Bibliothèque
Le Livre des Masjids
Lecture progressive : utilise « Voir plus » pour charger la suite.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ بَنَى مَسْجِدًا يُذْكَرُ اللَّهُ فِيهِ بَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Uthmân, qui a dit : Nous a rapporté Baqiyyah, d'après Bahîr, d'après Khâlid ibn Ma'dân, d'après Kathîr ibn Murrah, d'après 'Amr ibn 'Abasah : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque construit une mosquée dans laquelle Allah est mentionné, Allah le Très-Haut lui construira une demeure au Paradis. »
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَتَبَاهَى النَّاسُ فِي الْمَسَاجِدِ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allah ibn al-Mubârak, d'après Hammâd ibn Salamah, d'après Ayyûb, d'après Abî Qilâbah, d'après Anas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Parmi les signes de l'Heure, il y a que les gens rivaliseront dans la construction des mosquées. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَى أَبِي الْقُرْآنَ فِي السِّكَّةِ فَإِذَا قَرَأْتُ السَّجْدَةَ سَجَدَ فَقُلْتُ يَا أَبَتِ أَتَسْجُدُ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ أَوَّلاً قَالَ " الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ " . قُلْتُ ثُمَّ أَىُّ قَالَ " الْمَسْجِدُ الأَقْصَى " . قُلْتُ وَكَمْ بَيْنَهُمَا قَالَ " أَرْبَعُونَ عَامًا وَالأَرْضُ لَكَ مَسْجِدٌ فَحَيْثُمَا أَدْرَكْتَ الصَّلاَةَ فَصَلِّ " .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr** (qu'Allah lui fasse miséricorde), qui a dit : **Nous a rapporté 'Alî ibn Mushir** (qu'Allah lui fasse miséricorde), **d'après Al-A'mash**, **d'après Ibrâhîm** (qu'Allah lui fasse miséricorde), qui a dit : *« J'avais l'habitude de réciter le Coran à mon père dans la ruelle (as-sikka). Lorsque je récitais un verset de prosternation (sajda), il se prosternait. Je lui dis alors : "Ô mon père, te prosternes-tu dans la rue ?" Il répondit : "J'ai entendu Abû Dharr (qu'Allah l'agrée) dire : J'ai interrogé le Messager d'Allah (ﷺ) : 'Quel est le premier masjid qui a été établi ?' Il répondit : *'Al-Masjid al-Harâm'* (la Mosquée Sacrée). Je demandai : 'Et ensuite ?' Il répondit : *'Al-Masjid al-Aqsâ'* (la Mosquée Al-Aqsa). Je dis : 'Combien d'années les séparent ?' Il répondit : *'Quarante ans. Et la terre t'a été faite un masjid et un lieu de purification. Où que tu atteignes l'heure de la prière, accomplis-la.'"* »* --- ### **Explications terminologiques et contextuelles :** 1. **سِكَّةٍ (as-sikka)** : Désigne une ruelle ou un chemin étroit. Certains savants l'interprètent comme un lieu de passage, d'où la question du fils sur la prosternation en public. 2. **السَّجْدَةَ (as-sajda)** : La prosternation de récitation (sajdat at-tilâwa), qui est une sunna lorsqu'on récite ou entend un verset coranique contenant une prosternation. 3. **مَسْجِدٍ (masjid)** : Littéralement "lieu de prosternation", désigne ici une mosquée, mais le Prophète (ﷺ) rappelle que *toute la terre est un masjid* pour le musulman, sauf les lieux impurs ou interdits (comme les cimetières). 4. **حَيْثُمَا أَدْرَكْتَ الصَّلاَةَ فَصَلِّ** : Ce hadith fonde le principe de la validité de la prière en tout lieu propre, tant que les conditions de la salât sont remplies. Ce hadith est rapporté dans **Sahîh al-Bukhârî** (3366) et **Sahîh Muslim** (520), et il met en lumière : - La primauté chronologique de la Kaaba et d'Al-Aqsa. - La permission de prier en tout lieu licite. - L'importance de la prosternation de récitation, même en public. Qu'Allah nous permette de suivre l'exemple du Prophète (ﷺ) et de ses Compagnons. Âmîn.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مَيْمُونَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَنْ صَلَّى فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الصَّلاَةُ فِيهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلاَّ مَسْجِدَ الْكَعْبَةِ " .
Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Nâfi', d'après Ibrâhîm ibn 'Abd Allah ibn Ma'bad ibn 'Abbâs, que Maymûnah, épouse du Prophète (ﷺ), a dit : Quiconque prie dans la mosquée du Messager d'Allah (ﷺ), je l'ai entendu dire : « La prière qui y est accomplie vaut mieux que mille prières accomplies ailleurs, sauf dans la Mosquée Sacrée (al-Masjid al-Harâm). »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ فَأَغْلَقُوا عَلَيْهِمْ فَلَمَّا فَتَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ وَلَجَ فَلَقِيتُ بِلاَلاً فَسَأَلْتُهُ هَلْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, tout en conservant la terminologie islamique : --- **Rapporté par Qutayba** qui a dit : **nous a rapporté Al-Layth**, d'après **Ibn Shihâb**, d'après **Sâlim**, d'après **son père** (Ibn 'Umar) qui a dit : Le **Messager d'Allah** (ﷺ) entra dans la **Ka'ba**, accompagné de **Usâma ibn Zayd**, **Bilâl** et **'Uthmân ibn Talha**. Ils fermèrent la porte derrière eux. Lorsque le **Messager d'Allah** (ﷺ) l'ouvrit, j'étais le premier à entrer. Je rencontrai **Bilâl** et lui demandai : *« Le **Messager d'Allah** (ﷺ) a-t-il accompli la prière à l'intérieur ? »* Il répondit : *« Oui, il a prié entre les deux piliers yéménites. »* --- **Notes terminologiques et explications savantes :** 1. **« صلى الله عليه وسلم » (ﷺ)** : Abréviation de *« salla Allahu 'alayhi wa sallam »* (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui), formule de vénération utilisée après le nom du Prophète Muhammad. 2. **« البيت » (Al-Bayt)** : Désigne ici la **Ka'ba**, la Maison Sacrée située à La Mecque. 3. **« العَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ » (les deux piliers yéménites)** : Deux des piliers internes de la Ka'ba, situés du côté sud (Yémen). 4. **« وَلَجَ » (walaja)** : Verbe signifiant « entrer profondément » ou « pénétrer », soulignant l'action d'Ibn 'Umar. 5. **Chaîne de transmission (isnâd)** : Le hadith est rapporté selon une chaîne de narrateurs fiables, commençant par Qutayba et remontant jusqu'au Compagnon Ibn 'Umar (qu'Allah l'agrée). Ce hadith est rapporté dans **Sahîh Al-Bukhârî** (n°397) et **Sahîh Muslim** (n°1329), et il illustre un moment historique où le Prophète (ﷺ) a prié à l'intérieur de la Ka'ba après sa conquête. Qu'Allah nous accorde la compréhension de Sa religion. Âmîn.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ دَاوُدَ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَنَى بَيْتَ الْمَقْدِسِ سَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ خِلاَلاً ثَلاَثَةً سَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حُكْمًا يُصَادِفُ حُكْمَهُ فَأُوتِيَهُ وَسَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ مُلْكًا لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ فَأُوتِيَهُ وَسَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حِينَ فَرَغَ مِنْ بِنَاءِ الْمَسْجِدِ أَنْ لاَ يَأْتِيَهُ أَحَدٌ لاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ فِيهِ أَنْ يُخْرِجَهُ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Abû Mus-hir, qui a dit : Nous a rapporté Sa'îd ibn 'Abd al-'Azîz, d'après Rabî'ah ibn Yazîd, d'après Abî Idrîs al-Khawlânî, d'après Ibn al-Daylamî, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Lorsque Sulaymân ibn Dâwûd (que la paix soit sur eux) construisit Bayt al-Maqdis, il demanda trois faveurs à Allah le Très-Haut : un jugement conforme au Sien, et il lui fut accordé ; un royaume tel qu'aucun autre n'en aurait après lui, et il lui fut accordé ; et lorsqu'il eut terminé la construction de la mosquée, il demanda à Allah que quiconque s'y rendrait uniquement pour y prier en soit sorti de ses péchés comme au jour où sa mère l'a enfanté. »
