Bibliothque
Le Livre des Temps (de la Prière)
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ إِمْلاَءً عَلَىَّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَائِلٌ يَسْأَلُهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ بِالْفَجْرِ حِينَ انْشَقَّ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالظُّهْرِ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَالْقَائِلُ يَقُولُ انْتَصَفَ النَّهَارُ وَهُوَ أَعْلَمُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعَصْرِ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْمَغْرِبِ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعِشَاءِ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَخَّرَ الْفَجْرَ مِنَ الْغَدِ حِينَ انْصَرَفَ وَالْقَائِلُ يَقُولُ طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ وَقْتِ الْعَصْرِ بِالأَمْسِ ثُمَّ أَخَّرَ الْعَصْرَ حَتَّى انْصَرَفَ وَالْقَائِلُ يَقُولُ احْمَرَّتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى كَانَ عِنْدَ سُقُوطِ الشَّفَقِ ثُمَّ أَخَّرَ الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ ثُمَّ قَالَ " الْوَقْتُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ " .
'Abda ibn 'Abd Allah et Aḥmad ibn Sulaymân (ce dernier étant l'auteur de la formulation) nous ont rapporté qu'Abû Dâwûd a dit, d'après Badr ibn 'Uthmân : Il m'a dicté que Abû Bakr ibn Abî Mûsâ a rapporté d'après son père qu'un questionneur vint auprès du Prophète (ﷺ) pour l'interroger sur les moments des prières. Il ne lui répondit rien, mais ordonna à Bilâl de faire l'*iqâma* pour la prière de *Fajr* lorsque l'aube se fendit. Puis il lui ordonna de faire l'*iqâma* pour la prière de *Dhuhr* lorsque le soleil déclina, alors que celui qui parlait disait : "Le milieu du jour est passé", bien qu'il fût plus savant. Puis il lui ordonna de faire l'*iqâma* pour la prière de *'Asr* alors que le soleil était encore haut. Puis il lui ordonna de faire l'*iqâma* pour la prière de *Maghrib* lorsque le soleil se coucha. Puis il lui ordonna de faire l'*iqâma* pour la prière de *'Ishâ'* lorsque la lueur du crépuscule disparut. Le lendemain, il retarda la prière de *Fajr* jusqu'à ce qu'elle soit bien claire, alors que celui qui parlait disait : "Le soleil s'est levé." Puis il retarda la prière de *Dhuhr* jusqu'à un moment proche de celui de la prière de *'Asr* de la veille. Puis il retarda la prière de *'Asr* jusqu'à ce qu'elle soit accomplie alors que celui qui parlait disait : "Le soleil a rougi." Puis il retarda la prière de *Maghrib* jusqu'à la disparition de la lueur du crépuscule. Puis il retarda la prière de *'Ishâ'* jusqu'au premier tiers de la nuit. Puis il dit : *"Le temps [des prières] se situe entre ces deux moments."*
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ بَشِيرِ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ فَقُلْنَا لَهُ أَخْبِرْنَا عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَاكَ زَمَنُ الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ . قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَكَانَ الْفَىْءُ قَدْرَ الشِّرَاكِ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ الْفَىْءُ قَدْرَ الشِّرَاكِ وَظِلِّ الرَّجُلِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْغَدِ الظُّهْرَ حِينَ كَانَ الظِّلُّ طُولَ الرَّجُلِ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَيْهِ قَدْرَ مَا يَسِيرُ الرَّاكِبُ سَيْرَ الْعَنَقِ إِلَى ذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ أَوْ نِصْفِ اللَّيْلِ - شَكَّ زَيْدٌ - ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ .
Aḥmad ibn Sulaymân nous a rapporté que Zayd ibn al-Ḥubâb a dit : Khârija ibn 'Abd Allah ibn Sulaymân ibn Zayd ibn Thâbit nous a rapporté que Al-Ḥusayn ibn Bashîr ibn Salâm a dit, d'après son père : J'entrai avec Muḥammad ibn 'Alî chez Jâbir ibn 'Abd Allah al-Anṣârî et lui dîmes : "Informe-nous au sujet de la prière du Messager d'Allah (ﷺ)", et cela se passait à l'époque d'Al-Ḥajjâj ibn Yûsuf. Il dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) sortit et accomplit la prière de *Dhuhr* lorsque le soleil déclina, alors que l'ombre était de la longueur d'une lanière de sandale. Puis il accomplit la prière de *'Asr* lorsque l'ombre était de la longueur d'une lanière de sandale plus l'ombre d'un homme. Puis il accomplit la prière de *Maghrib* lorsque le soleil se coucha. Puis il accomplit la prière de *'Ishâ'* lorsque la lueur du crépuscule disparut. Puis il accomplit la prière de *Fajr* lorsque l'aube se leva. Le lendemain, il accomplit la prière de *Dhuhr* lorsque l'ombre était de la longueur d'un homme. Puis il accomplit la prière de *'Asr* lorsque l'ombre d'un homme était égale à deux fois sa taille, soit le temps qu'il faut à un cavalier pour parcourir la distance jusqu'à Dhû al-Ḥulayfa. Puis il accomplit la prière de *Maghrib* lorsque le soleil se coucha. Puis il accomplit la prière de *'Ishâ'* jusqu'au tiers de la nuit ou la moitié de la nuit – Zayd doutait. Puis il accomplit la prière de *Fajr* alors qu'il faisait déjà bien jour."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنِي سَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي بَرْزَةَ فَسَأَلَهُ أَبِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ قَالَ كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ وَكَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ حِينَ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يُؤَخِّرَ الْعِشَاءَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ وَكَانَ يَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ .
Muḥammad ibn Bashshâr nous a rapporté que Yaḥyâ a dit : 'Awf nous a rapporté que Sayyâr ibn Salâma a dit : J'entrai chez Abû Barza et mon père lui demanda comment le Messager d'Allah (ﷺ) accomplissait les prières prescrites. Il répondit : "Il accomplissait la prière de *al-Hajîr* (que vous appelez la première) lorsque le soleil glissait [vers l'ouest]. Il accomplissait la prière de *'Asr* alors que l'un d'entre nous pouvait retourner à sa demeure à l'extrémité de Médine et que le soleil était encore vif. J'ai oublié ce qu'il disait au sujet de *Maghrib*. Il aimait retarder la prière de *'Ishâ'* (que vous appelez *al-'Atama*), et il détestait dormir avant elle et discuter après elle. Il terminait la prière de *Fajr* alors qu'un homme pouvait reconnaître son voisin, et il récitait entre soixante et cent [versets]."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ الظُّهْرَ حِينَ مَالَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَهُ جَاءَهُ لِلْعَصْرِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ الْعَصْرَ . ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ جَاءَهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ الْمَغْرِبَ فَقَامَ فَصَلاَّهَا حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ سَوَاءً ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ الشَّفَقُ جَاءَهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ الْعِشَاءَ . فَقَامَ فَصَلاَّهَا ثُمَّ جَاءَهُ حِينَ سَطَعَ الْفَجْرُ فِي الصُّبْحِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ . فَقَامَ فَصَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ جَاءَهُ مِنَ الْغَدِ حِينَ كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَهُ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ . فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ جَاءَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ حِينَ كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَيْهِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ . فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلْمَغْرِبِ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَقْتًا وَاحِدًا لَمْ يَزُلْ عَنْهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ . فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلْعِشَاءِ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الأَوَّلُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ . فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلصُّبْحِ حِينَ أَسْفَرَ جِدًّا فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ . فَصَلَّى الصُّبْحَ فَقَالَ " مَا بَيْنَ هَذَيْنِ وَقْتٌ كُلُّهُ " .
