Bibliothque
Le Livre des Boissons
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ السُّنِّيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ فِي بَيْتِهِ قَالَ أَنْبَأَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ عَنْ عُمَرَ رضى الله عنه قَالَ لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ قَالَ عُمَرُ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شَافِيًا. فَنَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ عُمَرُ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شَافِيًا. فَنَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي النِّسَاءِ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى } فَكَانَ مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَقَامَ الصَّلاَةَ نَادَى لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شَافِيًا. فَنَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْمَائِدَةِ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَلَمَّا بَلَغَ { فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ } قَالَ عُمَرُ رضى الله عنه انْتَهَيْنَا انْتَهَيْنَا.
Nous a rapporté Abû Bakr Ahmad ibn Muhammad ibn Ishâq al-Sunnî, lors d’une lecture chez lui : L’imâm Abû ‘Abd al-Rahmân Ahmad ibn Shu‘ayb al-Nasâ’î (qu’Allah lui fasse miséricorde) nous a informés : Abû Dâwûd nous a rapporté : ‘Ubayd Allah ibn Mûsâ nous a informés : Isrâ’îl nous a rapporté, d’après Abû Ishâq, d’après Abû Maysara, d’après ‘Umar (qu’Allah l’agrée), qui dit : *« Lorsque l’interdiction du vin fut révélée, ‘Umar dit : « Ô Allah, donne-nous une explication claire et satisfaisante au sujet du vin. »* Alors descendit le verset de la sourate al-Baqara. On appela ‘Umar, et on le lui lut. Il dit : *« Ô Allah, donne-nous une explication claire et satisfaisante au sujet du vin. »* Alors descendit le verset de la sourate al-Nisâ’ : *« Ô vous qui avez cru ! Ne vous approchez pas de la prière alors que vous êtes ivres. »* Dès lors, le muezzin du Messager d’Allah (ﷺ), lorsqu’il établissait la prière, proclamait : *« Ne vous approchez pas de la prière en état d’ivresse. »* On appela ‘Umar, et on lui lut le verset. Il dit : *« Ô Allah, donne-nous une explication claire et satisfaisante au sujet du vin. »* Alors descendit le verset de la sourate al-Mâ’ida. On appela ‘Umar, et on le lui lut. Lorsqu’on arriva à : *« Eh bien ! Allez-vous cesser ? »*, ‘Umar dit : *« Nous avons cessé, nous avons cessé. »*
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ بَيْنَا أَنَا قَائِمٌ، عَلَى الْحَىِّ وَأَنَا أَصْغَرُهُمْ، سِنًّا عَلَى عُمُومَتِي إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ. وَأَنَا قَائِمٌ عَلَيْهِمْ أَسْقِيهِمْ مِنْ فَضِيخٍ لَهُمْ فَقَالُوا اكْفَأْهَا. فَكَفَأْتُهَا فَقُلْتُ لأَنَسٍ مَا هُوَ قَالَ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ. قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ كَانَتْ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ فَلَمْ يُنْكِرْ أَنَسٌ.
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr : ‘Abd Allah (c’est-à-dire Ibn al-Mubârak) nous a informés, d’après Sulaymân al-Taymî, qu’Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) leur avait raconté : *« Alors que j’étais debout parmi les membres de ma tribu – et j’étais le plus jeune d’entre eux – auprès de mes oncles maternels, un homme arriva et dit : « Le vin vient d’être interdit. »* Or, j’étais en train de leur servir une boisson à base de *fadîkh*. Ils dirent : *« Vide-la. »* Je la vidai. Je demandai à Anas : *« Qu’était-ce ? »* Il répondit : *« Du *busr* (dattes non mûres) et des dattes. »* Abû Bakr ibn Anas ajouta : *« C’était leur vin à cette époque. »* Anas ne le contredit pas.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ وَأَبَا دُجَانَةَ فِي رَهْطٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَجُلٌ فَقَالَ حَدَثَ خَبَرٌ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ. فَكَفَأْنَا. قَالَ وَمَا هِيَ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الْفَضِيخُ خَلِيطُ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ. قَالَ وَقَالَ أَنَسٌ لَقَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ وَإِنَّ عَامَّةَ خُمُورِهِمْ يَوْمَئِذٍ الْفَضِيخُ.