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَأَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، مَوْلَى الْجُهَنِيِّينَ وَكَانَا مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آخِرُ الأَنْبِيَاءِ وَمَسْجِدُهُ آخِرُ الْمَسَاجِدِ . قَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَمْ نَشُكَّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ عَنْ حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمُنِعْنَا أَنْ نَسْتَثْبِتَ أَبَا هُرَيْرَةَ فِي ذَلِكَ الْحَدِيثِ حَتَّى إِذَا تُوُفِّيَ أَبُو هُرَيْرَةَ ذَكَرْنَا ذَلِكَ وَتَلاَوَمْنَا أَنْ لاَ نَكُونَ كَلَّمْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي ذَلِكَ حَتَّى يُسْنِدَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنْ كَانَ سَمِعَهُ مِنْهُ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ جَالَسْنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ الْحَدِيثَ وَالَّذِي فَرَّطْنَا فِيهِ مِنْ نَصِّ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنِّي آخِرُ الأَنْبِيَاءِ وَإِنَّهُ آخِرُ الْمَسَاجِدِ " .
Voici la traduction savante et religieuse de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : --- **Nous a rapporté Kathîr ibn 'Ubayd** qui a dit : **Nous a raconté Muhammad ibn Harb**, d'après **al-Zubaydî**, d'après **al-Zuhrî**, d'après **Abû Salamah ibn 'Abd al-Rahmân** et **Abû 'Abd Allâh al-Agharr** – le mawlâ (affranchi) des Juhaynî – et ils faisaient partie des compagnons d'**Abû Hurayrah** (qu'Allâh l'agrée), qu'ils entendirent **Abû Hurayrah** dire : *« Une prière dans la mosquée du Messager d'Allâh (ﷺ) est meilleure que mille prières dans les autres mosquées, à l'exception de la Mosquée Sacrée (al-Masjid al-Harâm). En effet, le Messager d'Allâh (ﷺ) est le dernier des prophètes, et sa mosquée est la dernière des mosquées. »* **Abû Salamah et Abû 'Abd Allâh** dirent : *« Nous n'avions aucun doute qu'Abû Hurayrah rapportait cela d'après le hadith du Messager d'Allâh (ﷺ), mais nous fûmes empêchés de demander confirmation à Abû Hurayrah sur ce hadith jusqu'à ce qu'il décède. Alors, nous nous rappelâmes cela et nous reprochâmes de ne pas avoir interrogé Abû Hurayrah à ce sujet pour qu'il le rattache (yusnidahu) au Messager d'Allâh (ﷺ), s'il l'avait entendu de lui. »* **Alors que nous étions dans cet état**, nous nous assîmes auprès de **'Abd Allâh ibn Ibrâhîm ibn Qâriẓ**, et nous mentionnâmes ce hadith ainsi que notre négligence à demander à Abû Hurayrah de préciser sa chaîne de transmission. **'Abd Allâh ibn Ibrâhîm** nous dit alors : *« J'atteste que j'ai entendu Abû Hurayrah dire : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : 'Je suis le dernier des prophètes, et [ma mosquée] est la dernière des mosquées.' »* --- ### **Remarques terminologiques et exégétiques :** 1. **« آخِرُ الأَنْبِيَاءِ » (Akhir al-Anbiyâ')** : « Le dernier des prophètes », en référence au statut prophétique de Muhammad (ﷺ) comme sceau de la prophétie (Coran 33:40). 2. **« آخِرُ الْمَسَاجِدِ » (Âkhir al-Masâjid)** : Littéralement « la dernière des mosquées », interprété par les savants comme une allusion à la **Mosquée du Prophète (ﷺ)** à Médine, qui occupe un rang éminent après la **Mosquée Sacrée (al-Masjid al-Harâm)** de La Mecque. Certains exégètes y voient une référence à son caractère sacré et à sa place dans l'histoire islamique. 3. **« مَوْلَى الْجُهَنِيِّينَ » (Mawlâ al-Juhaynîyîn)** : « Affranchi des Juhaynî », terme désignant un lien de clientèle ou d'affranchissement dans la société arabe préislamique et islamique. 4. **« يُسْنِدَهُ » (Yusnidahu)** : « Le rattacher » (à une chaîne de transmission), terme technique en science du hadith (*'ilm al-riwâyah*) pour désigner l'attribution d'un propos à sa source authentique. Ce hadith est rapporté par **al-Nasâ'î** dans ses *Sunan* (n°693) et **Ibn Mâjah** (n°1406), et il est classé **sahîh** (authentique) par les savants du hadith. Il établit la **supériorité de la prière à la Mosquée du Prophète (ﷺ)** sur les autres mosquées, hormis la Mosquée Sacrée.