Bibliothèque
Le Livre de la Foi et de ses Signes
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ - مِنْ لَفْظِهِ - قَالَ أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ " الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ " .
Nous a rapporté Abū ʿAbd al-Raḥmān – Aḥmad ibn Shuʿayb – de sa propre parole, qui a dit : Nous a informé ʿAmr ibn ʿAlī, qui a dit : Nous a rapporté ʿAbd al-Raḥmān, qui a dit : Nous a rapporté Ibrāhīm ibn Saʿd, d'après al-Zuhrī, d'après Saʿīd ibn al-Musayyib, d'après Abū Hurayra, que le Messager d'Allāh (ﷺ) fut interrogé : *« Quelle est la meilleure des œuvres ? »* Il dit : *« La foi en Allāh et en Son Messager. »*
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَلِيٍّ الأَزْدِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُبْشِيٍّ الْخَثْعَمِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ فَقَالَ " إِيمَانٌ لاَ شَكَّ فِيهِ وَجِهَادٌ لاَ غُلُولَ فِيهِ وَحَجَّةٌ مَبْرُورَةٌ " .
Nous a rapporté Hārūn ibn ʿAbd Allāh, qui a dit : Nous a rapporté Ḥajjāj, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : Nous a rapporté ʿUthmān ibn Abī Sulaymān, d'après ʿAlī al-Azdī, d'après ʿUbayd ibn ʿUmayr, d'après ʿAbd Allāh ibn Ḥubshī al-Khathʿamī, que le Prophète (ﷺ) fut interrogé : *« Quelle est la meilleure des œuvres ? »* Il dit : *« Une foi sans aucun doute, un jihād sans trahison, et un pèlerinage agréé. »*
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْقِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ وَطَعْمَهُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَأَنْ يُحِبَّ فِي اللَّهِ وَأَنْ يُبْغِضَ فِي اللَّهِ وَأَنْ تُوقَدَ نَارٌ عَظِيمَةٌ فَيَقَعُ فِيهَا أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا " .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a informé Jarīr, d'après Manṣūr, d'après Ṭalq ibn Ḥabīb, d'après Anas ibn Mālik, que le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : *« Trois choses : quiconque les possède goûtera la douceur de la foi et sa saveur : que Allāh le Puissant et Majestueux et Son Messager lui soient plus chers que tout autre ; qu'il aime pour Allāh et qu'il déteste pour Allāh ; et qu'un feu immense soit allumé et qu'il préfère y tomber plutôt que d'associer quoi que ce soit à Allāh. »*
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، رضى الله عنه يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ مَنْ أَحَبَّ الْمَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ كَانَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَمَنْ كَانَ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْكُفْرِ بَعْدَ أَنْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ مِنْهُ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Naṣr, qui a dit : Nous a rapporté ʿAbd Allāh, d'après Shuʿba, d'après Qatāda, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Mālik (qu'Allāh l'agrée) rapporter du Prophète (ﷺ) qu'il a dit : *« Trois choses : quiconque les possède goûtera la douceur de la foi : qu'il aime une personne sans autre raison que pour Allāh le Puissant et Majestueux ; que Allāh le Puissant et Majestueux et Son Messager lui soient plus chers que tout autre ; et qu'il préfère être jeté dans le feu plutôt que de retourner à la mécréance après que Allāh l'en ait sauvé. »*
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ بِهِنَّ حَلاَوَةَ الإِسْلاَمِ مَنْ كَانَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا وَمَنْ أَحَبَّ الْمَرْءَ لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ وَمَنْ يَكْرَهُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْكُفْرِ كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُلْقَى فِي النَّارِ " .
