Bibliothèque
Le Livre de l'Adhan (Appel à la Prière)
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ وَلَيْسَ يُنَادِي بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى . وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ . فَقَالَ عُمَرُ رضى الله عنه أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِي بِالصَّلاَةِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ " .
Nous a rapporté Muḥammad ibn Ismāʿīl et Ibrāhīm ibn al-Ḥasan, qui ont dit : Nous a rapporté Ḥajjāj, qui a dit : Ibn Jurayj m’a informé, d’après Nāfiʿ, d’après ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, qu’il disait : « Lorsque les musulmans arrivèrent à Médine, ils se rassemblaient et guettaient l’heure de la prière, sans que personne ne les appelle. Un jour, ils en parlèrent entre eux. Certains dirent : “Adoptons une cloche comme celle des chrétiens.” D’autres dirent : “Plutôt une corne comme celle des juifs.” ʿUmar (qu’Allah l’agrée) dit : “Ne pourriez-vous pas envoyer un homme pour appeler à la prière ?” Le Messager d’Allah (ﷺ) dit alors : “Ô Bilāl, lève-toi et appelle à la prière.” »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Saʿīd, qui a dit : Nous a rapporté ʿAbd al-Wahhāb, d’après Ayyūb, d’après Abū Qilāba, d’après Anas, qui a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) ordonna à Bilāl de faire l’adhān en nombre pair et l’iqāma en nombre impair. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ الأَذَانُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَثْنَى مَثْنَى وَالإِقَامَةُ مَرَّةً مَرَّةً إِلاَّ أَنَّكَ تَقُولُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ .
Nous a rapporté ʿAmr ibn ʿAlī, qui a dit : Nous a rapporté Yaḥyā, qui a dit : Nous a rapporté Shuʿba, qui a dit : M’a rapporté Abū Jaʿfar, d’après Abū al-Muthannā, d’après Ibn ʿUmar, qui a dit : « À l’époque du Messager d’Allah (ﷺ), l’adhān était fait deux fois deux fois, et l’iqāma une fois une fois, sauf que tu dis : “La prière va commencer, la prière va commencer.” »
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الْعَزِيزِ، وَجَدِّي عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْعَدَهُ فَأَلْقَى عَلَيْهِ الأَذَانَ حَرْفًا حَرْفًا قَالَ إِبْرَاهِيمُ هُوَ مِثْلُ أَذَانِنَا هَذَا . قُلْتُ لَهُ أَعِدْ عَلَىَّ . قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَرَّتَيْنِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ - بِصَوْتٍ دُونَ ذَلِكَ الصَّوْتِ يُسْمِعُ مَنْ حَوْلَهُ - أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَرَّتَيْنِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ مَرَّتَيْنِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ مَرَّتَيْنِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Bichr ibn Mu'âdh** qui a dit : **«** J’ai été informé par Ibrâhîm – et il s’agit de Ibn 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd al-Malik ibn Abî Mahdhûra – qui a dit : **«** Mon père 'Abd al-'Azîz et mon grand-père 'Abd al-Malik m’ont rapporté, d’après Abî Mahdhûra, que le Prophète (ﷺ) l’a fait asseoir et lui a enseigné l’appel à la prière (*adhan*) mot par mot. Ibrâhîm a dit : **«** C’est comme notre adhan actuel. **»** Je lui ai dit : **«** Répète-le-moi. **»** Il a dit : *« Allâhu Akbar, Allâhu Akbar »* (Allah est le Plus Grand, Allah est le Plus Grand) *« Ach-hadu an lâ ilâha illâ Llâh »* (Je témoigne qu’il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah) **deux fois** *« Ach-hadu anna Muhammadan Rasûlu Llâh »* (Je témoigne que Muhammad est le Messager d’Allah) **deux fois** Puis il a dit – d’une voix plus basse, tout en restant audible pour ceux qui l’entouraient – : *« Ach-hadu an lâ ilâha illâ Llâh »* **deux fois** *« Ach-hadu anna Muhammadan Rasûlu Llâh »* **deux fois** *« Hayya 'ala s-Salâh »* (Venez à la prière) **deux fois** *« Hayya 'ala l-Falâh »* (Venez à la réussite) **deux fois** *« Allâhu Akbar, Allâhu Akbar »* *« Lâ ilâha illâ Llâh »* (Il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah). **»** --- **Remarques terminologiques et exégétiques :** 1. **« أَقْعَدَهُ »** : Le Prophète (ﷺ) a fait asseoir Abî Mahdhûra pour lui enseigner l’*adhan* avec attention, soulignant l’importance de la transmission correcte des rites. 