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Qutaybah, d'après Mâlik, d'après 'Abd Allah ibn Abî Bakr, d'après 'Abbâd ibn Tamîm, d'après 'Abd Allah ibn Zayd : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « L'espace entre ma maison et mon minbar est un jardin parmi les jardins du Paradis. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ قَوَائِمَ مِنْبَرِي هَذَا رَوَاتِبُ فِي الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après 'Ammâr al-Duhnî, d'après Abî Salamah, d'après Umm Salamah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Les pieds de ce minbar sont des places réservées au Paradis. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تَمَارَى رَجُلاَنِ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ فَقَالَ رَجُلٌ هُوَ مَسْجِدُ قُبَاءٍ وَقَالَ الآخَرُ هُوَ مَسْجِدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ مَسْجِدِي هَذَا " .
Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après 'Imrân ibn Abî Anas, d'après Ibn Abî Sa'îd al-Khudrî, d'après son père : Deux hommes discutèrent au sujet de la mosquée qui fut fondée sur la piété dès le premier jour. L'un dit : « C'est la mosquée de Qubâ' », et l'autre dit : « C'est la mosquée du Messager d'Allah (ﷺ). » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : « C'est cette mosquée-ci (la mosquée du Prophète). »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي قُبَاءً رَاكِبًا وَمَاشِيًا .
Nous a rapporté Qutaybah, d'après Mâlik, d'après 'Abd Allah ibn Dînâr, d'après Ibn 'Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) se rendait à Qubâ' tantôt monté, tantôt à pied.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْكِرْمَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ قَالَ أَبِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ خَرَجَ حَتَّى يَأْتِيَ هَذَا الْمَسْجِدَ مَسْجِدَ قُبَاءٍ فَصَلَّى فِيهِ كَانَ لَهُ عِدْلَ عُمْرَةٍ " .
Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : Nous a rapporté Mujammi' ibn Ya'qûb, d'après Muhammad ibn Sulaymân al-Kirmânî, qui a dit : J'ai entendu Abû Umâmah ibn Sahl ibn Hunayf dire : Mon père a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Quiconque sort pour se rendre à cette mosquée, la mosquée de Qubâ', et y prie, cela lui sera compté comme une 'umrah. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِي هَذَا وَمَسْجِدِ الأَقْصَى " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Mansûr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après Sa'îd, d'après Abû Hurayrah, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « On ne voyage vers trois mosquées que pour y prier : la Mosquée Sacrée, ma mosquée et la Mosquée al-Aqsâ. »
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ مُلاَزِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ أَبِيهِ، طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ خَرَجْنَا وَفْدًا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْنَاهُ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّ بِأَرْضِنَا بِيعَةً لَنَا فَاسْتَوْهَبْنَاهُ مِنْ فَضْلِ طَهُورِهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَتَمَضْمَضَ ثُمَّ صَبَّهُ فِي إِدَاوَةٍ وَأَمَرَنَا فَقَالَ " اخْرُجُوا فَإِذَا أَتَيْتُمْ أَرْضَكُمْ فَاكْسِرُوا بِيعَتَكُمْ وَانْضَحُوا مَكَانَهَا بِهَذَا الْمَاءِ وَاتَّخِذُوهَا مَسْجِدًا " . قُلْنَا إِنَّ الْبَلَدَ بَعِيدٌ وَالْحَرَّ شَدِيدٌ وَالْمَاءَ يَنْشَفُ . فَقَالَ " مُدُّوهُ مِنَ الْمَاءِ فَإِنَّهُ لاَ يَزِيدُهُ إِلاَّ طِيبًا " . فَخَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا بَلَدَنَا فَكَسَرْنَا بِيعَتَنَا ثُمَّ نَضَحْنَا مَكَانَهَا وَاتَّخَذْنَاهَا مَسْجِدًا فَنَادَيْنَا فِيهِ بِالأَذَانِ . قَالَ وَالرَّاهِبُ رَجُلٌ مِنْ طَيِّئٍ فَلَمَّا سَمِعَ الأَذَانَ قَالَ دَعْوَةُ حَقٍّ . ثُمَّ اسْتَقْبَلَ تَلْعَةً مِنْ تِلاَعِنَا فَلَمْ نَرَهُ بَعْدُ .
