Bibliothque
Le Livre des Serments (Qasamah), de la Rétorsion et du Prix du Sang
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ الأَنْصَارِيَّ، وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي حَاجَتِهِمَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ الأَنْصَارِيُّ فَجَاءَ مُحَيِّصَةُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ أَخُو الْمَقْتُولِ وَحُوَيِّصَةُ بْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْكُبْرَ الْكُبْرَ " . فَتَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ وَحُوَيِّصَةُ فَذَكَرُوا شَأْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا فَتَسْتَحِقُّونَ قَاتِلَكُمْ " . قَالُوا كَيْفَ نَحْلِفُ وَلَمْ نَشْهَدْ وَلَمْ نَحْضُرْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَقْبَلُ أَيْمَانَ قَوْمٍ كُفَّارٍ قَالَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ بُشَيْرٌ قَالَ لِي سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ لَقَدْ رَكَضَتْنِي فَرِيضَةٌ مِنْ تِلْكَ الْفَرَائِضِ فِي مِرْبَدٍ لَنَا .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : Abd Al-Wahhab nous a rapporté, qui a dit : J'ai entendu Yahya ibn Sa'id dire : Bushayr ibn Yasar m'a informé, d'après Sahl ibn Abi Hathma, qu'Abdullah ibn Sahl Al-Ansari et Muhayyisa ibn Mas'ud partirent à Khaybar. Ils se séparèrent pour vaquer à leurs besoins, et Abdullah ibn Sahl Al-Ansari fut tué. Muhayyisa, Abdurrahman – le frère de la victime – et Huwayyisa ibn Mas'ud vinrent auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Abdurrahman voulut parler, mais le Prophète (ﷺ) lui dit : "Laisse parler le plus âgé." Muhayyisa et Huwayyisa parlèrent donc et mentionnèrent l'affaire d'Abdullah ibn Sahl. Le Messager d'Allah (ﷺ) leur dit : "Jurez cinquante serments et vous obtiendrez votre meurtrier." Ils dirent : "Comment pourrions-nous jurer alors que nous n'avons pas été témoins et que nous n'étions pas présents ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Les Juifs se disculperaient alors par cinquante serments." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, comment accepterions-nous les serments de gens mécréants ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) paya donc le prix du sang. Bushayr dit : Sahl ibn Abi Hathma m'a dit : "Une chamelle de ce troupeau m'a frappé de son sabot dans notre enclos."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ وُجِدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ قَتِيلاً فَجَاءَ أَخُوهُ وَعَمَّاهُ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ وَهُمَا عَمَّا عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْكُبْرَ الْكُبْرَ " . قَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا وَجَدْنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَتِيلاً فِي قَلِيبٍ مِنْ بَعْضِ قُلُبِ خَيْبَرَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَتَّهِمُونَ " . قَالُوا نَتَّهِمُ الْيَهُودَ . قَالَ " أَفَتُقْسِمُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا أَنَّ الْيَهُودَ قَتَلَتْهُ " . قَالُوا وَكَيْفَ نُقْسِمُ عَلَى مَا لَمْ نَرَ قَالَ " فَتُبَرِّئُكُمُ الْيَهُودُ بِخَمْسِينَ أَنَّهُمْ لَمْ يَقْتُلُوهُ " . قَالُوا وَكَيْفَ نَرْضَى بِأَيْمَانِهِمْ وَهُمْ مُشْرِكُونَ فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِهِ . أَرْسَلَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Mansur, qui a dit : Sufyan nous a rapporté, qui a dit : Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, d'après Bushayr ibn Yasar, d'après Sahl ibn Abi Hathma, qui a dit : Abdullah ibn Sahl fut retrouvé assassiné. Son frère et ses deux oncles, Huwayyisa et Muhayyisa – qui étaient les oncles paternels d'Abdullah ibn Sahl – vinrent auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Abdurrahman voulut parler, mais le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Laisse parler le plus âgé." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, nous avons trouvé Abdullah ibn Sahl assassiné dans un puits parmi les puits de Khaybar." Le Prophète (ﷺ) dit : "Qui accusez-vous ?" Ils dirent : "Nous accusons les Juifs." Il dit : "Jurerez-vous cinquante serments que les Juifs l'ont tué ?" Ils dirent : "Comment pourrions-nous jurer sur ce que nous n'avons pas vu ?" Il dit : "Les Juifs se disculperaient alors par cinquante serments qu'ils ne l'ont pas tué." Ils dirent : "Comment pourrions-nous nous contenter de leurs serments alors qu'ils sont associateurs ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) paya donc le prix du sang de sa propre fortune. (Ce hadith a été rapporté par Malik ibn Anas.)