Nous a rapporté ʿAlī ibn Ḥujr, qui a dit : Nous a rapporté Ismāʿīl, d'après Ḥumayd, d'après Anas, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Trois choses : quiconque les possède goûtera par elles la douceur de l'Islam : que Allāh et Son Messager lui soient plus chers que tout autre ; qu'il aime une personne sans autre raison que pour Allāh ; et qu'il déteste retourner à la mécréance comme il déteste être jeté dans le feu. »*
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعَرِ لاَ يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ وَلاَ يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ حَتَّى جَلَسَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِسْلاَمِ قَالَ " أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إِنِ اسْتَطَعْتَ إِلَيْهِ سَبِيلاً " . قَالَ صَدَقْتَ . فَعَجِبْنَا إِلَيْهِ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ ثُمَّ قَالَ أَخْبِرْنِي عَنِ الإِيمَانِ قَالَ " أَنْ تُؤْمِنَ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْقَدَرِ كُلِّهِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ الإِحْسَانِ قَالَ " أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ " . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنِ السَّاعَةِ قَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ بِهَا مِنَ السَّائِلِ " . قَالَ فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا قَالَ " أَنْ تَلِدَ الأَمَةُ رَبَّتَهَا وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ " . قَالَ عُمَرُ فَلَبِثْتُ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا عُمَرُ هَلْ تَدْرِي مَنِ السَّائِلُ " . قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَاكُمْ لِيُعَلِّمَكُمْ أَمْرَ دِينِكُمْ " .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a rapporté al-Naḍr ibn Shumayl, qui a dit : Nous a informé Kahmas ibn al-Ḥasan, qui a dit : Nous a rapporté ʿAbd Allāh ibn Burayda, d'après Yaḥyā ibn Yaʿmar, que ʿAbd Allāh ibn ʿUmar a dit : ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb m'a rapporté : Alors que nous étions un jour auprès du Messager d'Allāh (ﷺ), voici qu'apparut un homme aux vêtements d'une blancheur éclatante et aux cheveux d'un noir intense. On ne voyait sur lui aucune trace de voyage, et aucun d'entre nous ne le connaissait. Il s'assit auprès du Messager d'Allāh (ﷺ), plaça ses genoux contre les siens et posa ses mains sur ses cuisses, puis dit : « Ô Muḥammad, informe-moi sur l'Islam. » Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit : *« L'Islam, c'est que tu témoignes qu'il n'y a de divinité qu'Allāh et que Muḥammad est le Messager d'Allāh, que tu accomplisses la prière, que tu t'acquittes de la zakāt, que tu jeûnes le mois de Ramaḍān et que tu effectues le pèlerinage à la Maison si tu en as la capacité. »* Il dit : « Tu as dit vrai. » Nous fûmes étonnés qu'il l'interroge et qu'il confirme ses réponses. Puis il dit : « Informe-moi sur la foi (*īmān*). » Il dit : *« Que tu croies en Allāh, en Ses anges, en Ses Livres, en Ses messagers, au Jour dernier, et que tu croies au destin, en son bien comme en son mal. »* Il dit : « Tu as dit vrai. » Puis il dit : « Informe-moi sur l'excellence (*iḥsān*). » Il dit : *« Que tu adores Allāh comme si tu Le voyais, car si tu ne Le vois pas, Lui te voit. »* Puis il dit : « Informe-moi sur l'Heure (du Jugement). » Il dit : *« Celui qui est interrogé n'en sait pas plus que celui qui interroge. »* Il dit : « Informe-moi sur ses signes. » Il dit : *« Que l'esclave enfante sa maîtresse, et que tu voies les bergers miséreux, pieds nus et mal vêtus, rivaliser dans la construction de bâtiments élevés. »* ʿUmar dit : Je restai trois jours sans que le Messager d'Allāh (ﷺ) ne me parle, puis il me dit : *« Ô ʿUmar, sais-tu qui était celui qui interrogeait ? »* Je dis : « Allāh et Son Messager sont plus savants. » Il dit : *« C'était Jibrīl (que la paix soit sur lui), venu vous enseigner votre religion. »*