Nous a rapporté Hannâd ibn al-Sarî, d'après Mulâzim, qui a dit : M'a rapporté 'Abd Allah ibn Badr, d'après Qays ibn Talq, d'après son père Talq ibn 'Alî : Nous partîmes en délégation auprès du Prophète (ﷺ). Nous lui prêtâmes allégeance, priâmes avec lui et l'informâmes que nous avions une église sur notre terre. Nous lui demandâmes de nous donner de l'eau de ses ablutions. Il demanda de l'eau, fit ses ablutions et se rinça la bouche, puis la versa dans un récipient et nous ordonna : « Partez, et lorsque vous arriverez sur votre terre, détruisez votre église, aspergez son emplacement avec cette eau et faites-en une mosquée. » Nous dîmes : « Le pays est lointain, la chaleur est intense et l'eau va s'évaporer. » Il dit : « Ajoutez-y de l'eau, car cela ne fera qu'augmenter sa pureté. » Nous partîmes donc et, arrivés sur notre terre, nous détruisîmes notre église, aspergeâmes son emplacement et en fîmes une mosquée où nous appelâmes à la prière. Le moine était un homme de Tayy'. Lorsqu'il entendit l'appel à la prière, il dit : « C'est un appel véridique. » Puis il se dirigea vers une colline parmi nos collines et nous ne le revîmes plus.
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فِي عُرْضِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِي سُيُوفِهِمْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - رَدِيفُهُ وَمَلأٌ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ وَكَانَ يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ ثُمَّ أُمِرَ بِالْمَسْجِدِ فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا فَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا " . قَالُوا وَاللَّهُ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ . قَالَ أَنَسٌ وَكَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَكَانَتْ فِيهِ خَرِبٌ وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَتْ وَبِالْخَرِبِ فَسُوِّيَتْ فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ الْحِجَارَةَ وَجَعَلُوا يَنْقُلُونَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَةِ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَةَ
Nous a rapporté 'Imrân ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a raconté 'Abd al-Wârith, d'après Abû al-Tayyâh, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée) : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) arriva, il descendit dans la périphérie de Médine, dans un quartier appelé Banû 'Amr ibn 'Awf. Il y séjourna quatorze nuits, puis il envoya chercher les notables des Banû al-Najjâr. Ceux-ci vinrent, ceints de leurs épées. Il me semble encore voir le Messager d'Allah (ﷺ) sur sa monture, avec Abû Bakr (qu'Allah l'agrée) derrière lui, et les notables des Banû al-Najjâr autour de lui, jusqu'à ce qu'il s'arrête dans la cour de Abû Ayyûb. Il priait là où l'appelait la prière, priant même dans les enclos à moutons. Puis, il ordonna la construction de la mosquée et envoya chercher les notables des Banû al-Najjâr. Lorsqu'ils vinrent, il leur dit : *« Ô Banû al-Najjâr, fixez-moi le prix de ce jardin. »* Ils répondirent : *« Par Allah, nous n'en demanderons le prix qu'à Allah, le Puissant et Majestueux. »* Anas ajouta : Il y avait là des tombes de polythéistes, des ruines et des palmiers. Le Messager d'Allah (ﷺ) ordonna que les tombes des polythéistes soient exhumées, que les palmiers soient coupés et que les ruines soient nivelées. Les palmiers furent alignés en direction de la qibla de la mosquée, et ses deux montants furent faits de pierres. Ils transportaient les rochers en scandant des vers, tandis que le Messager d'Allah (ﷺ) était avec eux, et ils disaient : *« Ô Allah, il n'est de bien que le bien de l'au-delà, alors secours les Ansâr et les Muhâjirûn. »*
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَيُونُسَ، قَالاَ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَابْنَ، عَبَّاسٍ قَالاَ لَمَّا نُزِلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ قَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ " لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ " .
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé 'Abd Allah ibn al-Mubârak, d'après Ma'mar et Yûnus, qui ont dit : A dit al-Zuhrî : M'a rapporté 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah que 'Â'isha et Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) ont dit : Lorsque la maladie s'aggrava pour le Messager d'Allah (ﷺ), il commença à jeter un manteau qu'il avait sur son visage. Lorsqu'il étouffait, il le retirait de son visage et disait alors : *« Que la malédiction d'Allah soit sur les Juifs et les Chrétiens, car ils ont pris les tombes de leurs prophètes comme mosquées. »*
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، وَأُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتَا كَنِيسَةً رَأَتَاهَا بِالْحَبَشَةِ فِيهَا تَصَاوِيرُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أُولَئِكَ إِذَا كَانَ فِيهِمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَمَاتَ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا وَصَوَّرُوا تِيكَ الصُّوَرَ أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ, qui a dit : Nous a raconté Hishâm ibn 'Urwa, qui a dit : M'a rapporté mon père, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qu'Umm Habîba et Umm Salama mentionnèrent une église qu'elles avaient vue en Abyssinie, dans laquelle il y avait des images. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit alors : *« Ceux-là, lorsqu'un homme pieux parmi eux mourait, construisaient sur sa tombe une mosquée et y plaçaient ces images. Ceux-là sont les pires créatures auprès d'Allah au Jour de la Résurrection. »*
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، - هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " حِينَ يَخْرُجُ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ إِلَى مَسْجِدِهِ فَرِجْلٌ تُكْتَبُ حَسَنَةً وَرِجْلٌ تَمْحُو سَيِّئَةً " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Alî, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ, qui a dit : Nous a raconté Ibn Abî Dhi'b, qui a dit : Nous a raconté al-Aswad ibn al-'Alâ' ibn Jâriya al-Thaqafî, d'après Abû Salama – qui est Ibn 'Abd al-Rahmân – d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Lorsqu'un homme sort de sa maison pour se rendre à la mosquée, un pas lui inscrit une bonne action et un autre efface une mauvaise action. »*
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةُ أَحَدِكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ يَمْنَعْهَا " .
Nous a raconté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : Nous a informé Sufyân, d'après al-Zuhrî, d'après Sâlim, d'après son père (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Si l'épouse de l'un d'entre vous demande la permission d'aller à la mosquée, qu'il ne l'en empêche pas. »*
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ " . قَالَ أَوَّلَ يَوْمٍ " الثُّومِ " . ثُمَّ قَالَ " الثُّومِ وَالْبَصَلِ وَالْكُرَّاثِ فَلاَ يَقْرَبْنَا فِي مَسَاجِدِنَا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَتَأَذَّى مِمَّا يَتَأَذَّى مِنْهُ الإِنْسُ " .