Suwayd ibn Naṣr nous a rapporté que 'Abd Allah ibn al-Mubârak nous a informés, d'après Ḥusayn ibn 'Alî ibn Ḥusayn, qui a dit : Wahb ibn Kaysân m'a informé qu'il a entendu Jâbir ibn 'Abd Allah dire : Jibrîl (عليه السلام) vint auprès du Prophète (ﷺ) lorsque le soleil déclina et dit : "Lève-toi, ô Muḥammad, et accomplis la prière de *Dhuhr* lorsque le soleil a décliné." Puis il attendit jusqu'à ce que l'ombre d'un homme soit égale à sa taille, puis vint pour la prière de *'Asr* et dit : "Lève-toi, ô Muḥammad, et accomplis la prière de *'Asr*." Puis il attendit jusqu'à ce que le soleil se couche, puis vint et dit : "Lève-toi et accomplis la prière de *Maghrib*." Il se leva et l'accomplit lorsque le soleil se coucha, au même moment. Puis il attendit jusqu'à ce que la lueur du crépuscule disparaisse, puis vint et dit : "Lève-toi et accomplis la prière de *'Ishâ'*." Il se leva et l'accomplit. Puis Jibrîl vint lorsque l'aube se répandit au matin et dit : "Lève-toi, ô Muḥammad, et accomplis la prière." Il se leva et accomplit la prière de *Fajr*. Le lendemain, Jibrîl revint lorsque l'ombre d'un homme était égale à sa taille et dit : "Lève-toi, ô Muḥammad, et accomplis la prière." Il accomplit la prière de *Dhuhr*. Puis Jibrîl (عليه السلام) revint lorsque l'ombre d'un homme était égale à deux fois sa taille et dit : "Lève-toi, ô Muḥammad, et accomplis la prière." Il accomplit la prière de *'Asr*. Puis il revint pour la prière de *Maghrib* au même moment que la veille, sans en dévier, et dit : "Lève-toi et accomplis la prière." Il accomplit la prière de *Maghrib*. Puis il revint pour la prière de *'Ishâ'* lorsque le premier tiers de la nuit fut écoulé et dit : "Lève-toi et accomplis la prière." Il accomplit la prière de *'Ishâ'*. Puis il revint pour la prière de *Fajr* alors qu'il faisait déjà bien jour et dit : "Lève-toi et accomplis la prière." Il accomplit la prière de *Fajr*, puis dit : *"Le temps des prières se situe entre ces deux moments."*
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَسَنٍ، قَالَ قَدِمَ الْحَجَّاجُ فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتِ الشَّمْسُ وَالْعِشَاءَ أَحْيَانًا كَانَ إِذَا رَآهُمْ قَدِ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ وَإِذَا رَآهُمْ قَدْ أَبْطَئُوا أَخَّرَ .
'Amr ibn 'Alî et Muḥammad ibn Bashshâr nous ont rapporté qu'ils ont dit : Muḥammad nous a rapporté que Shu'ba a dit, d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, d'après Muḥammad ibn 'Amr ibn Ḥasan : Al-Ḥajjâj étant arrivé, nous interrogeâmes Jâbir ibn 'Abd Allah, qui dit : "Le Messager d'Allah (ﷺ) accomplissait la prière de *Dhuhr* à la mi-journée, la prière de *'Asr* alors que le soleil était blanc et pur, la prière de *Maghrib* lorsque le soleil se couchait, et la prière de *'Ishâ'* : parfois, lorsqu'il voyait qu'ils s'étaient rassemblés, il l'avançait, et lorsqu'il voyait qu'ils avaient tardé, il la retardait."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ رَقَبَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ، بِمِيقَاتِ هَذِهِ الصَّلاَةِ عِشَاءِ الآخِرَةِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ .
Muḥammad ibn Qudâma nous a rapporté que Jarîr a dit, d'après Raqaba, d'après Ja'far ibn Iyâs, d'après Ḥabîb ibn Sâlim, d'après Al-Nu'mân ibn Bashîr, qui dit : "Je suis le plus savant des gens au sujet du moment de cette prière, celle de *'Ishâ' al-Âkhira* : le Messager d'Allah (ﷺ) l'accomplissait lorsque la lune se couchait à son troisième [jour]."
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِوَقْتِ هَذِهِ الصَّلاَةِ صَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par 'Uthmân ibn 'Abdillâh, qui a dit :** Nous a rapporté 'Affân, qui a dit : Nous a rapporté Abû 'Awâna, d'après Abû Bishr, d'après Bashîr ibn Thâbit, d'après Habîb ibn Sâlim, d'après An-Nu'mân ibn Bashîr (qu'Allâh l'agrée), qui a dit : *« Par Allâh, je suis le plus savant des gens concernant le moment de cette prière, la prière de al-'Ichâ' al-Âkhira (la dernière prière du soir). Le Messager d'Allâh (ﷺ) l'accomplissait lorsque la lune disparaissait à son troisième [jour de lunaison]. »* **Explications terminologiques :** - **« أَخْبَرَنَا » (akhbaranâ)** : Formule de transmission utilisée dans la chaîne de narration (*isnâd*), signifiant « nous a informé ». - **« حَدَّثَنَا » (haddathanâ)** : Formule similaire, signifiant « nous a rapporté ». - **« صَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ » (Salât al-'Ichâ' al-Âkhira)** : La prière obligatoire du soir, appelée ainsi pour la distinguer de la prière de *al-'Ichâ' al-Oulâ* (premier temps du soir, avant le crépuscule). - **« لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ » (li-suqûti al-qamari lith-thâlitha)** : Littéralement « à la chute de la lune pour la troisième [nuit] », c'est-à-dire lorsque la lune se couche après son troisième jour de lunaison (vers le début de la nuit). Ce hadith est rapporté par An-Nasâ'î dans ses *Sunan* (1/262) et illustre le moment tardif recommandé pour la prière de *al-'Ichâ'*, conformément à la pratique prophétique (*Sunnah*). Qu'Allâh nous permette de suivre l'exemple du Prophète (ﷺ).
