Bibliothque
Le Livre des Transactions Financières
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، عَنْ بَهْزِ بْنِ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ بَيِّعَيْنِ فَلاَ بَيْعَ بَيْنَهُمَا حَتَّى يَتَفَرَّقَا إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn Yazîd, d'après Bahz ibn Asad, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'y a pas de vente valide entre les deux contractants tant qu'ils ne se sont pas séparés, sauf en cas de vente avec option. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix tant qu'ils ne se sont pas séparés, ou que leur vente soit avec option. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ حَتَّى يَتَفَرَّقَا أَوْ يَأْخُذَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنَ الْبَيْعِ مَا هَوِيَ وَيَتَخَايَرَانِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté Mu'âdh ibn Hishâm, qui a dit : Mon père m'a rapporté, d'après Qatâda, d'après Al-Hasan, d'après Samura, que le Prophète d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix jusqu'à ce qu'ils se séparent, ou que chacun prenne ce qu'il désire de la vente et qu'ils aient le choix à trois reprises. »
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَيَأْخُذْ أَحَدُهُمَا مَا رَضِيَ مِنْ صَاحِبِهِ أَوْ هَوِيَ " .
J'ai été informé par Muhammad ibn Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd, qui a dit : Nous a informé Hammâm, d'après Qatâda, d'après Al-Hasan, d'après Samura, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix tant qu'ils ne se sont pas séparés, et que l'un prenne ce qu'il agrée de l'autre ou ce qu'il désire. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا إِلاَّ أَنْ يَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a informé Al-Layth, d'après Ibn 'Ajlân, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Les deux contractants ont le choix tant qu'ils ne se sont pas séparés, sauf si c'est une vente avec option. Il ne lui est pas permis de quitter son compagnon par crainte qu'il ne demande l'annulation de la vente. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، ذَكَرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبَيْعِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا بِعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ " . فَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا بَاعَ يَقُولُ لاَ خِلاَبَةَ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, qu'un homme mentionna au Messager d'Allah (ﷺ) qu'il était trompé dans la vente. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : « Lorsque tu vends, dis : 'Pas de tromperie'. » Ainsi, cet homme disait : « Pas de tromperie » chaque fois qu'il vendait.
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ فِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ كَانَ يُبَايِعُ وَأَنَّ أَهْلَهُ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ احْجُرْ عَلَيْهِ . فَدَعَاهُ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَهَاهُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَصْبِرُ عَنِ الْبَيْعِ . قَالَ " إِذَا بِعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ " .
Nous a rapporté Yûsuf ibn Hammâd, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Al-A'lâ, d'après Sa'îd, d'après Qatâda, d'après Anas, qu'un homme, dont l'esprit était faible, concluait des ventes. Sa famille vint trouver le Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Prophète d'Allah, interdis-lui [de commercer]. » Le Prophète d'Allah (ﷺ) l'appela et lui interdit [de le faire]. L'homme dit : « Ô Prophète d'Allah, je ne peux pas m'abstenir de vendre. » Il dit : « Lorsque tu vends, dis : 'Pas de tromperie'. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا بَاعَ أَحَدُكُمُ الشَّاةَ أَوِ اللَّقْحَةَ فَلاَ يُحَفِّلْهَا " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé 'Abd Al-Razzâq, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après Yahyâ ibn Abî Kathîr, qui a dit : M'a rapporté Abû Kathîr qu'il a entendu Abû Hurayra dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque l'un de vous vend une brebis ou une chamelle laitière, qu'il ne la retienne pas [pour tromper sur la quantité de lait]. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَلَقُّوا الرُّكْبَانَ لِلْبَيْعِ وَلاَ تُصَرُّوا الإِبِلَ وَالْغَنَمَ مَنِ ابْتَاعَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ فَإِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا وَإِنْ شَاءَ أَنْ يَرُدَّهَا رَدَّهَا وَمَعَهَا صَاعُ تَمْرٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après Abû Al-Zinâd, d'après Al-A'raj, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « Ne rencontrez pas les caravanes pour commercer, et ne retenez pas le lait dans les mamelles des chamelles et des brebis. Celui qui achète une telle bête a le choix entre deux options : s'il le souhaite, il la garde, et s'il le souhaite, il la rend avec un sâ' de dattes. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنِ ابْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَإِنْ رَضِيَهَا إِذَا حَلَبَهَا فَلْيُمْسِكْهَا وَإِنْ كَرِهَهَا فَلْيَرُدَّهَا وَمَعَهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Al-Hârith, qui a dit : M'a rapporté Dâwûd ibn Qays, d'après Ibn Yasâr, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui achète une bête dont le lait a été retenu, s'il l'agrée après l'avoir traite, qu'il la garde. S'il la désapprouve, qu'il la rende avec un sâ' de dattes. »