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي، ذَرٍّ قَالاَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ أَصْحَابِهِ فَيَجِيءُ الْغَرِيبُ فَلاَ يَدْرِي أَيُّهُمْ هُوَ حَتَّى يَسْأَلَ فَطَلَبْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَ لَهُ مَجْلِسًا يَعْرِفُهُ الْغَرِيبُ إِذَا أَتَاهُ فَبَنَيْنَا لَهُ دُكَّانًا مِنْ طِينٍ كَانَ يَجْلِسُ عَلَيْهِ وَإِنَّا لَجُلُوسٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَجْلِسِهِ إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ أَحْسَنُ النَّاسِ وَجْهًا وَأَطْيَبُ النَّاسِ رِيحًا كَأَنَّ ثِيَابَهُ لَمْ يَمَسَّهَا دَنَسٌ حَتَّى سَلَّمَ فِي طَرَفِ الْبِسَاطِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ . فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ قَالَ أَدْنُو يَا مُحَمَّدُ قَالَ " ادْنُهْ " . فَمَا زَالَ يَقُولُ أَدْنُو مِرَارًا وَيَقُولُ لَهُ " ادْنُ " . حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رُكْبَتَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي مَا الإِسْلاَمُ قَالَ " الإِسْلاَمُ أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتَحُجَّ الْبَيْتَ وَتَصُومَ رَمَضَانَ " . قَالَ إِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ فَقَدْ أَسْلَمْتُ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ صَدَقْتَ . فَلَمَّا سَمِعْنَا قَوْلَ الرَّجُلِ صَدَقْتَ أَنْكَرْنَاهُ قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي مَا الإِيمَانُ قَالَ " الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ " . قَالَ فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ فَقَدْ آمَنْتُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي مَا الإِحْسَانُ قَالَ " أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاكَ " . قَالَ صَدَقْتَ . قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي مَتَى السَّاعَةُ قَالَ فَنَكَسَ فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا ثُمَّ أَعَادَ فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا ثُمَّ أَعَادَ فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا وَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ وَلَكِنْ لَهَا عَلاَمَاتٌ تُعْرَفُ بِهَا إِذَا رَأَيْتَ الرِّعَاءَ الْبُهُمَ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ وَرَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ مُلُوكَ الأَرْضِ وَرَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَلِدُ رَبَّهَا خَمْسٌ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ اللَّهُ { إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ } إِلَى قَوْلِهِ { إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ } " . ثُمَّ قَالَ " لاَ وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ هُدًى وَبَشِيرًا مَا كُنْتُ بِأَعْلَمَ بِهِ مِنْ رَجُلٍ مِنْكُمْ وَإِنَّهُ لَجِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ نَزَلَ فِي صُورَةِ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Qudāma, d'après Jarīr, d'après Abū Farwa, d'après Abū Zurʿa, d'après Abū Hurayra et Abū Dharr, qui ont dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) s'asseyait parmi ses compagnons, et un étranger arrivait sans pouvoir distinguer lequel d'entre eux était le Prophète jusqu'à ce qu'il demande. Nous demandâmes donc au Messager d'Allāh (ﷺ) de lui attribuer un siège que l'étranger pourrait reconnaître à son arrivée. Nous lui construisîmes alors une estrade en argile sur laquelle il s'asseyait. Alors que nous étions assis et que le Messager d'Allāh (ﷺ) était à sa place, voici qu'arriva un homme au visage des plus beaux et à l'odeur des plus agréables, comme si ses vêtements n'avaient jamais été souillés. Il salua à l'extrémité du tapis et dit : « Que la paix soit sur toi, ô Muḥammad. » Le Messager d'Allāh (ﷺ) lui rendit son salut et dit : *« Approche. »* L'homme ne cessait de dire : « Approche, ô Muḥammad », et le Prophète (ﷺ) lui disait : *« Approche »*, jusqu'à ce qu'il pose sa main sur les genoux du Messager d'Allāh (ﷺ). Il