informรฉ Sa'id ibn Abi Ayyoub et d'autres, d'aprรจs 'Ayyach ibn 'Abbas al-Qitbani, d'aprรจs 'Isa ibn Hilal as-Sadafi, d'aprรจs 'Abdallah ibn 'Amr ibn al-'As (qu'Allah les agrรฉe), que le Messager d'Allah (๏ทบ) dit ร un homme : "J'ai reรงu l'ordre de faire du jour du sacrifice ('Id al-Adha) une fรชte qu'Allah le Puissant et Majestueux a instituรฉe pour cette communautรฉ." L'homme demanda : "Dis-moi, si je ne trouve qu'une femelle de chamelle donnรฉe en usufruit, puis-je la sacrifier ?" Il rรฉpondit : "Non. Mais coupe de tes cheveux, taille tes ongles, coupe ta moustache et rase ton pubis, et cela sera ton sacrifice complet auprรจs d'Allah le Puissant et Majestueux."
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููุญูููู ูุ ุนููู ุดูุนูููุจูุ ุนููู ุงููููููุซูุ ุนููู ููุซููุฑู ุจููู ููุฑูููุฏูุ ุนููู ููุงููุนูุ ุฃูููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุฃูุฎูุจูุฑููู ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู ููุฐูุจูุญู ุฃููู ููููุญูุฑู ุจูุงููู ูุตููููู โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn 'Abdillah ibn 'Abd al-Hakam, d'aprรจs Chou'ayb, d'aprรจs al-Layth, d'aprรจs Kathir ibn Farqad, d'aprรจs Nafi', que 'Abdallah (ibn 'Umar) (qu'Allah l'agrรฉe) lui a rapportรฉ que le Messager d'Allah (๏ทบ) sacrifiait ou รฉgorgeait au lieu de priรจre (al-Mousalla).
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูููููู ุจููู ุนูุซูู ูุงูู ุงูููููููููููููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุณูุนููุฏู ุจููู ุนููุณููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุงููู ูููุถูููู ุจููู ููุถูุงููุฉูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุณูููููู ูุงููุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููู ููุงููุนูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุญูุฑู ููููู ู ุงูุฃูุถูุญูู ุจูุงููู ูุฏููููุฉู - ููุงูู - ููููุฏู ููุงูู ุฅูุฐูุง ููู ู ููููุญูุฑู ููุฐูุจูุญู ุจูุงููู ูุตููููู โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Ali ibn 'Uthman an-Nufayli, qui a dit : Nous a rapportรฉ Sa'id ibn 'Isa, qui a dit : Nous a rapportรฉ al-Moufaddal ibn Fadalah, qui a dit : M'a rapportรฉ 'Abdallah ibn Soulayman, qui a dit : M'a rapportรฉ Nafi', d'aprรจs 'Abdallah ibn 'Umar (qu'Allah les agrรฉe), que le Messager d'Allah (๏ทบ) a รฉgorgรฉ le jour du sacrifice ('Id al-Adha) ร Mรฉdine. Il ajouta : Lorsqu'il n'รฉgorgeait pas, il sacrifiait au lieu de priรจre (al-Mousalla).
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ูููููุงุฏู ุจููู ุงูุณููุฑููููุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฃูุญูููุตูุ ุนููู ุงูุฃูุณูููุฏู ุจููู ููููุณูุ ุนููู ุฌูููุฏูุจู ุจููู ุณูููููุงููุ ููุงูู ุดูููุฏูุชู ุฃูุถูุญูู ู ูุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุตููููู ุจูุงููููุงุณู ููููู ููุง ููุถูู ุงูุตูููุงูุฉู ุฑูุฃูู ุบูููู ูุง ููุฏู ุฐูุจูุญูุชู ููููุงูู โ "โ ู ููู ุฐูุจูุญู ููุจููู ุงูุตูููุงูุฉู ููููููุฐูุจูุญู ุดูุงุฉู ู ูููุงููููุง ููู ููู ููู ู ูููููู ุฐูุจูุญู ููููููุฐูุจูุญู ุนูููู ุงุณูู ู ุงูููููู ุนูุฒูู ููุฌูููู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Hannad ibn as-Sari, d'aprรจs Abou al-Ahwas, d'aprรจs al-Aswad ibn Qays, d'aprรจs Joundoub ibn Soufyan (qu'Allah l'agrรฉe), qui a dit : J'ai assistรฉ au sacrifice ('Id al-Adha) avec le Messager d'Allah (๏ทบ). Il pria avec les gens, puis, lorsqu'il eut terminรฉ la priรจre, il vit des moutons qui avaient รฉtรฉ รฉgorgรฉs. Il dit : "Celui qui a รฉgorgรฉ avant la priรจre, qu'il รฉgorge une autre bรชte ร la place. Quant ร celui qui n'a pas encore รฉgorgรฉ, qu'il รฉgorge au nom d'Allah le Puissant et Majestueux."