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr : ‘Abd Allah (c’est-à-dire Ibn al-Mubârak) nous a informés, d’après Sa‘îd ibn Abî ‘Arûba, d’après Qatâda, d’après Anas (qu’Allah l’agrée), qui dit : *« Je servais à boire à Abû Talha, Ubayy ibn Ka‘b et Abû Dujâna, ainsi qu’à un groupe d’Ansâr, lorsqu’un homme entra et dit : « Une nouvelle est parvenue : le vin a été interdit. »* Nous renversâmes alors les récipients. Il dit : *« À cette époque, ce n’était que du *fadîkh*, un mélange de *busr* et de dattes. »* Anas ajouta : *« Le vin fut interdit, alors que la plupart de leurs boissons étaient du *fadîkh*. »*
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ حِينَ حُرِّمَتْ وَإِنَّهُ لَشَرَابُهُمُ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ.
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr : ‘Abd Allah (c’est-à-dire Ibn al-Mubârak) nous a informés, d’après Humayd al-Tawîl, d’après Anas ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée), qui dit : *« Le vin fut interdit alors qu’il s’agissait de leur boisson, à base de *busr* et de dattes. »*
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - قَالَ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ خَمْرٌ.
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr : ‘Abd Allah (c’est-à-dire Ibn al-Mubârak) nous a informés, d’après Shu‘ba, d’après Muhârib ibn Dithâr, d’après Jâbir (c’est-à-dire Ibn ‘Abd Allah, qu’Allah les agrée), qui dit : *« Le *busr* et les dattes, c’est du vin. »*
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ خَمْرٌ. رَفَعَهُ الأَعْمَشُ.
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr : ‘Abd Allah (c’est-à-dire Ibn al-Mubârak) nous a informés, d’après Sufyân, d’après Muhârib ibn Dithâr, qui dit : *« J’ai entendu Jâbir ibn ‘Abd Allah (qu’Allah l’agrée) dire : « Le *busr* et les dattes, c’est du vin. »* Al-A‘mash l’a rapporté en version *marfû‘* (attribuée au Prophète).
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، قَالَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ هُوَ الْخَمْرُ " .
Nous a rapporté al-Qâsim ibn Zakariyyâ : ‘Ubayd Allah nous a informés, d’après Shaybân, d’après al-A‘mash, d’après Muhârib ibn Dithâr, d’après Jâbir (qu’Allah l’agrée), d’après le Prophète (ﷺ), qui dit : *« Le raisin sec et les dattes, c’est du vin. »*
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْبَلَحِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ.
Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr : ‘Abd al-Rahmân nous a informés, d’après Shu‘ba, d’après al-Hakam, d’après Ibn Abî Laylâ, d’après un homme parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ), que le Prophète (ﷺ) a interdit le *balah* (dattes fraîches), les dattes, les raisins secs et les dattes mélangées.
أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ وَأَنْ يُخْلَطَ الْبَلَحُ وَالزَّهْوُ.
Nous a rapporté Wâsil ibn ‘Abd al-A‘lâ : Ibn Fudayl nous a raconté, d’après Habîb ibn Abî ‘Amra, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée), qui dit : *« Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit l’usage des courges (*dubbâ’*), des jarres en terre cuite (*hantam*), des récipients enduits de poix (*muzaffat*), des troncs évidés (*naqîr*), et de mélanger le *balah* (dattes fraîches) avec le *zahw* (dattes mûres). »*
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ - وَزَادَ مَرَّةً أُخْرَى - وَالنَّقِيرِ وَأَنْ يُخْلَطَ التَّمْرُ بِالزَّبِيبِ وَالزَّهْوُ بِالتَّمْرِ.
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm : Jarîr nous a informés, d’après Habîb ibn Abî ‘Amra, d’après Sa‘îd ibn Jubayr, d’après Ibn ‘Abbâs (qu’Allah les agrée), qui dit : *« Le Messager d’Allah (ﷺ) a interdit l’usage des courges (*dubbâ’*), des récipients enduits de poix (*muzaffat*) – et dans une autre version, il ajouta : des troncs évidés (*naqîr*) – et de mélanger les dattes avec les raisins secs, ainsi que le *zahw* (dattes mûres) avec les dattes. »*