dit : « Ô Muḥammad, informe-moi sur l'Islam. » Il dit : *« L'Islam, c'est que tu adores Allāh sans rien Lui associer, que tu accomplisses la prière, que tu t'acquittes de la zakāt, que tu effectues le pèlerinage à la Maison et que tu jeûnes le mois de Ramaḍān. »* Il dit : « Si je fais cela, suis-je musulman ? » Il dit : *« Oui. »* Il dit : « Tu as dit vrai. » Lorsque nous entendîmes l'homme dire : « Tu as dit vrai », nous fûmes surpris. Il dit : « Ô Muḥammad, informe-moi sur la foi (*īmān*). » Il dit : *« La foi en Allāh, en Ses anges, en Son Livre, en Ses prophètes, et la croyance au destin. »* Il dit : « Si je fais cela, ai-je la foi ? » Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit : *« Oui. »* Il dit : « Tu as dit vrai. » Il dit : « Ô Muḥammad, informe-moi sur l'excellence (*iḥsān*). » Il dit : *« Que tu adores Allāh comme si tu Le voyais, car si tu ne Le vois pas, Lui te voit. »* Il dit : « Tu as dit vrai. » Il dit : « Ô Muḥammad, informe-moi sur l'Heure (du Jugement). » Le Prophète (ﷺ) baissa la tête et ne lui répondit rien. Puis il répéta sa question, sans obtenir de réponse. Puis il la répéta une troisième fois, sans obtenir de réponse. Puis il releva la tête et dit : *« Celui qui est interrogé n'en sait pas plus que celui qui interroge. Mais elle a des signes par lesquels on la reconnaît : lorsque tu verras les bergers miséreux rivaliser dans la construction de bâtiments élevés, lorsque tu verras les va-nu-pieds, les dénudés et les nécessiteux devenir les maîtres de la terre, et lorsque tu verras la femme enfanter sa maîtresse. Cinq choses que seul Allāh connaît : {Certes, Allāh détient la science de l'Heure...} jusqu'à {Certes, Allāh est Omniscient et parfaitement Connaisseur.} »* Puis il dit : *« Non, par Celui qui a envoyé Muḥammad avec la vérité, comme guide et annonciateur, je n'en savais pas plus que l'un d'entre vous. Certes, c'était Jibrīl (que la paix soit sur lui), descendu sous l'apparence de Diḥya al-Kalbī. »*
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ ثَوْرٍ - قَالَ مَعْمَرٌ وَأَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَعْطَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رِجَالاً وَلَمْ يُعْطِ رَجُلاً مِنْهُمْ شَيْئًا قَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطَيْتَ فُلاَنًا وَفُلاَنًا وَلَمْ تُعْطِ فُلاَنًا شَيْئًا وَهُوَ مُؤْمِنٌ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوْ مُسْلِمٌ " . حَتَّى أَعَادَهَا سَعْدٌ ثَلاَثًا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَوْ مُسْلِمٌ " . ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأُعْطِي رِجَالاً وَأَدَعُ مَنْ هُوَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْهُمْ لاَ أُعْطِيهِ شَيْئًا مَخَافَةَ أَنْ يُكَبُّوا فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā, qui a dit : nous a rapporté Muḥammad – c’est-à-dire Ibn Thawr – qui a dit : Maʿmar m’a rapporté, ainsi que Al-Zuhrī, d’après ʿĀmir ibn Saʿd ibn Abī Waqqāṣ, d’après son père, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) donna à des hommes, mais n’accorda rien à l’un d’eux. Saʿd dit alors : « Ô Messager d’Allah, tu as donné à untel et untel, mais tu n’as rien donné à untel, alors qu’il est croyant. » Le Prophète (ﷺ) répondit : « Ou plutôt musulman. » Saʿd répéta cela trois fois, et le Prophète (ﷺ) répondait chaque fois : « Ou plutôt musulman. » Puis le Prophète (ﷺ) dit : « Je donne à certains hommes et j’en laisse d’autres qui me sont plus chers, sans rien leur donner, de crainte qu’ils ne soient jetés face contre terre dans le Feu. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَ قَسْمًا فَأَعْطَى نَاسًا وَمَنَعَ آخَرِينَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطَيْتَ فُلاَنًا وَمَنَعْتَ فُلاَنًا وَهُوَ مُؤْمِنٌ . قَالَ " لاَ تَقُلْ مُؤْمِنٌ وَقُلْ مُسْلِمٌ " . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ { قَالَتِ الأَعْرَابُ آمَنَّا } .