2. **« حَرْفًا حَرْفًا »** : Littéralement « lettre par lettre », ce qui indique la précision requise dans l’apprentissage des formules sacrées. 3. **« حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ »** et **« حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ »** : Ces expressions (*hay'ala*) sont des appels à se hâter vers la prière (*salât*) et le succès (*falâh*), termes techniques de l’*adhan*. 4. La répétition des témoignages (*ach-had*) à voix haute puis basse reflète la pratique prophétique authentique, comme confirmé par d’autres narrations (ex. *Sahîh Muslim*). Ce hadith est rapporté dans les *Sunan* d’An-Nasâ’î (n° 629) et illustre la pédagogie prophétique dans la transmission des rites islamiques. Qu’Allah nous permette de les préserver avec exactitude.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَكْحُولٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الأَذَانُ تِسْعُ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَالإِقَامَةُ سَبْعُ عَشْرَةَ كَلِمَةً " . ثُمَّ عَدَّهَا أَبُو مَحْذُورَةَ تِسْعَ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَسَبْعَ عَشْرَةَ .
Nous a rapporté Suwayd ibn Naṣr, qui a dit : Nous a informé ʿAbd Allāh, d’après Hammām ibn Yaḥyā, d’après ʿĀmir ibn ʿAbd al-Wāḥid, que Makḥūl nous a rapporté, d’après ʿAbd Allāh ibn Muḥayrīz, d’après Abū Maḥdhūra, que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « L’adhān est composé de dix-neuf mots, et l’iqāma de dix-sept mots. » Puis Abū Maḥdhūra les compta : dix-neuf mots pour l’adhān et dix-sept pour l’iqāma.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَذَانَ فَقَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ثُمَّ يَعُودُ فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : Nous a informé Muʿādh ibn Hishām, qui a dit : Mon père m’a rapporté, d’après ʿĀmir al-Aḥwal, d’après Makḥūl, d’après ʿAbd Allāh ibn Muḥayrīz, d’après Abū Maḥdhūra, qui a dit : « Le Messager d’Allah (ﷺ) m’a enseigné l’adhān en disant : *Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar, Allāhu akbar. Ashhadu an lā ilāha illā Llāh, ashhadu an lā ilāha illā Llāh. Ashhadu anna Muḥammadan rasūlu Llāh, ashhadu anna Muḥammadan rasūlu Llāh.* Puis il répète : *Ashhadu an lā ilāha illā Llāh, ashhadu an lā ilāha illā Llāh. Ashhadu anna Muḥammadan rasūlu Llāh, ashhadu anna Muḥammadan rasūlu Llāh. Ḥayya ʿalā al-ṣalāh, ḥayya ʿalā al-ṣalāh. Ḥayya ʿalā al-falāḥ, ḥayya ʿalā al-falāḥ. Allāhu akbar, Allāhu akbar. Lā ilāha illā Llāh.* »
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَيْرِيزٍ، أَخْبَرَهُ - وَكَانَ، يَتِيمًا فِي حَجْرِ أَبِي مَحْذُورَةَ حَتَّى جَهَّزَهُ إِلَى الشَّامِ - قَالَ قُلْتُ لأَبِي مَحْذُورَةَ إِنِّي خَارِجٌ إِلَى الشَّامِ وَأَخْشَى أَنْ أُسْأَلَ عَنْ تَأْذِينِكَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أَبَا مَحْذُورَةَ قَالَ لَهُ خَرَجْتُ فِي نَفَرٍ فَكُنَّا بِبَعْضِ طَرِيقِ حُنَيْنٍ مَقْفَلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ فَلَقِيَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّلاَةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْنَا صَوْتَ الْمُؤَذِّنِ وَنَحْنُ عَنْهُ مُتَنَكِّبُونَ فَظَلِلْنَا نَحْكِيهِ وَنَهْزَأُ بِهِ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّوْتَ فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا حَتَّى وَقَفْنَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّكُمُ الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ قَدِ ارْتَفَعَ " . فَأَشَارَ الْقَوْمُ إِلَىَّ وَصَدَقُوا فَأَرْسَلَهُمْ كُلَّهُمْ وَحَبَسَنِي فَقَالَ " قُمْ فَأَذِّنْ بِالصَّلاَةِ " . فَقُمْتُ فَأَلْقَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم التَّأْذِينَ هُوَ بِنَفْسِهِ قَالَ " قُلِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ " . ثُمَّ قَالَ " ارْجِعْ فَامْدُدْ صَوْتَكَ " . ثُمَّ قَالَ " قُلْ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . ثُمَّ دَعَانِي حِينَ قَضَيْتُ التَّأْذِينَ فَأَعْطَانِي صُرَّةً فِيهَا شَىْءٌ مِنْ فِضَّةٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِالتَّأْذِينِ بِمَكَّةَ . فَقَالَ " قَدْ أَمَرْتُكَ بِهِ " . فَقَدِمْتُ عَلَى عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ عَامِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ فَأَذَّنْتُ مَعَهُ بِالصَّلاَةِ عَنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Hasan et Yûsuf ibn Sa'îd – ce dernier étant celui qui a conservé la formulation – qu'ils dirent : Nous a rapporté Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, qui dit : M'a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn 'Abd al-Malik ibn Abî Mahdhûra, qu'Abd Allâh ibn Muhayrîz – qui était un orphelin sous la tutelle d'Abî Mahdhûra jusqu'à ce qu'il l'envoie en Syrie – lui informa en disant : Je dis à Abî Mahdhûra : "Je vais partir pour la Syrie et je crains qu'on ne m'interroge sur ton adhân." Il me raconta alors qu'Abû Mahdhûra lui dit : "Je sortis avec un groupe et nous étions sur une partie du chemin de Hunayn, au retour du Messager d'Allâh (ﷺ) de Hunayn. Le Messager d'Allâh (ﷺ) nous croisa sur une partie du chemin. Le muezzin du Messager d'Allâh (ﷺ) fit alors l'adhân pour la prière auprès de lui. Nous entendîmes la voix du muezzin alors que nous nous détournions de lui, et nous nous mîmes à l'imiter et à nous moquer de lui. Le Messager d'Allâh (ﷺ) entendit nos voix et nous fit appeler jusqu'à ce que nous nous tenions devant lui. Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : 'Lequel d'entre vous est celui dont j'ai entendu la voix s'élever ?' Les gens me désignèrent et ils avaient raison. Il renvoya alors tous les autres et me retint. Puis il dit : 'Lève-toi et fais l'adhân pour la prière.' Je me levai, et le Messager d'Allâh (ﷺ) m'enseigna lui-même l'adhân en disant : 'Dis : Allâhu Akbar, Allâhu Akbar, Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh, j'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh. J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh, j'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh.' Puis il dit : 'Reviens en arrière et élève ta voix.' Ensuite, il dit : 'Dis : J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh, j'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh. J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh, j'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh. Venez à la prière, venez à la prière. Venez à la félicité, venez à la félicité. Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. Il n'y a de divinité qu'Allâh.' Puis, lorsqu'il eut terminé l'adhân, il m'appela et me donna une bourse contenant un peu d'argent. Je dis : 'Ô Messager d'Allâh, ordonne-moi de faire l'adhân à La Mecque.' Il dit : 'Je te l'ordonne.' Je me rendis alors auprès de 'Attâb ibn Asîd, le gouverneur du Messager d'Allâh (ﷺ) à La Mecque, et je fis l'adhân avec lui pour la prière, sur l'ordre du Messager d'Allâh (ﷺ)."
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَأُمُّ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ خَرَجْتُ عَاشِرَ عَشْرَةٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ نَطْلُبُهُمْ فَسَمِعْنَاهُمْ يُؤَذِّنُونَ بِالصَّلاَةِ فَقُمْنَا نُؤَذِّنُ نَسْتَهْزِئُ بِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ سَمِعْتُ فِي هَؤُلاَءِ تَأْذِينَ إِنْسَانٍ حَسَنِ الصَّوْتِ " . فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا فَأَذَّنَّا رَجُلٌ رَجُلٌ وَكُنْتُ آخِرَهُمْ فَقَالَ حِينَ أَذَّنْتُ " تَعَالَ " . فَأَجْلَسَنِي بَيْنَ يَدَيْهِ فَمَسَحَ عَلَى نَاصِيَتِي وَبَرَّكَ عَلَىَّ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ " اذْهَبْ فَأَذِّنْ عِنْدَ الْبَيْتِ الْحَرَامِ " . قُلْتُ كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَلَّمَنِي كَمَا تُؤَذِّنُونَ الآنَ بِهَا " اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ " . فِي الأُولَى مِنَ الصُّبْحِ قَالَ وَعَلَّمَنِي الإِقَامَةَ مَرَّتَيْنِ " اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ " . قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ هَذَا الْخَبَرَ كُلَّهُ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ أُمِّ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا ذَلِكَ مِنْ أَبِي مَحْذُورَةَ .