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ الأَنْصَارِيَّ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي حَوَائِجِهِمَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَقَدِمَ مُحَيِّصَةُ فَأَتَى هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لِيَتَكَلَّمَ لِمَكَانِهِ مِنْ أَخِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرْ كَبِّرْ " . فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ فَذَكَرُوا شَأْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَهْلٍ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ أَوْ قَاتِلِكُمْ " . قَالَ مَالِكٌ قَالَ يَحْيَى فَزَعَمَ بُشَيْرٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَاهُ مِنْ عِنْدِهِ . خَالَفَهُمْ سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ .
Al-Harith ibn Miskin a lu ce hadith en ma présence, d'après Ibn Al-Qasim, qui m'a rapporté : Malik m'a rapporté, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Bushayr ibn Yasar, qu'il l'a informé qu'Abdullah ibn Sahl Al-Ansari et Muhayyisa ibn Mas'ud partirent à Khaybar. Ils se séparèrent pour vaquer à leurs besoins, et Abdullah ibn Sahl fut tué. Muhayyisa revint et vint avec son frère Huwayyisa et Abdurrahman ibn Sahl auprès du Messager d'Allah (ﷺ). Abdurrahman voulut parler en raison de sa proximité avec la victime, mais le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Laisse parler le plus âgé, laisse parler le plus âgé." Huwayyisa et Muhayyisa parlèrent donc et mentionnèrent l'affaire d'Abdullah ibn Sahl. Le Messager d'Allah (ﷺ) leur dit : "Jurez cinquante serments et vous obtiendrez le sang de votre compagnon ou de votre meurtrier." Malik dit : Yahya a rapporté que Bushayr affirmait que le Messager d'Allah (ﷺ) paya le prix du sang de sa propre fortune. (Sa'id ibn Ubayd At-Ta'i a rapporté un récit différent.)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، زَعَمَ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ فَتَفَرَّقُوا فِيهَا فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلاً فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا قَالُوا مَا قَتَلْنَاهُ وَلاَ عَلِمْنَا قَاتِلاً . فَانْطَلَقُوا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ انْطَلَقْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَوَجَدْنَا أَحَدَنَا قَتِيلاً . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْكُبْرَ الْكُبْرَ " . فَقَالَ لَهُمْ " تَأْتُونَ بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ " . قَالُوا مَا لَنَا بَيِّنَةٌ . قَالَ " فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ " . قَالُوا لاَ نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ . وَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبْطُلَ دَمُهُ فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ . خَالَفَهُمْ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Sulayman, qui a dit : Abu Nu'aym nous a rapporté, qui a dit : Sa'id ibn Ubayd At-Ta'i nous a rapporté, d'après Bushayr ibn Yasar, qui affirma qu'un homme des Ansar nommé Sahl ibn Abi Hathma lui a raconté que des hommes de sa tribu étaient partis à Khaybar. Ils s'y dispersèrent et trouvèrent l'un d'eux assassiné. Ils dirent à ceux qui l'avaient trouvé près d'eux : "Vous avez tué notre compagnon !" Ils répondirent : "Nous ne l'avons pas tué et nous ne connaissons pas son meurtrier." Ils se rendirent auprès du Prophète d'Allah (ﷺ) et dirent : "Ô Prophète d'Allah, nous sommes partis à Khaybar et avons trouvé l'un des nôtres assassiné." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Laissez parler le plus âgé, laissez parler le plus âgé." Puis il leur dit : "Apportez la preuve contre celui qui l'a tué." Ils dirent : "Nous n'avons pas de preuve." Il dit : "Ils prêteront alors serment pour vous." Ils dirent : "Nous n'acceptons pas les serments des Juifs." Le Messager d'Allah (ﷺ), répugnant à ce que son sang soit perdu, paya le prix du sang avec cent chamelles de la sadaqa. (Amr ibn Shu'ayb a rapporté un récit différent.)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ ابْنَ مُحَيِّصَةَ الأَصْغَرَ، أَصْبَحَ قَتِيلاً عَلَى أَبْوَابِ خَيْبَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَقِمْ شَاهِدَيْنِ عَلَى مَنْ قَتَلَهُ أَدْفَعْهُ إِلَيْكُمْ بِرُمَّتِهِ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمِنْ أَيْنَ أُصِيبُ شَاهِدَيْنِ وَإِنَّمَا أَصْبَحَ قَتِيلاً عَلَى أَبْوَابِهِمْ قَالَ " فَتَحْلِفُ خَمْسِينَ قَسَامَةً " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ أَحْلِفُ عَلَى مَا لاَ أَعْلَمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَنَسْتَحْلِفُ مِنْهُمْ خَمْسِينَ قَسَامَةً " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ نَسْتَحْلِفُهُمْ وَهُمُ الْيَهُودُ فَقَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَتَهُ عَلَيْهِمْ وَأَعَانَهُمْ بِنِصْفِهَا .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ma'mar, qui a dit : Rawh ibn Ubada nous a rapporté, qui a dit : Ubaydullah ibn Al-Akhnas nous a rapporté, d'après Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le plus jeune fils de Muhayyisa fut retrouvé assassiné aux portes de Khaybar. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Présente deux témoins contre celui qui l'a tué, et je vous le livrerai avec tout ce qu'il possède." Il dit : "Ô Messager d'Allah, où trouverais-je deux témoins alors qu'il a été retrouvé assassiné à leurs portes ?" Il dit : "Alors, jurez cinquante serments." Il dit : "Ô Messager d'Allah, comment pourrais-je jurer sur ce que je ne sais pas ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Alors, nous leur ferons prêter cinquante serments." Il dit : "Ô Messager d'Allah, comment pourrions-nous accepter leurs serments alors qu'ils sont Juifs ?" Le Messager d'Allah (ﷺ) répartit donc le prix du sang entre eux et les aida à en payer la moitié.
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ النَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالثَّيِّبُ الزَّانِي وَالتَّارِكُ دِينَهُ الْمُفَارِقُ " .
Nous a rapporté Bishr ibn Khalid, qui a dit : Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après Sulayman, qui a dit : J'ai entendu Abdullah ibn Murra, d'après Masruq, d'après Abdullah, d'après le Messager d'Allah (ﷺ), qui a dit : "Le sang d'un musulman n'est licite que pour l'une de ces trois raisons : une vie pour une vie, l'adultère d'une personne mariée, ou l'abandon de sa religion en se séparant de la communauté."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَحْمَدَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قُتِلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ الْقَاتِلُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ " أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ " . فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Ala et Ahmad ibn Harb – le texte est celui d'Ahmad – qui ont dit : Abu Mu'awiya nous a rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Un homme fut tué à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Le meurtrier fut amené au Prophète (ﷺ), qui le remit au wali de la victime. Le meurtrier dit : "Ô Messager d'Allah, par Allah, je n'avais pas l'intention de le tuer." Le Messager d'Allah (ﷺ) dit au wali de la victime : "S'il dit vrai et que tu le tues, tu entreras en Enfer." Le wali le relâcha donc. Il était ligoté avec une lanière, et il sortit en traînant sa lanière. C'est pourquoi on l'appela "Dhu An-Nis'a" (l'homme à la lanière).