Nous a rapporté ʿAmr ibn Manṣūr, qui a dit : nous a rapporté Hishām ibn ʿAbd al-Malik, qui a dit : nous a rapporté Salām ibn Abī Muṭīʿ, qui a dit : j’ai entendu Maʿmar, d’après Al-Zuhrī, d’après ʿĀmir ibn Saʿd, d’après Saʿd, que le Messager d’Allah (ﷺ) avait réparti des biens, donnant à certains et refusant à d’autres. Je dis alors : « Ô Messager d’Allah, tu as donné à untel et refusé à untel, alors qu’il est croyant. » Il répondit : « Ne dis pas *croyant*, mais dis *musulman*. » Ibn Shihāb ajouta : *« Les Bédouins disent : "Nous avons cru"* » (Coran 49:14).
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ بِشْرِ بْنِ سُحَيْمٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ " أَنَّهُ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ وَهِيَ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : nous a rapporté Ḥammād, d’après ʿAmr, d’après Nāfiʿ ibn Jubayr ibn Muṭʿim, d’après Bishr ibn Suḥaym, que le Prophète (ﷺ) lui ordonna d’annoncer durant les jours de *Tashrīq* : « N’entrera au Paradis qu’un croyant, et ce sont des jours pour manger et boire. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ النَّاسُ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُؤْمِنُ مَنْ أَمِنَهُ النَّاسُ عَلَى دِمَائِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : nous a rapporté Al-Layth, d’après Ibn ʿAjlān, d’après Al-Qaʿqāʿ ibn Ḥakīm, d’après Abū Ṣāliḥ, d’après Abū Hurayra, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Le musulman est celui dont les gens sont à l’abri de sa langue et de sa main, et le croyant est celui en qui les gens ont confiance pour leurs vies et leurs biens. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ " .
Nous a rapporté ʿAmr ibn ʿAlī, qui a dit : nous a rapporté Yaḥyā, d’après Ismāʿīl, d’après ʿĀmir, d’après ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, qui a dit : j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Le musulman est celui dont les musulmans sont à l’abri de sa langue et de sa main, et l’émigrant (*muhājir*) est celui qui délaisse ce qu’Allah a interdit. »
أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ سِيَاهٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَاسْتَقْبَلَ قِبْلَتَنَا وَأَكَلَ ذَبِيحَتَنَا فَذَلِكُمُ الْمُسْلِمُ " .
Nous a rapporté Ḥafṣ ibn ʿUmar, qui a dit : nous a rapporté ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī, d’après Manṣūr ibn Saʿd, d’après Maymūn ibn Siyāh, d’après Anas, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui accomplit notre prière, se tourne vers notre *qibla* et mange notre sacrifice (*dhabīḥa*), celui-là est le musulman. »
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَسْلَمَ الْعَبْدُ فَحَسُنَ إِسْلاَمُهُ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ كُلَّ حَسَنَةٍ كَانَ أَزْلَفَهَا وَمُحِيَتْ عَنْهُ كُلُّ سَيِّئَةٍ كَانَ أَزْلَفَهَا ثُمَّ كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ الْقِصَاصُ الْحَسَنَةُ بِعَشْرَةِ أَمْثَالِهَا إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ وَالسَّيِّئَةُ بِمِثْلِهَا إِلاَّ أَنْ يَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْهَا " .
M’a rapporté Aḥmad ibn al-Muʿallā ibn Yazīd, qui a dit : nous a rapporté Ṣafwān ibn Ṣāliḥ, qui a dit : nous a rapporté Al-Walīd, qui a dit : nous a rapporté Mālik, d’après Zayd ibn Aslam, d’après ʿAṭā’ ibn Yasār, d’après Abū Saʿīd al-Khudrī, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque le serviteur embrasse l’islam et que son islam est bon, Allah inscrit pour lui toute bonne action qu’il avait accomplie auparavant, et efface toute mauvaise action qu’il avait commise. Ensuite, il y a la rétribution : la bonne action est multipliée par dix jusqu’à sept cents fois, et la mauvaise action est comptée pour son équivalent, sauf si Allah le Très-Haut lui pardonne. »
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، - وَهُوَ بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الإِسْلاَمِ أَفْضَلُ قَالَ " مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ " .
Nous a rapporté Saʿīd ibn Yaḥyā ibn Saʿīd al-Umawī, d’après son père, qui a dit : nous a rapporté Abū Burda – c’est-à-dire Burayd ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Burda –, d’après Abū Burda, d’après Abū Mūsā, qui a dit : Nous dîmes : « Ô Messager d’Allah, quelle est la meilleure forme d’islam ? » Il répondit : « Celui dont les musulmans sont à l’abri de sa langue et de sa main. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الإِسْلاَمِ خَيْرٌ قَالَ " تُطْعِمُ الطَّعَامَ وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : nous a rapporté Al-Layth, d’après Yazīd ibn Abī Ḥabīb, d’après Abū al-Khayr, d’après ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, qu’un homme demanda au Messager d’Allah (ﷺ) : « Quelle est la meilleure forme d’islam ? » Il répondit : « Donner à manger et saluer (*salām*) ceux que tu connais et ceux que tu ne connais pas. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، - يَعْنِي ابْنَ عِمْرَانَ - عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لَهُ أَلاَ تَغْزُو قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالْحَجِّ وَصِيَامِ رَمَضَانَ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAmmār, qui a dit : nous a rapporté Al-Muʿāfā – c’est-à-dire Ibn ʿImrān –, d’après Ḥanẓala ibn Abī Sufyān, d’après ʿIkrimah ibn Khālid, d’après Ibn ʿUmar, qu’un homme lui dit : « Ne participes-tu pas au *jihād* ? » Il répondit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : *« L’islam est bâti sur cinq piliers : l’attestation qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muḥammad est Son messager, l’accomplissement de la prière, l’acquittement de la *zakāt*, le pèlerinage et le jeûne de Ramaḍān. »*
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَجْلِسٍ فَقَالَ " تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَزْنُوا " . قَرَأَ عَلَيْهِمُ الآيَةَ " فَمَنْ وَفَّى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَهُوَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : nous a rapporté Sufyān, d’après Al-Zuhrī, d’après Abū Idrīs al-Khawlānī, d’après ʿUbāda ibn al-Ṣāmit, qui a dit : Nous étions auprès du Prophète (ﷺ) dans une assemblée, et il dit : « Vous m’allégez fidélité à condition de n’associer rien à Allah, de ne pas voler, de ne pas commettre l’adultère. » Puis il leur récita le verset : *« Quiconque parmi vous tient son engagement, sa récompense incombe à Allah. Quant à celui qui commet une de ces fautes et que Allah le couvre, c’est à Allah de le châtier s’Il veut ou de lui pardonner »* (Coran 5:9).