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي، عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبِي أَخْبِرْنَا كَيْفَ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ قَالَ كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ وَكَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ قَالَ وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ قَالَ وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ تُؤَخَّرَ صَلاَةُ الْعِشَاءِ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ قَالَ وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ وَكَانَ يَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Suwayd ibn Naṣr** qui a dit : **Nous a informé ‘Abd Allāh**, d’après **‘Awf**, d’après **Sayyār ibn Salāma** qui a dit : *« Mon père et moi sommes entrés chez Abū Barza al-Aslamī. Mon père lui demanda : "Informe-nous comment le Messager d’Allāh (ﷺ) accomplissait les prières prescrites (ṣalawāt al-maktūba)."* *Il répondit : "Il (ﷺ) accomplissait la prière du Ẓuhr – que vous appelez la première (al-ūlā) – lorsque le soleil déclinait (tadḥaḍu al-shams). Il accomplissait ensuite la prière de l’‘Aṣr, puis l’un d’entre nous pouvait retourner à son domicile situé à l’extrémité de Médine alors que le soleil était encore vif (ḥayya)."* *[Sayyār dit :] J’ai oublié ce qu’il a mentionné au sujet de la prière du Maghrib.* *Il dit encore : "Il (ﷺ) aimait retarder la prière de la ‘Ishā’ – que vous appelez al-‘Atama – et il détestait dormir avant elle ainsi que les conversations après elle. Il terminait la prière de l’aube (ṣalāt al-ghadāt) lorsque l’homme pouvait reconnaître son voisin. Et il récitait entre soixante et cent versets [dans cette prière]." »* --- ### **Explications terminologiques et notes savantes** : 1. **« المَكْتُوبَةَ » (al-maktūba)** : Désigne les prières obligatoires (farḍ), prescrites par Allāh. 2. **« الهَجِيرَ » (al-hajīr)** : Terme ancien pour la prière du Ẓuhr, littéralement "la chaleur intense" (moment où le soleil commence à décliner). 3. **« تَدْحَضُ الشَّمْسُ » (tadḥaḍu al-shams)** : Le soleil "glisse" ou décline après son zénith, marquant le début du temps de Ẓuhr. 4. **« العَتَمَةَ » (al-‘Atama)** : Nom ancien de la prière de ‘Ishā’, lié à l’obscurité (عَتَمَ : s’assombrir). 5. **« يَنْفَتِلُ » (yanfatih)** : Se détourner, ici "terminer" la prière en saluant (taslīm). 6. **« السِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ » (al-sittīna ilā al-mi’a)** : Entre 60 et 100 versets, soulignant la longueur des récitations du Prophète (ﷺ) dans la prière de l’aube. Ce hadith, rapporté par **al-Nasā’ī** (Sunan al-Nasā’ī, 501) et **al-Bukhārī** (Ṣaḥīḥ al-Bukhārī, 547), illustre les **temps préférés** (awqāt al-faḍīla) pour les prières et les **sunnas prophétiques** en la matière. Qu’Allāh nous permette de suivre son exemple (ﷺ).