Nous a rapporté Ibrâhîm ibn al-Hasan, qui dit : Nous a rapporté Hajjâj, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Uthmân ibn as-Sâ'ib, qui dit : M'ont rapporté mon père et la mère de 'Abd al-Malik ibn Abî Mahdhûra, d'après Abû Mahdhûra, qui dit : Lorsque le Messager d'Allâh (ﷺ) quitta Hunayn, je sortis avec dix autres personnes de La Mecque à leur recherche. Nous entendîmes leurs muezzins faire l'adhân pour la prière. Nous nous mîmes alors à faire l'adhân en nous moquant d'eux. Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : "J'ai entendu parmi ceux-ci l'adhân d'un homme à la belle voix." Il nous fit appeler, et nous fîmes l'adhân un par un, et j'étais le dernier. Lorsqu'il entendit mon adhân, il dit : "Viens." Il me fit asseoir devant lui, passa sa main sur mon front et me bénit à trois reprises. Puis il dit : "Va faire l'adhân près de la Maison Sacrée." Je dis : "Comment, ô Messager d'Allâh ?" Il m'enseigna alors comme vous faites l'adhân aujourd'hui : "Allâhu Akbar, Allâhu Akbar, Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh, j'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh. J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh, j'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh. J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh, j'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh. J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh, j'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh. Venez à la prière, venez à la prière. Venez à la félicité, venez à la félicité. La prière est meilleure que le sommeil, la prière est meilleure que le sommeil" – pour la première prière de l'aube. Il m'enseigna également l'iqâma en disant deux fois : "Allâhu Akbar, Allâhu Akbar, Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. J'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh, j'atteste qu'il n'y a de divinité qu'Allâh. J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh, j'atteste que Muhammad est le Messager d'Allâh. Venez à la prière, venez à la prière. Venez à la félicité, venez à la félicité. La prière est établie, la prière est établie. Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. Il n'y a de divinité qu'Allâh." Ibn Jurayj dit : 'Uthmân m'a rapporté tout ce récit de la part de son père et de la mère de 'Abd al-Malik ibn Abî Mahdhûra, qu'ils avaient entendu cela d'Abû Mahdhûra.
أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فَقَالَ " إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Hajib ibn Sulaymân, d'après Wakî', d'après Sufyân, d'après Khâlid al-Hadhdhâ', d'après Abû Qilâba, d'après Mâlik ibn al-Huwayrith (qu'Allah l'agrée) qui a dit :** *« Je vins auprès du Prophète (ﷺ) avec un cousin à moi »* – et dans une autre version : *« avec un compagnon à moi »* – *et il (ﷺ) dit :* *« Lorsque vous voyagez tous les deux, faites l'adhân et l'iqâma, et que le plus âgé d'entre vous dirige la prière (en tant qu'imâm). »* **Explications terminologiques :** - **« أَذِّنَا » (adhân)** : L'appel à la prière. - **« أَقِيمَا » (iqâma)** : L'annonce du début imminent de la prière, faite juste avant celle-ci. - **« لِيَؤُمَّكُمَا » (li-ya'ummakumâ)** : Que l'un de vous deux dirige la prière en tant qu'**imâm** (celui qui mène la prière en groupe). Ce hadith souligne l'importance de l'adhân et de l'iqâma même en voyage, ainsi que le mérite de l'aîné pour diriger la prière en l'absence de critères plus pertinents (comme la maîtrise du Coran). Qu'Allah nous permette de suivre la Sunna du Prophète (ﷺ).
أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا رَفِيقًا فَظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَا إِلَى أَهْلِنَا فَسَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَاهُ مِنْ أَهْلِنَا فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ " ارْجِعُوا إِلَى أَهْليِكُمْ فَأَقِيمُوا عِنْدَهُمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ " .
M'a rapporté Ziyâd ibn Ayyûb, qui dit : Nous a rapporté Ismâ'îl, qui dit : Nous a rapporté Ayyûb, d'après Abû Qilâba, d'après Mâlik ibn al-Huwayrith, qui dit : Nous vînmes auprès du Messager d'Allâh (ﷺ) alors que nous étions de jeunes gens d'âges proches. Nous restâmes auprès de lui vingt nuits. Le Messager d'Allâh (ﷺ) était miséricordieux et bienveillant. Il pensa que nous avions la nostalgie de nos familles, alors il nous interrogea sur ceux que nous avions laissés derrière nous parmi nos proches. Nous l'en informâmes, et il dit : "Retournez auprès de vos familles, restez avec elles, enseignez-leur et ordonnez-leur. Lorsque l'heure de la prière arrive, que l'un d'entre vous fasse l'adhân et que le plus âgé d'entre vous dirige la prière."
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، فَقَالَ لِي أَبُو قِلاَبَةَ هُوَ حَىٌّ أَفَلاَ تَلْقَاهُ . قَالَ أَيُّوبُ فَلَقِيتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَمَّا كَانَ وَقْعَةُ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلاَمِهِمْ فَذَهَبَ أَبِي بِإِسْلاَمِ أَهْلِ حِوَائِنَا فَلَمَّا قَدِمَ اسْتَقْبَلْنَاهُ فَقَالَ جِئْتُكُمْ وَاللَّهِ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَقًّا فَقَالَ " صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا وَصَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا " .
M'a rapporté Ibrâhîm ibn Ya'qûb, qui dit : Nous a rapporté Sulaymân ibn Harb, qui dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Abû Qilâba, d'après 'Amr ibn Salama, qui dit : Abû Qilâba me dit : "Il est encore vivant, ne vas-tu pas le rencontrer ?" Ayyûb dit : Je le rencontrai et l'interrogeai. Il dit : Lors de la conquête de La Mecque, chaque tribu se hâta de proclamer son islam. Mon père partit avec l'islam de notre tribu de Hawâzin. Lorsqu'il revint, nous allâmes à sa rencontre. Il dit : "Je viens à vous, par Allâh, de la part du Messager d'Allâh (ﷺ) en vérité." Il dit : "Priez telle prière à telle heure, et telle prière à telle heure. Lorsque l'heure de la prière arrive, que l'un d'entre vous fasse l'adhân et que celui qui connaît le plus le Coran parmi vous dirige la prière."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " .
Nous a rapporté Qutayba, d'après Mâlik, d'après 'Abd Allâh ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : "Certes, Bilâl fait l'adhân durant la nuit, mangez et buvez jusqu'à ce qu'Ibn Umm Maktûm fasse l'adhân."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى تَسْمَعُوا تَأْذِينَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ " .
Nous a rapporté Qutayba, qui dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Ibn Shihâb, d'après Sâlim, d'après son père, que le Prophète (ﷺ) dit : "Certes, Bilâl fait l'adhân durant la nuit, mangez et buvez jusqu'à ce que vous entendiez l'adhân d'Ibn Umm Maktûm."
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ " . قَالَتْ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا إِلاَّ أَنْ يَنْزِلَ هَذَا وَيَصْعَدَ هَذَا .
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui dit : Nous a rapporté Hafs, d'après 'Ubayd Allâh, d'après al-Qâsim, d'après 'Â'isha, qui dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : "Lorsque Bilâl fait l'adhân, mangez et buvez jusqu'à ce qu'Ibn Umm Maktûm fasse l'adhân." Elle dit : Il n'y avait entre eux que le temps que l'un descende et que l'autre monte.
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هُشَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمَّتِهِ، أُنَيْسَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَإِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَلاَ تَأْكُلُوا وَلاَ تَشْرَبُوا " .
