Bibliothque
Le Livre de la Qibla
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَصِيرَةٌ يَبْسُطُهَا بِالنَّهَارِ وَيَحْتَجِرُهَا بِاللَّيْلِ فَيُصَلِّي فِيهَا فَفَطِنَ لَهُ النَّاسُ فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَهُمُ الْحَصِيرَةُ فَقَالَ " اكْلَفُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا وَإِنَّ أَحَبَّ الأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ " . ثُمَّ تَرَكَ مُصَلاَّهُ ذَلِكَ فَمَا عَادَ لَهُ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَكَانَ إِذَا عَمِلَ عَمَلاً أَثْبَتَهُ .
Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth, d'après Ibn 'Ajlân, d'après Sa'îd al-Maqburî, d'après Abû Salamah, d'après 'Â'ishah, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) avait une natte qu'il étendait le jour et repliait la nuit pour y prier. Les gens s'en aperçurent et prièrent derrière lui, la natte entre eux et lui. Il dit alors : "Contentez-vous des œuvres que vous pouvez supporter, car Allâh ne se lasse pas jusqu'à ce que vous vous lassiez. L'œuvre la plus aimée d'Allâh est celle qui est la plus constante, même si elle est peu importante." Puis il abandonna ce lieu de prière et n'y revint plus jusqu'à ce qu'Allâh le rappelle à Lui. Lorsqu'il accomplissait une œuvre, il la maintenait.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ فَقَالَ " أَوَلِكُلِّكُمْ ثَوْبَانِ " .
Voici la traduction religieuse et savante de ce hadith en français, en conservant la terminologie islamique : **Rapporté par Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik, d'après Ibn Shihâb (Az-Zuhrî), d'après Sa'îd ibn Al-Musayyib, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée) :** Un homme interrogea le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet de la prière dans un seul vêtement. Il (ﷺ) répondit : *« Est-ce que chacun d'entre vous possède deux vêtements ? »* **Explications et notes savantes :** - **« أَخْبَرَنَا » (akhbaranâ)** : Formule de transmission utilisée par les traditionnistes (*muhaddithûn*) pour indiquer la chaîne de narration (*isnâd*). - **« رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم »** : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui). - **« الصَّلاَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ »** : La prière (*salât*) accomplie en portant un seul vêtement (*thawb wâhid*), c'est-à-dire sans couvrir entièrement le corps avec deux pièces (comme l'*izâr* et le *ridâ'*). - **« أَوَلِكُلِّكُمْ ثَوْبَانِ »** : Le Prophète (ﷺ) interroge par une question rhétorique pour souligner que la norme est de posséder au moins deux vêtements, mais que la prière reste valide avec un seul si nécessaire, à condition que les parties obligatoires (*'awra*) soient couvertes. **Référence :** Ce hadith est rapporté par **Al-Bukhârî (358)** et **Muslim (515)** dans leurs *Sahîh*, ainsi que par d'autres compilateurs. Il fait partie des enseignements prophétiques sur les conditions de validité de la prière en matière de tenue vestimentaire. Qu'Allah nous permette de suivre la Sunna de Son Messager (ﷺ) avec science et application. Âmîn.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ .
Nous a rapporté Qutaybah, d'après Mâlik, d'après Hishâm ibn 'Urwah, d'après son père, d'après 'Umar ibn Abî Salamah, qu'il vit le Messager d'Allâh (ﷺ) prier dans un seul vêtement, dans la maison de Umm Salamah, en ayant placé les deux extrémités sur ses épaules.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَطَّافُ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَكُونُ فِي الصَّيْدِ وَلَيْسَ عَلَىَّ إِلاَّ الْقَمِيصُ أَفَأُصَلِّي فِيهِ قَالَ " وَزُرَّهُ عَلَيْكَ وَلَوْ بِشَوْكَةٍ " .
Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : Nous a rapporté al-'Attâf, d'après Mûsâ ibn Ibrâhîm, d'après Salamah ibn al-Akwa', qui a dit : Je dis : "Ô Messager d'Allâh, je me trouve à la chasse et je n'ai sur moi que ma chemise. Puis-je prier avec ?" Il répondit : "Boutonne-la sur toi, même avec une épine."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ كَانَ رِجَالٌ يُصَلُّونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَاقِدِينَ أُزْرَهُمْ كَهَيْئَةِ الصِّبْيَانِ فَقِيلَ لِلنِّسَاءِ لاَ تَرْفَعْنَ رُءُوسَكُنَّ حَتَّى يَسْتَوِيَ الرِّجَالُ جُلُوسًا .
Nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Sa'îd, qui a dit : Nous a rapporté Yahyâ, d'après Sufyân, qui a dit : M'a rapporté Abû Hâzim, d'après Sahl ibn Sa'd, qui a dit : Des hommes priaient avec le Messager d'Allâh (ﷺ) en nouant leurs izârs (pagnes) comme le font les enfants. On dit alors aux femmes : "Ne levez pas vos têtes avant que les hommes ne soient bien assis."
أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَاصِمٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، قَالَ لَمَّا رَجَعَ قَوْمِي مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا إِنَّهُ قَالَ " لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قِرَاءَةً لِلْقُرْآنِ " . قَالَ فَدَعَوْنِي فَعَلَّمُونِي الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فَكُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ وَكَانَتْ عَلَىَّ بُرْدَةٌ مَفْتُوقَةٌ فَكَانُوا يَقُولُونَ لأَبِي أَلاَ تُغَطِّي عَنَّا اسْتَ ابْنِكَ .
Nous a rapporté Shu'ayb ibn Yûsuf, qui a dit : Nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn, qui a dit : M'a informé 'Âsim, d'après 'Amr ibn Salamah, qui a dit : Lorsque mon peuple revint de chez le Prophète (ﷺ), ils dirent : "Il a dit : 'Que celui d'entre vous qui connaît le plus le Coran dirige la prière.'" On me fit venir, on m'enseigna les inclinations et les prosternations, et je dirigeais leur prière. Je portais une burdah (manteau) fendue, et ils disaient à mon père : "Ne couvres-tu pas la nudité de ton fils devant nous ?"
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِاللَّيْلِ وَأَنَا إِلَى جَنْبِهِ وَأَنَا حَائِضٌ وَعَلَىَّ مِرْطٌ بَعْضُهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm, qui a dit : M'a informé Wakî', qui a dit : Nous a rapporté Talhah ibn Yahyâ, d'après 'Ubayd Allâh ibn 'Abd Allâh, d'après 'Â'ishah, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) priait la nuit tandis que j'étais à ses côtés, alors que j'étais en état de menstrues, et j'avais sur moi un mirt (vêtement léger) dont une partie couvrait le Messager d'Allâh (ﷺ).
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يُصَلِّيَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى عَاتِقِهِ مِنْهُ شَىْءٌ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Manṣūr, qui a dit : Nous a rapporté Sufyān, qui a dit : Nous a rapporté Abū al-Zinād, d’après al-A‘raj, d’après Abū Hurayra (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Que nul d’entre vous ne prie en portant un seul vêtement sans qu’aucune partie ne couvre ses épaules. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَعِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، زُغْبَةُ عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُّوجُ حَرِيرٍ فَلَبِسَهُ ثُمَّ صَلَّى فِيهِ ثُمَّ انْصَرَفَ فَنَزَعَهُ نَزْعًا شَدِيدًا كَالْكَارِهِ لَهُ ثُمَّ قَالَ " لاَ يَنْبَغِي هَذَا لِلْمُتَّقِينَ " .
Nous a rapporté Qutayba et ‘Īsā ibn Ḥammād, Zughba, d’après al-Layth, d’après Yazīd ibn Abī Ḥabīb, d’après Abī al-Khayr, d’après ‘Uqba ibn ‘Āmir (qu’Allah l’agrée), qui a dit : On offrit au Messager d’Allah (ﷺ) un manteau de soie, il le porta puis pria avec. Ensuite, il s’en détourna et l’ôta avec une vive répugnance, comme s’il le détestait, puis dit : « Cela ne convient pas aux pieux. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي خَمِيصَةٍ لَهَا أَعْلاَمٌ ثُمَّ قَالَ " شَغَلَتْنِي أَعْلاَمُ هَذِهِ اذْهَبُوا بِهَا إِلَى أَبِي جَهْمٍ وَائْتُونِي بِأَنْبِجَانِيِّهِ " .
Nous a rapporté Isḥāq ibn Ibrāhīm et Qutayba ibn Sa‘īd – ce dernier étant l’auteur de la formulation –, d’après Sufyān, d’après al-Zuhrī, d’après ‘Urwa ibn al-Zubayr, d’après ‘Ā’isha (qu’Allah l’agrée), que le Messager d’Allah (ﷺ) pria en portant un vêtement à rayures. Puis il dit : « Les rayures de ce vêtement m’ont distrait. Apportez-le à Abū Jahm et donnez-moi son vêtement en laine unie (anbijānī). »