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ عَوْفٍ الأَعْرَابِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جِيءَ بِالْقَاتِلِ الَّذِي قَتَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِهِ وَلِيُّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَعْفُو " . قَالَ لاَ قَالَ " أَتَقْتُلُ " . قَالَ نَعَمْ قَالَ " اذْهَبْ " . فَلَمَّا ذَهَبَ دَعَاهُ قَالَ " أَتَعْفُو " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَتَقْتُلُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " اذْهَبْ " . فَلَمَّا ذَهَبَ قَالَ " أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . فَعَفَا عَنْهُ فَأَرْسَلَهُ - قَالَ - فَرَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Isma'il ibn Ibrahim, qui a dit : Ishaq nous a rapporté, d'après Awf Al-A'rabi, d'après Alqama ibn Wa'il Al-Hadrami, d'après son père, qui a dit : Le meurtrier fut amené au Messager d'Allah (ﷺ), conduit par le wali de la victime. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui dit : "Lui pardonnes-tu ?" Il répondit : "Non." Il dit : "Le tueras-tu ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Pars." Lorsqu'il s'en alla, il le rappela et lui dit : "Lui pardonnes-tu ?" Il répondit : "Non." Il dit : "Accepteras-tu le prix du sang ?" Il répondit : "Non." Il dit : "Le tueras-tu ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Pars." Lorsqu'il s'en alla, il dit : "Si tu lui pardonnes, il portera ton péché et celui de ton compagnon." Il lui pardonna donc et le relâcha. Il dit : "Je l'ai vu traîner sa lanière."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ أَبِي جَمِيلَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَمْزَةُ أَبُو عَمْرٍو الْعَائِذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، عَنْ وَائِلٍ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ جِيءَ بِالْقَاتِلِ يَقُودُهُ وَلِيُّ الْمَقْتُولِ فِي نِسْعَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِوَلِيِّ الْمَقْتُولِ " أَتَعْفُو " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَتَقْتُلُهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " اذْهَبْ بِهِ " . فَلَمَّا ذَهَبَ بِهِ فَوَلَّى مِنْ عِنْدِهِ دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ " أَتَعْفُو " . قَالَ لاَ . قَالَ " أَتَأْخُذُ الدِّيَةَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَتَقْتُلُهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " اذْهَبْ بِهِ " . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ " . فَعَفَا عَنْهُ وَتَرَكَهُ فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, d'après Awf ibn Abi Jamila, qui a dit : Hamza Abu Amr Al-A'idhi m'a rapporté, qui a dit : Alqama ibn Wa'il nous a rapporté, d'après Wa'il, qui a dit : J'ai été témoin lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) reçut le meurtrier, conduit par le wali de la victime avec une lanière. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit au wali de la victime : "Lui pardonnes-tu ?" Il répondit : "Non." Il dit : "Accepteras-tu le prix du sang ?" Il répondit : "Non." Il dit : "Le tueras-tu ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Pars avec lui." Lorsqu'il s'en alla, il le rappela et lui dit : "Lui pardonnes-tu ?" Il répondit : "Non." Il dit : "Accepteras-tu le prix du sang ?" Il répondit : "Non." Il dit : "Le tueras-tu ?" Il répondit : "Oui." Il dit : "Pars avec lui." Puis le Messager d'Allah (ﷺ) dit : "Si tu lui pardonnes, il portera son péché et le tien." Il lui pardonna donc et le relâcha. Je l'ai vu traîner sa lanière.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ الْحَبَطِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ . قَالَ يَحْيَى وَهُوَ أَحْسَنُ مِنْهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : Yahya nous a rapporté, qui a dit : Jami' ibn Matar Al-Habati nous a rapporté, d'après Alqama ibn Wa'il, d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ), avec le même récit. Yahya a dit : "Ce hadith est meilleur que l'autre."