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَىُّ حِينٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ الْعَتَمَةَ إِمَامًا أَوْ خِلْوًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ بِالْعَتَمَةِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا فَقَامَ عُمَرُ فَقَالَ الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ خَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى شِقِّ رَأْسِهِ قَالَ وَأَشَارَ فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَأَوْمَأَ إِلَىَّ كَمَا أَشَارَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ بِشَىْءٍ مِنْ تَبْدِيدٍ ثُمَّ وَضَعَهَا فَانْتَهَى أَطْرَافُ أَصَابِعِهِ إِلَى مُقَدَّمِ الرَّأْسِ ثُمَّ ضَمَّهَا يَمُرُّ بِهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامَاهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ ثُمَّ عَلَى الصَّدْغِ وَنَاحِيَةِ الْجَبِينِ لاَ يَقْصُرُ وَلاَ يَبْطُشُ شَيْئًا إِلاَّ كَذَلِكَ ثُمَّ قَالَ " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ لاَ يُصَلُّوهَا إِلاَّ هَكَذَا " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Ibrahim ibn al-Hasan et Yousouf ibn Sa'îd** – et la formulation est à ce dernier – ils ont dit : **Hajjâj nous a rapporté**, d'après **Ibn Jurayj**, qui a dit : *« J'ai demandé à 'Atâ' : Quel moment préfères-tu pour accomplir la prière de la 'Ishâ' (العشاء), que ce soit en tant qu'imam ou seul ? Il répondit : J'ai entendu Ibn 'Abbâs dire : Une nuit, le Messager d'Allah (ﷺ) a retardé la prière de la 'Ishâ' au point que les gens s'endormirent, puis se réveillèrent, puis s'endormirent à nouveau et se réveillèrent. 'Umar se leva alors et dit : "La prière ! La prière !"* *‘Atâ’ dit : Ibn ‘Abbâs ajouta : Le Prophète d'Allah (ﷺ) sortit – comme si je le voyais maintenant – la tête ruisselante d'eau, posant sa main sur le côté de sa tête. Il [Ibn Jurayj] dit : J'ai demandé à 'Atâ' de préciser comment le Prophète (ﷺ) avait posé sa main sur sa tête. Il me fit un geste comme l'avait fait Ibn 'Abbâs : 'Atâ' écarta légèrement ses doigts, puis les posa de sorte que le bout de ses doigts atteignit le devant de la tête, puis il les ramena en les passant ainsi sur la tête jusqu'à ce que ses pouces touchent le bord des oreilles du côté du visage, puis sur les tempes et le haut du front, sans omettre ni presser aucune partie sans faire de même. Puis il dit :* *« Si je ne craignais pas de causer une difficulté à ma communauté, je leur aurais ordonné de ne l'accomplir [la prière de la 'Ishâ'] qu'à ce moment-là. »* »* --- **Remarques terminologiques et explications** : 1. **« العَتَمَةَ » (al-'Atama)** : Terme ancien désignant la prière de la 'Ishâ' (العشاء). 2. **« رَقَدَ » (raqada)** : S'endormir légèrement. 3. **« وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى شِقِّ رَأْسِهِ »** : Geste du Prophète (ﷺ) pour essuyer l'eau de ses ablutions ou exprimer la fatigue. 4. **« لأَمَرْتُهُمْ » (la-amartuhum)** : Formulation prophétique soulignant une recommandation forte, sans caractère obligatoire par miséricorde. Ce hadith est rapporté dans **Sahîh Muslim** (hadith n°638) et illustre la flexibilité des horaires de la prière tout en montrant la mansuétude du Prophète (ﷺ) envers sa communauté.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ فَقَامَ عُمَرُ - رضى الله عنه - فَنَادَى الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَقَدَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ . فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمَاءُ يَقْطُرُ مِنْ رَأْسِهِ وَهُوَ يَقُولُ " إِنَّهُ الْوَقْتُ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Manṣūr al-Makkī, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, d'après 'Amr, d'après 'Aṭā', d'après Ibn 'Abbās, et d'après Ibn Jurayj, d'après 'Aṭā', d'après Ibn 'Abbās, qui a dit : Le Prophète (ﷺ) retarda une nuit la prière de al-‘Ichā’ jusqu’à ce qu’une grande partie de la nuit fût passée. Alors ‘Umar (qu’Allah l’agrée) se leva et appela à la prière : « Ô Messager d’Allah, les femmes et les enfants se sont endormis ! » Le Messager d’Allah (ﷺ) sortit alors, l’eau dégouttant de sa tête, et dit : « Certes, ce serait son heure [la plus méritoire], si ce n’était la crainte de causer une difficulté à ma communauté. »