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, d'après Hushaym, qui dit : Nous a informé Mansûr, d'après Khubayb ibn 'Abd ar-Rahmân, d'après sa tante Unaysa, qui dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) dit : "Lorsque Ibn Umm Maktûm fait l'adhân, mangez et buvez. Et lorsque Bilâl fait l'adhân, ne mangez pas et ne buvez pas."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ لِيُوقِظَ نَائِمَكُمْ وَلِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا " . يَعْنِي فِي الصُّبْحِ .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui dit : Nous a informé al-Mu'tamir ibn Sulaymân, d'après son père, d'après Abû 'Uthmân, d'après Ibn Mas'ûd, que le Prophète (ﷺ) dit : "Certes, Bilâl fait l'adhân durant la nuit pour réveiller celui qui dort parmi vous et pour rappeler celui qui prie parmi vous, et ce n'est pas pour dire ainsi" – c'est-à-dire pour la prière de l'aube.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَقْتِ الصُّبْحِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَذَّنَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَخَّرَ الْفَجْرَ حَتَّى أَسْفَرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ " هَذَا وَقْتُ الصَّلاَةِ " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm** qui a dit : **Nous a rapporté Yazîd** qui a dit : **Nous a rapporté Humayd**, d’après **Anas** (qu’Allah l’agrée) : *Un homme interrogea le Messager d’Allah (ﷺ) au sujet du temps de la prière de l’aube (Fajr). Le Messager d’Allah (ﷺ) ordonna alors à Bilâl (qu’Allah l’agrée) de faire l’appel à la prière (adhân) dès que l’aube (al-fajr) se levait. Le lendemain, il retarda [l’appel] jusqu’à ce que l’aube devienne claire (asfara). Puis il lui ordonna d’établir la prière (iqâma) et accomplit la salât. Ensuite, il (ﷺ) dit :* *« Voici le temps de la prière. »* --- **Explications terminologiques et contextuelles :** - **« أَذَّنَ » (adhân)** : L’appel à la prière, proclamé pour annoncer l’entrée du temps de la salât. - **« طَلَعَ الْفَجْرُ » (tala‘a al-fajr)** : L’apparition de la première lueur de l’aube (fajr sâdiq), marquant le début du temps de la prière de Fajr. - **« أَسْفَرَ » (asfara)** : Le moment où la lumière de l’aube devient plus claire et évidente, sans pour autant atteindre la clarté du lever du soleil. - **« أَقَامَ » (iqâma)** : L’établissement de la prière, second appel effectué juste avant de commencer la salât en congrégation. Ce hadith, rapporté par **Anas ibn Mâlik** (qu’Allah l’agrée), illustre la flexibilité du temps de la prière de Fajr entre le début de l’aube et avant le lever du soleil, tout en soulignant que le moment optimal est lorsque la lumière devient bien visible (*isfâr*). Il est rapporté dans les recueils de hadiths authentiques, notamment par **An-Nasâ’î** (qu’Allah lui fasse miséricorde).
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ بِلاَلٌ فَأَذَّنَ فَجَعَلَ يَقُولُ فِي أَذَانِهِ هَكَذَا يَنْحَرِفُ يَمِينًا وَشِمَالاً .
Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui dit : Nous a rapporté Wakî', qui dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après 'Awn ibn Abî Juhayfa, d'après son père, qui dit : Je vins auprès du Prophète (ﷺ), et Bilâl sortit et fit l'adhân. Il tournait la tête à droite et à gauche en disant : "Venez à la prière, venez à la félicité."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيُّ الْمَازِنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ لَهُ إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ فَإِذَا كُنْتَ فِي غَنَمِكَ أَوْ بَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ فَارْفَعْ صَوْتَكَ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, qui dit : Nous a informé Ibn al-Qâsim, d'après Mâlik, qui dit : M'a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn 'Abd Allâh ibn 'Abd ar-Rahmân ibn Abî Sa'sa'a al-Ansârî al-Mâzinî, d'après son père, qu'il informa qu'Abû Sa'îd al-Khudrî lui dit : "Je vois que tu aimes les moutons et la vie en désert. Lorsque tu es parmi tes moutons ou dans ton désert et que tu fais l'adhân pour la prière, élève ta voix, car nul djinn, humain ou autre chose n'entend la portée de la voix du muezzin sans témoigner en sa faveur au Jour de la Résurrection." Abû Sa'îd dit : "Je l'ai entendu du Messager d'Allâh (ﷺ)."
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، سَمِعَهُ مِنْ، فَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ بِمَدِّ صَوْتِهِ وَيَشْهَدُ لَهُ كُلُّ رَطْبٍ وَيَابِسٍ " .