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ فَإِذَا شَهِدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَاسْتَقْبَلُوا قِبْلَتَنَا وَأَكَلُوا ذَبِيحَتَنَا وَصَلَّوْا صَلاَتَنَا فَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْنَا دِمَاؤُهُمْ وَأَمْوَالُهُمْ إِلاَّ بِحَقِّهَا لَهُمْ مَا لِلْمُسْلِمِينَ وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَيْهِمْ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Ḥātim ibn Nuʿaym, qui a informé : Ḥibbān nous a informés, qui a informé : ʿAbd Allāh, d’après Ḥumayd al-Ṭawīl, d’après Anas ibn Mālik, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « J’ai reçu l’ordre de combattre les gens jusqu’à ce qu’ils attestent qu’il n’y a de divinité qu’Allah et que Muḥammad est le Messager d’Allah. S’ils le font, qu’ils se tournent vers notre *qibla*, mangent notre sacrifice et accomplissent notre prière, alors leurs vies et leurs biens nous sont sacrés, sauf en droit. Ils ont les mêmes droits et devoirs que les musulmans. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ بِلاَلٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الإِيمَانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ شُعْبَةً وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak, qui a dit : nous a rapporté Abū ʿĀmir, qui a dit : nous a rapporté Sulaymān – c’est-à-dire Ibn Bilāl –, d’après ʿAbd Allāh ibn Dīnār, d’après Abū Ṣāliḥ, d’après Abū Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « La foi (*īmān*) compte plus de soixante-dix branches, et la pudeur (*ḥayā’*) est une branche de la foi. »
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الإِيمَانُ بِضْعٌ وَسَبْعُونَ شُعْبَةً أَفْضَلُهَا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَوْضَعُهَا إِمَاطَةُ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ وَالْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ " .
Nous a rapporté Aḥmad ibn Sulaymān, qui a dit : nous a rapporté Abū Dāwūd, d’après Sufyān. Il a dit aussi : nous a rapporté Abū Nuʿaym, qui a dit : nous a rapporté Sufyān, d’après Suhayl, d’après ʿAbd Allāh ibn Dīnār, d’après Abū Ṣāliḥ, d’après Abū Hurayra, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La foi compte plus de soixante-dix branches : la meilleure est *« Il n’y a de divinité qu’Allah »*, et la moindre est d’écarter un obstacle du chemin. La pudeur est une branche de la foi. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْحَيَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الإِيمَانِ " .
Nous a rapporté Yaḥyā ibn Ḥabīb ibn ʿArabī, qui a dit : nous a rapporté Khālid – c’est-à-dire Ibn al-Ḥārith –, d’après Ibn ʿAjlān, d’après ʿAbd Allāh ibn Dīnār, d’après Abū Ṣāliḥ, d’après Abū Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : « La pudeur est une branche de la foi. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مُلِئَ عَمَّارٌ إِيمَانًا إِلَى مُشَاشِهِ " .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Manṣūr et ʿAmr ibn ʿAlī, d’après ʿAbd al-Raḥmān, qui a dit : nous a rapporté Sufyān, d’après Al-Aʿmash, d’après Abū ʿAmmār, d’après ʿAmr ibn Shuraḥbīl, d’après un homme parmi les *ṣaḥāba* du Prophète (ﷺ), que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « ʿAmmār est rempli de foi jusqu’à la moelle. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ رَأَى مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإِيمَانِ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Bashshār, qui a dit : nous a rapporté ʿAbd al-Raḥmān, qui a dit : nous a rapporté Sufyān, d’après Qays ibn Muslim, d’après Ṭāriq ibn Shihāb, qu’Abū Saʿīd a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Celui qui voit un mal, qu’il le change par sa main ; s’il ne peut pas, alors par sa langue ; s’il ne peut pas, alors par son cœur, et c’est là le plus faible degré de la foi. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ رَأَى مُنْكَرًا فَغَيَّرَهُ بِيَدِهِ فَقَدْ بَرِئَ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُغَيِّرَهُ بِيَدِهِ فَغَيَّرَهُ بِلِسَانِهِ فَقَدْ بَرِئَ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُغَيِّرَهُ بِلِسَانِهِ فَغَيَّرَهُ بِقَلْبِهِ فَقَدْ بَرِئَ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإِيمَانِ " .
Nous a rapporté ʿAbd al-Ḥamīd ibn Muḥammad, qui a dit : nous a rapporté Makhlad, qui a dit : nous a rapporté Mālik ibn Mighwal, d’après Qays ibn Muslim, d’après Ṭāriq ibn Shihāb, qu’Abū Saʿīd al-Khudrī a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « Celui qui voit un mal et le change par sa main est quitte ; s’il ne peut le changer par sa main mais le fait par sa langue, il est quitte ; s’il ne peut le changer par sa langue mais le fait par son cœur, il est quitte, et c’est là le plus faible degré de la foi. »