Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 6

Le Livre des Temps (de la Prière)

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

132 hadiths
hadith #513
Rf.: https://sunnah.com/nasai:513

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ وَاضِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قُدَامَةُ، - يَعْنِي ابْنَ شِهَابٍ - عَنْ بُرْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ جِبْرِيلَ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُهُ مَوَاقِيتَ الصَّلاَةِ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَأَتَاهُ حِينَ كَانَ الظِّلُّ مِثْلَ شَخْصِهِ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْغَدَاةَ ثُمَّ أَتَاهُ الْيَوْمَ الثَّانِيَ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَ شَخْصِهِ فَصَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَ شَخْصَيْهِ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ فَنِمْنَا ثُمَّ قُمْنَا ثُمَّ نِمْنَا ثُمَّ قُمْنَا فَأَتَاهُ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ امْتَدَّ الْفَجْرُ وَأَصْبَحَ وَالنُّجُومُ بَادِيَةٌ مُشْتَبِكَةٌ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْغَدَاةَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ وَقْتٌ ‏" ‏ ‏.‏

Yûsuf ibn Wâdiḥ nous a rapporté que Qudâma (c'est-à-dire Ibn Shihâb) a dit, d'après Burd, d'après 'Atâ' ibn Abî Rabâḥ, d'après Jâbir ibn 'Abd Allah : Jibrîl (عليه السلام) vint auprès du Prophète (ﷺ) pour lui enseigner les moments des prières. Jibrîl avança, le Messager d'Allah (ﷺ) le suivit, et les gens suivirent le Messager d'Allah (ﷺ). Il accomplit la prière de *Dhuhr* lorsque le soleil déclina. Puis Jibrîl revint lorsque l'ombre d'un homme fut égale à sa taille et fit comme précédemment : Jibrîl avança, le Messager d'Allah (ﷺ) le suivit, et les gens suivirent le Messager d'Allah (ﷺ). Il accomplit la prière de *'Asr*. Puis Jibrîl revint lorsque le soleil se coucha, et ils accomplirent la prière de *Maghrib*. Puis Jibrîl revint lorsque la lueur du crépuscule disparut, et ils accomplirent la prière de *'Ishâ'*. Puis Jibrîl revint lorsque l'aube se leva, et ils accomplirent la prière de *Fajr*. Le lendemain, Jibrîl revint lorsque l'ombre d'un homme fut égale à sa taille et fit comme la veille : il accomplit la prière de *Dhuhr*. Puis il revint lorsque l'ombre fut égale à deux fois la taille d'un homme et accomplit la prière de *'Asr*. Puis il revint lorsque le soleil se coucha et accomplit la prière de *Maghrib*. Nous nous endormîmes, puis nous nous levâmes, puis nous nous rendormîmes, puis nous nous levâmes. Il revint et fit comme la veille, accomplissant la prière de *'Ishâ'*. Puis il revint lorsque l'aube s'étendait, que le jour se levait et que les étoiles étaient encore visibles et entrelacées, et il accomplit la prière de *Fajr* comme la veille. Puis il dit : *"Le temps des prières se situe entre ces deux moments."*

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that Jibril came to the Prophet (ﷺ) to teach him the times of prayer. Jibril went forward, with the Messenger of Allah (ﷺ) behind him and the people behind the Messenger of Allah (ﷺ), and he prayed Zurh when the sun had passed its zenith. Then he came to him when the shadow of a person was equal to his height, and did as he had done before; Jibril went forward, with the Messenger of Allah (ﷺ) behind him and the people behind the Messenger of Allah (ﷺ), and he prayed 'Asr. Then Jibril came to him when the sun had set; Jibril went forward, with the Messenger of Allah (ﷺ) behind him and the people behind the Messenger of Allah (ﷺ), and he prayed Al-Ghadah. [1] Then he came to him on the second day when a man's shadow was equal to his height, and did as he had done the day before, he prayed Zuhr. Then he came to him when the shadow of a man was twice his height, and did what he had done the day before, and prayed 'Asr. Then he came to him when the sun had set and did what he had done the day before, and prayed Maghrib. Then we slept and got up, and slept and got up again. Then he came to him and did what he had done the day before and prayed 'Isha.' The he came to him when the (the light of) dawn was spread (on the horizon) [2] and the starts were still clear in the sky, and he did the same as he had done the day before, and prayed Al-Ghadah. Then he
hadith #514
Rf.: https://sunnah.com/nasai:514

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَتَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَوْ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Muḥammad ibn 'Abd al-A'lâ nous a rapporté que Mu'tamir a dit : J'ai entendu Ma'mar dire, d'après Ibn Ṭâwûs, d'après son père, d'après Ibn 'Abbâs, d'après Abû Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Prophète (ﷺ) a dit : *"Quiconque rattrape deux rak'ât de la prière de *'Asr* avant le coucher du soleil, ou une rak'a de la prière de *Fajr* avant le lever du soleil, a rattrapé [la prière]."*