Nous a rapporté Ismâ'îl ibn Mas'ûd et Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, qui dirent : Nous a rapporté Yazîd – c'est-à-dire Ibn Zuray' – qui dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Mûsâ ibn Abî 'Uthmân, d'après Abû Yahyâ, d'après Abû Hurayra, qu'il entendit le Prophète (ﷺ) dire : "Le muezzin obtient le pardon en fonction de l'étendue de sa voix, et tout ce qui est humide et sec témoigne en sa faveur."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْكُوفِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ وَالْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ بِمَدِّ صَوْتِهِ وَيُصَدِّقُهُ مَنْ سَمِعَهُ مِنْ رَطْبٍ وَيَابِسٍ وَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ صَلَّى مَعَهُ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui dit : Nous a rapporté Mu'âdh ibn Hishâm, qui dit : M'a rapporté mon père, d'après Qatâda, d'après Abû Ishâq al-Kûfî, d'après al-Barâ' ibn 'Âzib, que le Prophète d'Allâh (ﷺ) dit : "Certes, Allâh et Ses anges prient sur la première rangée. Le muezzin obtient le pardon en fonction de l'étendue de sa voix, et tout ce qui l'entend parmi ce qui est humide et sec atteste en sa faveur. Il a une récompense semblable à celle de ceux qui prient avec lui."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سَلْمَانَ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ كُنْتُ أُؤَذِّنُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ أَقُولُ فِي أَذَانِ الْفَجْرِ الأَوَّلِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui dit : Nous a informé 'Abd Allâh, d'après Sufyân, d'après Abû Ja'far, d'après Abû Salmân, d'après Abû Mahdhûra, qui dit : Je faisais l'adhân pour le Messager d'Allâh (ﷺ) et je disais dans le premier adhân de l'aube : "Venez à la félicité, la prière est meilleure que le sommeil, la prière est meilleure que le sommeil. Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. Il n'y a de divinité qu'Allâh."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَلَيْسَ بِأَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par 'Amr ibn 'Alî** (qu'Allah l'agrée) qui a dit : *« Nous a informé Yaḥyā et 'Abd al-Raḥmān, qui ont dit : Nous a rapporté Sufyān, avec cette même chaîne de transmission (isnād), d'une manière similaire. »* Puis Abū 'Abd al-Raḥmān (Aḥmad ibn Shu'ayb al-Nasā'ī, le compilateur du *Sunan*) a précisé : *« Il ne s'agit pas d'Abū Ja'far al-Farrā'. »* --- ### Explications terminologiques et contextuelles : 1. **« أَخْبَرَنَا » (akhbaranā)** : Littéralement *« nous a informé »*, terme technique dans la science du hadith pour indiquer une transmission orale directe. 2. **« حَدَّثَنَا » (ḥaddathanā)** : *« Nous a rapporté »*, synonyme d’*akhbaranā*, utilisé pour la transmission du hadith. 3. **« الإِسْنَادِ » (al-isnād)** : La *« chaîne de transmission »*, élément fondamental pour authentifier un hadith. 4. **« نَحْوَهُ » (naḥwahu)** : *« D'une manière similaire »*, indiquant que le hadith est rapporté avec des variantes mineures. 5. **« أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ » (Abū 'Abd al-Raḥmān)** : Désigne ici l'imam al-Nasā'ī (auteur du *Sunan al-Nasā'ī*), qui commente la chaîne de transmission. 6. **« أَبُو جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ » (Abū Ja'far al-Farrā')** : Un transmetteur différent, que al-Nasā'ī distingue pour éviter toute confusion. Ce passage illustre la rigueur des savants du hadith dans la vérification des chaînes de transmission (*'ilm al-rijāl*). Qu'Allah les récompense pour leur travail méticuleux.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ بِلاَلٍ، قَالَ آخِرُ الأَذَانِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ma'dân ibn 'Îsâ, qui dit : Nous a rapporté al-Hasan ibn A'yan, qui dit : Nous a rapporté Zuhayr, qui dit : Nous a rapporté al-A'mash, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, d'après Bilâl, qui dit : La fin de l'adhân est : "Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. Il n'y a de divinité qu'Allâh."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ كَانَ آخِرُ أَذَانِ بِلاَلٍ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ .
Nous a rapporté Suwayd, qui dit : Nous a informé 'Abd Allâh, d'après Sufyân, d'après Mansûr, d'après Ibrâhîm, d'après al-Aswad, qui dit : La fin de l'adhân de Bilâl était : "Allâhu Akbar, Allâhu Akbar. Il n'y a de divinité qu'Allâh."