Bibliothque
Le Livre de la Recherche de Refuge auprès d'Allah
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا عُقْبَةُ قُلْ " . فَقُلْتُ مَاذَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَسَكَتَ عَنِّي ثُمَّ قَالَ " يَا عُقْبَةُ قُلْ " . قُلْتُ مَاذَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَسَكَتَ عَنِّي فَقُلْتُ اللَّهُمَّ ارْدُدْهُ عَلَىَّ فَقَالَ " يَا عُقْبَةُ قُلْ " . قُلْتُ مَاذَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ " { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ } فَقَرَأْتُهَا حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى آخِرِهَا ثُمَّ قَالَ " قُلْ " . قُلْتُ مَاذَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ } " . فَقَرَأْتُهَا حَتَّى أَتَيْتُ عَلَى آخِرِهَا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " مَا سَأَلَ سَائِلٌ بِمِثْلِهِمَا وَلاَ اسْتَعَاذَ مُسْتَعِيذٌ بِمِثْلِهِمَا " .
Nous a informé Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Ibn ʿAjlān, d'après Saʿīd al-Maqburī, d'après ʿUqba ibn ʿĀmir, qui a dit : Je marchais avec le Messager d'Allāh (ﷺ) lorsqu'il dit : « Ô ʿUqba, dis. » Je demandai : « Que dois-je dire, ô Messager d'Allāh ? » Il garda le silence. Puis il dit : « Ô ʿUqba, dis. » Je demandai : « Que dois-je dire, ô Messager d'Allāh ? » Il garda le silence. Je dis alors : « Ô Allāh, fais-le me répéter. » Il dit : « Ô ʿUqba, dis. » Je demandai : « Que dois-je dire, ô Messager d'Allāh ? » Il dit : « *Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube naissante* (Sourate al-Falaq). » Je la récitai jusqu'à la fin. Puis il dit : « Dis. » Je demandai : « Que dois-je dire, ô Messager d'Allāh ? » Il dit : « *Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes* (Sourate al-Nās). » Je la récitai jusqu'à la fin. Le Messager d'Allāh (ﷺ) dit alors : « Aucun suppliant n'a demandé avec leur pareil, et aucun cherchant refuge ne s'est réfugié avec leur pareil. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، أَسْلَمَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ رَاكِبٌ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى قَدَمِهِ فَقُلْتُ أَقْرِئْنِي سُورَةَ هُودٍ أَقْرِئْنِي سُورَةَ يُوسُفَ . فَقَالَ " لَنْ تَقْرَأَ شَيْئًا أَبْلَغَ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ } " .
Nous a informé Qutayba, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Yazīd ibn Abī Ḥabīb, d'après Abū ʿImrān Aslam, d'après ʿUqba ibn ʿĀmir, qui a dit : Je vins trouver le Messager d'Allāh (ﷺ) alors qu'il était monté, et je posai ma main sur son pied en disant : « Enseigne-moi la sourate Hūd, enseigne-moi la sourate Yūsuf. » Il dit : « Tu ne réciteras rien de plus éloquent auprès d'Allāh, Puissant et Majestueux, que *Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube naissante* (Sourate al-Falaq). »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسٌ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُنْزِلَ عَلَىَّ آيَاتٌ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ } إِلَى آخِرِ السُّورَةِ وَ { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ } " . إِلَى آخِرِ السُّورَةِ .
Nous a informé Muḥammad ibn al-Muthannā, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā, qui a dit : Nous a rapporté Ismāʿīl, qui a dit : Nous a rapporté Qays, d'après ʿUqba ibn ʿĀmir, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « On m'a révélé des versets dont on n'a jamais vu de pareils : *Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube naissante* (Sourate al-Falaq) jusqu'à la fin de la sourate, et *Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes* (Sourate al-Nās) jusqu'à la fin de la sourate. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنِي بَدَلٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شَدَّادُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو طَلْحَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْرَأْ يَا جَابِرُ " . قُلْتُ وَمَاذَا أَقْرَأُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " اقْرَأْ { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ } وَ { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ } " . فَقَرَأْتُهُمَا فَقَالَ " اقْرَأْ بِهِمَا وَلَنْ تَقْرَأَ بِمِثْلِهِمَا " .
Nous a informé ʿAmr ibn ʿAlī, qui a dit : M'a rapporté Badal, qui a dit : Nous a rapporté Shaddād ibn Saʿīd Abū Ṭalḥa, qui a dit : Nous a rapporté Saʿīd al-Jurayrī, qui a dit : Nous a rapporté Abū Naḍra, d'après Jābir ibn ʿAbd Allāh, qui a dit : Le Messager d'Allāh (ﷺ) me dit : « Récite, ô Jābir. » Je dis : « Que dois-je réciter, puisse mon père et ma mère être sacrifiés pour toi, ô Messager d'Allāh ? » Il dit : « Récite : *Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube naissante* (Sourate al-Falaq) et *Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes* (Sourate al-Nās). » Je les récitai, et il dit : « Récite-les, et tu ne réciteras jamais rien de semblable. »
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَعَوَّذُ مِنْ أَرْبَعٍ مِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ وَمِنْ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ وَدُعَاءٍ لاَ يُسْمَعُ وَنَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ .
Nous a informé Yazīd ibn Sinān, qui a dit : Nous a rapporté ʿAbd al-Raḥmān, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, d'après Abū Sinān, d'après ʿAbd Allāh ibn Abī al-Hudhayl, d'après ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, que le Prophète (ﷺ) cherchait refuge contre quatre choses : un savoir qui ne profite pas, un cœur qui ne s'humilie pas, une invocation qui n'est pas entendue, et une âme qui ne se rassasie pas.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَمُرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَعَوَّذُ مِنَ الْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَفِتْنَةِ الصَّدْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ .
Nous a informé Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a rapporté ʿUbayd Allāh, qui a dit : Nous a rapporté Isrāʾīl, d'après Abū Isḥāq, d'après ʿAmr ibn Maymūn, d'après ʿUmar, que le Prophète (ﷺ) cherchait refuge contre la lâcheté, l'avarice, la tentation du cœur et le châtiment de la tombe.
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي بِلاَلُ بْنُ يَحْيَى، أَنَّ شُتَيْرَ بْنَ شَكَلٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، شَكَلِ بْنِ حُمَيْدٍ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ عَلِّمْنِي تَعَوُّذًا أَتَعَوَّذُ بِهِ فَأَخَذَ بِيَدِي ثُمَّ قَالَ " قُلْ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ سَمْعِي وَشَرِّ بَصَرِي وَشَرِّ لِسَانِي وَشَرِّ قَلْبِي وَشَرِّ مَنِيِّي " . قَالَ حَتَّى حَفِظْتُهَا قَالَ سَعْدٌ وَالْمَنِيُّ مَاؤُهُ .
Nous a informé al-Ḥusayn ibn Isḥāq, qui a dit : Nous a rapporté Abū Nuʿaym, qui a dit : Nous a rapporté Saʿd ibn Aws, qui a dit : M'a rapporté Bilāl ibn Yaḥyā, que Shutayr ibn Shakal lui a rapporté d'après son père, Shakal ibn Ḥumayd, qui a dit : Je vins trouver le Prophète (ﷺ) et dis : « Ô Prophète d'Allāh, enseigne-moi une formule de protection que je puisse utiliser. » Il me prit par la main et dit : « Dis : Je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de mon ouïe, le mal de ma vue, le mal de ma langue, le mal de mon cœur et le mal de mon sperme. » J'appris ces paroles par cœur. Saʿd ajouta : « Le *maniyy* est le sperme. »
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُصْعَبَ بْنَ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ يُعَلِّمُنَا خَمْسًا كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهِنَّ وَيَقُولُهُنَّ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ " .
Nous a informé Ismāʿīl ibn Masʿūd, qui a dit : Nous a rapporté Khālid, qui a dit : Nous a rapporté Shuʿba, d'après ʿAbd al-Malik ibn ʿUmayr, qui a dit : J'ai entendu Muṣʿab ibn Saʿd rapporter d'après son père que ce dernier nous enseignait cinq invocations que le Messager d'Allāh (ﷺ) utilisait et disait : « Ô Allāh, je cherche refuge auprès de Toi contre l'avarice, je cherche refuge auprès de Toi contre la lâcheté, je cherche refuge auprès de Toi d'être ramené à l'âge le plus vil, je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation de ce monde et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ مِنْ خَمْسٍ مِنَ الْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَسُوءِ الْعُمُرِ وَفِتْنَةِ الصَّدْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ .
Nous a informé Muḥammad ibn ʿAbd al-ʿAzīz, qui a dit : Nous a rapporté al-Faḍl ibn Mūsā, d'après Zakariyyā, d'après Abū Isḥāq, d'après ʿAmr ibn Maymūn, d'après Ibn Masʿūd, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) cherchait refuge contre cinq choses : l'avarice, la lâcheté, une mauvaise vieillesse, la tentation du cœur et le châtiment de la tombe.
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، قَالَ كَانَ سَعْدٌ يُعَلِّمُ بَنِيهِ هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ كَمَا يُعَلِّمُ الْمُعَلِّمُ الْغِلْمَانَ وَيَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَعَوَّذُ بِهِنَّ دُبُرَ الصَّلاَةِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ " . فَحَدَّثْتُ بِهَا مُصْعَبًا فَصَدَّقَهُ .
Nous a informé Yaḥyā ibn Muḥammad, qui a dit : Nous a rapporté Ḥabbān ibn Hilāl, qui a dit : Nous a rapporté Abū ʿAwāna, d'après ʿAbd al-Malik ibn ʿUmayr, d'après ʿAmr ibn Maymūn al-Awdī, qui a dit : Saʿd enseignait à ses enfants ces paroles comme un maître enseigne aux enfants, et il disait : « Le Messager d'Allāh (ﷺ) cherchait refuge par elles après la prière : *Ô Allāh, je cherche refuge auprès de Toi contre l'avarice, je cherche refuge auprès de Toi contre la lâcheté, je cherche refuge auprès de Toi d'être ramené à l'âge le plus vil, je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation de ce monde et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe.* » J'en ai informé Muṣʿab, qui l'a confirmé.