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated from Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, that the Prophet (ﷺ)
hadith #515
Rf.: https://sunnah.com/nasai:515

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ أَوْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْفَجْرِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَقَدْ أَدْرَكَ ‏" ‏ ‏.‏

Muḥammad ibn 'Abd al-A'lâ nous a rapporté que Mu'tamir a dit : J'ai entendu Ma'mar dire, d'après Al-Zuhrî, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *"Quiconque rattrape une rak'a de la prière de *'Asr* avant que le soleil ne se couche, ou une rak'a de la prière de *Fajr* avant que le soleil ne se lève, a rattrapé [la prière]."*

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ)
hadith #516
Rf.: https://sunnah.com/nasai:516

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَدْرَكَ أَحَدُكُمْ أَوَّلَ سَجْدَةٍ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلاَتَهُ وَإِذَا أَدْرَكَ أَوَّلَ سَجْدَةٍ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلاَتَهُ ‏" ‏ ‏.‏

'Amr ibn Manṣûr nous a rapporté que Al-Faḍl ibn Dukayn a dit : Shaybân nous a rapporté, d'après Yaḥyâ, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, que le Prophète (ﷺ) a dit : *"Si l'un d'entre vous rattrape la première prosternation de la prière de *'Asr* avant que le soleil ne se couche, qu'il complète sa prière. Et s'il rattrape la première prosternation de la prière de *Fajr* avant que le soleil ne se lève, qu'il complète sa prière."*

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ)
hadith #517
Rf.: https://sunnah.com/nasai:517

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، وَعَنِ الأَعْرَجِ، يُحَدِّثُونَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ ‏" ‏ ‏.‏

Qutayba nous a rapporté, d'après Mâlik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Aṭâ' ibn Yasâr, d'après Busr ibn Sa'îd et d'après Al-A'raj, qui rapportent d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *"Quiconque rattrape une rak'a de la prière de *Fajr* avant que le soleil ne se lève a rattrapé la prière de *Fajr*. Et quiconque rattrape une rak'a de la prière de *'Asr* avant que le soleil ne se couche a rattrapé la prière de *'Asr*."*

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ)
hadith #518
Rf.: https://sunnah.com/nasai:518

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَدِّهِ، مُعَاذٍ أَنَّهُ طَافَ مَعَ مُعَاذِ ابْنِ عَفْرَاءَ فَلَمْ يُصَلِّ فَقُلْتُ أَلاَ تُصَلِّي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ وَلاَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ‏" ‏ ‏.‏

Abû Dâwûd nous a rapporté que Sa'îd ibn 'Âmir a dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, d'après Naṣr ibn 'Abd al-Raḥmân, d'après son grand-père Mu'âdh, qu'il fit le *ṭawâf* avec Mu'âdh ibn 'Afrâ' sans prier. Je lui dis : "Ne pries-tu pas ?" Il répondit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *'Il n'y a pas de prière après la prière de *'Asr* jusqu'à ce que le soleil se couche, ni après la prière de *Fajr* jusqu'à ce que le soleil se lève.'*"

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated from Nasr bin 'Abdur-Rahman, from his grandfather Mu'adh, that he performed Tawaf with Mu'adh bin 'Afra' but he did not pray. "I
hadith #519
Rf.: https://sunnah.com/nasai:519

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ أَقِمْ مَعَنَا هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ عِنْدَ الْفَجْرِ فَصَلَّى الْفَجْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ رَأَى الشَّمْسَ بَيْضَاءَ فَأَقَامَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ وَقَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ ثُمَّ أَمَرَهُ مِنَ الْغَدِ فَنَوَّرَ بِالْفَجْرِ ثُمَّ أَبْرَدَ بِالظُّهْرِ وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ وَأَخَّرَ عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ فَصَلاَّهَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ وَقْتُ صَلاَتِكُمْ مَا بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ ‏"‏ ‏.‏

