Öğren, büyü, geliş

53

An-Najm

النجم

An-Najm suresini Arapca metin, ceviri ve ses ile okuyun. Bu, Kur'an'in 53. suresidir ve 62 ayetten olusur.

Iki dilli okuma Ceviri : Français

Ayetler

62 ayet

Vahiy

Mekkî

Sira

53/114

Ilerleme

25/62

Arapça metni her ayetin hemen altındaki çeviriyle okuyun.

Ayet ayet tilavet

Okuyucu: Ali Jaber. Oynatma otomatik olarak sonraki ayete geçer.

Okuma ayarlari

Okuma modunuzu secin

Hedefinize gore yalnizca Arapca, iki dilli veya yalnizca ceviri modlari arasinda gecis yapin.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

AR
TR
1

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

Par l'étoile à son déclin!

2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur

3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;

4

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.

5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

Que lui a enseigné [l'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,

6

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],

7

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.

8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,

9

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.

10

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.

11

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.

12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Lui contestez-vous donc ce qu'il voit?

13

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,

14

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

près de la Sidrat-ul-Muntahâ,

15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

près d'elle se trouve le jardin de Ma'w?:

16

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.

17

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

la vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.

18

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.

19

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

Que vous en semble [des divinités], Lât et Uuzzâ

20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

ainsi que Manât, cette troisième autre?

21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille?

22

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

Que voilà donc un partage injuste!

23

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.

24

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire?

25

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.