Nous a rapporté Ishâq ibn Mansûr, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : Nous a rapporté 'Atâ', d'après Jâbir (qu'Allah l'agrée), que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Que celui qui a mangé de cet arbre »* – il désigna le premier jour *« l'ail »*, puis il dit : *« l'ail, l'oignon et le poireau – ne s'approche pas de nos mosquées, car les anges sont incommodés par ce qui incommode les humains. »*
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ إِنَّكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ تَأْكُلُونَ مِنْ شَجَرَتَيْنِ مَا أُرَاهُمَا إِلاَّ خَبِيثَتَيْنِ هَذَا الْبَصَلُ وَالثُّومُ وَلَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا وَجَدَ رِيحَهُمَا مِنَ الرَّجُلِ أَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْبَقِيعِ فَمَنْ أَكَلَهُمَا فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a raconté Hishâm, qui a dit : Nous a rapporté Qatâda, d'après Sâlim ibn Abî al-Ja'd, d'après Ma'dân ibn Abî Talha, qu'Umar ibn al-Khattâb (qu'Allah l'agrée) a dit : *« Ô gens, vous mangez de deux arbres que je ne considère que comme mauvais : cet oignon et cet ail. J'ai vu le Prophète d'Allah (ﷺ), lorsqu'il sentait leur odeur chez un homme, ordonner qu'il soit conduit hors de la mosquée jusqu'au Baqî'. Que celui qui en mange les fasse cuire jusqu'à en faire disparaître l'odeur. »*
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ دَخَلَ فِي الْمَكَانِ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ فَأَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ فَأَمَرَ فَضُرِبَ لَهُ خِبَاءٌ وَأَمَرَتْ حَفْصَةُ فَضُرِبَ لَهَا خِبَاءٌ فَلَمَّا رَأَتْ زَيْنَبُ خِبَاءَهَا أَمَرَتْ فَضُرِبَ لَهَا خِبَاءٌ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " آلْبِرَّ تُرِدْنَ " . فَلَمْ يَعْتَكِفْ فِي رَمَضَانَ وَاعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ .
Nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a raconté Ya'lâ, qui a dit : Nous a raconté Yahyâ ibn Sa'îd, d'après 'Amra, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) voulait faire une retraite spirituelle (i'tikâf), il priait le Subh puis entrait dans l'endroit où il voulait faire sa retraite. Il voulut faire l'i'tikâf durant les dix derniers jours de Ramadan, alors il ordonna qu'on lui dresse une tente. Hafsa ordonna aussi qu'on lui dresse une tente. Lorsque Zaynab vit sa tente, elle ordonna qu'on lui en dresse une également. Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) vit cela, il dit : *« Est-ce la piété que vous recherchez ? »* Il ne fit pas l'i'tikâf en Ramadan et le fit durant dix jours de Shawwâl.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ رَمْيَةً فِي الأَكْحَلِ فَضَرَبَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a raconté 'Abd Allah ibn Numayr, qui a dit : Nous a raconté Hishâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée), qui a dit : Sa'd fut blessé le jour de la bataille du Fossé. Un homme de Quraysh lui décocha une flèche dans l'artère du bras. Le Messager d'Allah (ﷺ) lui fit dresser une tente dans la mosquée afin de lui rendre visite de près.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُ أُمَامَةَ بِنْتَ أَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ وَأُمُّهَا زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ صَبِيَّةٌ يَحْمِلُهَا فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ عَلَى عَاتِقِهِ يَضَعُهَا إِذَا رَكَعَ وَيُعِيدُهَا إِذَا قَامَ حَتَّى قَضَى صَلاَتَهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ بِهَا .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a raconté al-Layth, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd, d'après 'Amr ibn Sulaym al-Zuraqî, qu'il entendit Abû Qatâda (qu'Allah l'agrée) dire : Alors que nous étions assis dans la mosquée, le Messager d'Allah (ﷺ) sortit en portant Umâma bint Abî al-'Âs ibn al-Rabî', dont la mère était Zaynab, fille du Messager d'Allah (ﷺ). C'était une petite fille qu'il portait. Le Messager d'Allah (ﷺ) fit la prière en la portant sur son épaule : il la posait lorsqu'il se prosternait et la remettait lorsqu'il se relevait, jusqu'à ce qu'il termine sa prière, agissant ainsi avec elle.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَرُبِطَ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ . مُخْتَصَرٌ .
Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a raconté al-Layth, d'après Sa'îd ibn Abî Sa'îd, qu'il entendit Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) dire : Le Messager d'Allah (ﷺ) envoya une troupe de cavalerie vers Najd, qui ramena un homme des Banû Hanîfa nommé Thumâma ibn Uthâl, le chef des gens de al-Yamâma. Il fut attaché à l'un des piliers de la mosquée.