'Amr ibn Hishâm nous a rapporté que Makhlad ibn Yazîd a dit, d'après Sufyân al-Thawrî, d'après 'Alqama ibn Marthad, d'après Sulaymân ibn Burayda, d'après son père, qu'un homme vint auprès du Messager d'Allah (ﷺ) et l'interrogea sur les moments des prières. Il lui dit : *"Reste avec nous ces deux jours."* Puis il ordonna à Bilâl de faire l'*iqâma* à l'aube et il accomplit la prière de *Fajr*. Ensuite, il lui ordonna de faire l'*iqâma* lorsque le soleil déclina et il accomplit la prière de *Dhuhr*. Puis il lui ordonna de faire l'*iqâma* lorsque le soleil était encore blanc et haut, et il accomplit la prière de *'Asr*. Puis il lui ordonna de faire l'*iqâma* lorsque le bord du soleil disparut, et il accomplit la prière de *Maghrib*. Puis il lui ordonna de faire l'*iqâma* lorsque la lueur du crépuscule disparut, et il accomplit la prière de *'Ishâ'*. Le lendemain, il lui ordonna de faire l'*iqâma* à l'aube alors qu'elle était plus claire, puis il retarda la prière de *Dhuhr* et la fit plus fraîche. Il retarda aussi la prière de *'Asr* alors que le soleil était encore blanc, puis il la retarda davantage. Il accomplit la prière de *Maghrib* avant que la lueur du crépuscule ne disparaisse, puis il fit l'*iqâma* pour la prière de *'Ishâ'* lorsque le premier tiers de la nuit fut écoulé et l'accomplit. Puis il dit : *"Où est celui qui m'a interrogé sur les moments des prières ? Le temps de vos prières se situe entre ce que vous avez vu."*

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated from Sulaiman bin Buraidah that his father
hadith #520
Rf.: https://sunnah.com/nasai:520

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَسَّانَ بْنَ بِلاَلٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَرْجِعُونَ إِلَى أَهَالِيهِمْ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَرْمُونَ وَيُبْصِرُونَ مَوَاقِعَ سِهَامِهِمْ ‏.‏

Muḥammad ibn Bashshâr nous a rapporté que Muḥammad a dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après Abû Bishr, qu'il a entendu Ḥassân ibn Bilâl dire, d'après un homme des Aslam parmi les *sahaba* du Prophète (ﷺ), qu'ils accomplissaient la prière de *Maghrib* avec le Prophète d'Allah (ﷺ), puis retournaient auprès de leurs familles à l'extrémité de Médine, tirant à l'arc et distinguant les impacts de leurs flèches.

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par
hadith #521
Rf.: https://sunnah.com/nasai:521

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنِ ابْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ بِالْمُخَمَّصِ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ عُرِضَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَضَيَّعُوهَا وَمَنْ حَافَظَ عَلَيْهَا كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَهَا حَتَّى يَطْلُعَ الشَّاهِدُ ‏" ‏ ‏.‏ وَالشَّاهِدُ النَّجْمُ ‏.‏

Qutayba nous a rapporté que Al-Layth a dit, d'après Khayr ibn Nu'aym al-Ḥaḍramî, d'après Ibn Hubayra, d'après Abû Tamîm al-Jayshânî, d'après Abû Baṣra al-Ghifârî, que le Messager d'Allah (ﷺ) accomplit avec eux la prière de *'Asr* à Al-Mukhammas et dit : *"Cette prière a été présentée à ceux qui vous ont précédés, mais ils l'ont négligée. Quiconque la préserve aura une double récompense. Il n'y a pas de prière après elle jusqu'à ce que paraisse l'étoile."* (L'étoile désigne ici le lever des astres.)

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated that Abu Basrah Al-Ghifari
hadith #522
Rf.: https://sunnah.com/nasai:522

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ الأَزْدِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، - قَالَ شُعْبَةُ كَانَ قَتَادَةُ يَرْفَعُهُ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا لاَ يَرْفَعُهُ - قَالَ ‏ "‏ وَقْتُ صَلاَةِ الظُّهْرِ مَا لَمْ تَحْضُرِ الْعَصْرُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ وَوَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَسْقُطْ ثَوْرُ الشَّفَقِ وَوَقْتُ الْعِشَاءِ مَا لَمْ يَنْتَصِفِ اللَّيْلُ وَوَقْتُ الصُّبْحِ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ ‏" ‏ ‏.‏

'Amr ibn 'Alî nous a rapporté que Abû Dâwûd a dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après Qatâda, qu'il a entendu Abû Ayyûb al-Azdî rapporter d'après 'Abd Allah ibn 'Amr (Shu'ba a dit : Qatâda le rapportait parfois en *marfû'* et parfois sans le *marfû'*) : *"Le temps de la prière de *Dhuhr* s'étend jusqu'à ce que vienne l'heure de *'Asr*. Le temps de la prière de *'Asr* s'étend jusqu'à ce que le soleil jaunisse. Le temps de la prière de *Maghrib* s'étend jusqu'à ce que la lueur du crépuscule disparaisse. Le temps de la prière de *'Ishâ'* s'étend jusqu'à la moitié de la nuit. Le temps de la prière de *Fajr* s'étend jusqu'au lever du soleil."*

The Book of the Times (of Prayer) Rapport par It was narrated from 'Abdullah bin 'Amr - and (one of the narrators) Shu'bah
Position enregistre automatiquement
Rglages