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ู ูุณูุนููุฏูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ุฎูุงููุฏูุ ุนููู ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ุณูููููู ูุงูู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ู ูููููู ุจูููู ุฃูุณูุฏู ุนููู ุฃูุจูู ุงูุถููุญููุงููุ ุนูุจูููุฏู ุจููู ููููุฑููุฒู ู ูููููู ุจูููู ุดูููุจูุงูู ููุงูู ููููุชู ููููุจูุฑูุงุกู ุญูุฏููุซูููู ุนูู ููุงุ ููููู ุนููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููู ุงูุฃูุถูุงุญูู โ.โ ููุงูู ููุงู ู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุฏูู ุฃูููุตูุฑู ู ููู ููุฏููู ููููุงูู โ "โ ุฃูุฑูุจูุนู ูุงู ููุฌูุฒููู ุงููุนูููุฑูุงุกู ุงููุจูููููู ุนูููุฑูููุง ููุงููู ูุฑููุถูุฉู ุงููุจูููููู ู ูุฑูุถูููุง ููุงููุนูุฑูุฌูุงุกู ุงููุจูููููู ุธูููุนูููุง ููุงููููุณููุฑูุฉู ุงูููุชูู ูุงู ุชูููููู โ" โ โ.โ ููููุชู ุฅููููู ุฃูููุฑููู ุฃููู ููููููู ููู ุงููููุฑููู ููููุตู ููุฃููู ููููููู ููู ุงูุณููููู ููููุตู โ.โ ููุงูู ู ูุง ููุฑูููุชููู ููุฏูุนููู ูููุงู ุชูุญูุฑููู ููู ุนูููู ุฃูุญูุฏู โ.โ
Nous a rapportรฉ Isma'il ibn Mas'oud, qui a dit : Nous a rapportรฉ Khalid, d'aprรจs Chou'bah, d'aprรจs Soulayman ibn 'Abd ar-Rahman, affranchi des Banou Asad, d'aprรจs Abou ad-Dahhak 'Ubayd ibn Fayrouz, affranchi des Banou Shayban, qui a dit : Je demandai ร al-Bara' (ibn 'Azib) (qu'Allah l'agrรฉe) : "Informe-moi des bรชtes que le Messager d'Allah (๏ทบ) a interdites pour le sacrifice." Il rรฉpondit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) se leva โ et ma main est plus courte que la sienne โ et dit : "Quatre bรชtes ne conviennent pas pour le sacrifice : celle qui est borgne de maniรจre รฉvidente, celle qui est malade de maniรจre รฉvidente, celle qui boite de maniรจre รฉvidente, et celle qui est maigre au point de ne plus avoir de moelle." Je dis : "Je dรฉteste qu'il y ait un dรฉfaut dans la corne ou dans la dent." Il rรฉpondit : "Ce que tu dรฉtestes, รฉvite-le, mais ne l'interdis pas aux autres."
ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุจูุดููุงุฑูุ ููุงูู ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฌูุนูููุฑูุ ููุฃูุจูู ุฏูุงููุฏู ููููุญูููู ููุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ููุงุจููู ุฃูุจูู ุนูุฏูููู ููุฃูุจูู ุงูููููููุฏู ููุงูููุง ุฃูููุจูุฃูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุณูููููู ูุงูู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ุนูุจูููุฏู ุจููู ููููุฑููุฒูุ ููุงูู ููููุชู ููููุจูุฑูุงุกู ุจููู ุนูุงุฒูุจู ุญูุฏููุซูููู ู ูุงุ ููุฑููู ุฃููู ููููู ุนููููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ู ููู ุงูุฃูุถูุงุญูู โ.โ ููุงูู ููุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู ููููุฐูุง ุจูููุฏููู ููููุฏูู ุฃูููุตูุฑู ู ููู ููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฃูุฑูุจูุนูุฉู ูุงู ููุฌูุฒูููู ููู ุงูุฃูุถูุงุญูู ุงููุนูููุฑูุงุกู ุงููุจูููููู ุนูููุฑูููุง ููุงููู ูุฑููุถูุฉู ุงููุจูููููู ู ูุฑูุถูููุง ููุงููุนูุฑูุฌูุงุกู ุงููุจูููููู ุธูููุนูููุง ููุงููููุณููุฑูุฉู ุงูููุชูู ูุงู ุชูููููู โ" โ โ.โ ููุงูู ููุฅููููู ุฃูููุฑููู ุฃููู ููููููู ููููุตู ููู ุงููููุฑููู ููุงูุฃูุฐููู โ.โ ููุงูู ููู ูุง ููุฑูููุชู ู ููููู ููุฏูุนููู ูููุงู ุชูุญูุฑููู ููู ุนูููู ุฃูุญูุฏู โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Bachchar, qui a dit : Nous a rapportรฉ Muhammad ibn Ja'far, Abou Dawoud, Yahya, 'Abd ar-Rahman, Ibn Abi 'Adiyy et Abou al-Walid, qui ont dit : Nous a informรฉ Chou'bah, qui a dit : J'ai entendu Soulayman ibn 'Abd ar-Rahman dire : J'ai entendu 'Ubayd ibn Fayrouz dire : Je demandai ร al-Bara' ibn 'Azib (qu'Allah l'agrรฉe) : "Informe-moi de ce que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dรฉtestรฉ ou interdit concernant les bรชtes pour le sacrifice." Il rรฉpondit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) fit ainsi avec sa main โ et ma main est plus courte que celle du Messager d'Allah (๏ทบ) โ : "Quatre bรชtes ne conviennent pas pour le sacrifice : celle qui est borgne de maniรจre รฉvidente, celle qui est malade de maniรจre รฉvidente, celle qui boite de maniรจre รฉvidente, et celle qui est maigre au point de ne plus avoir de moelle." Je dis : "Je dรฉteste qu'il y ait un dรฉfaut dans la corne ou dans l'oreille." Il rรฉpondit : "Ce que tu dรฉtestes, รฉvite-le, mais ne l'interdis pas aux autres."