Öğren, büyü, geliş

80

'Abasa

عبس

'Abasa suresini Arapca metin, ceviri ve ses ile okuyun. Bu, Kur'an'in 80. suresidir ve 42 ayetten olusur.

Iki dilli okuma Ceviri : Français

Ayetler

42 ayet

Vahiy

Mekkî

Sira

80/114

Ilerleme

25/42

Arapça metni her ayetin hemen altındaki çeviriyle okuyun.

Ayet ayet tilavet

Okuyucu: Ali Jaber. Oynatma otomatik olarak sonraki ayete geçer.

Okuma ayarlari

Okuma modunuzu secin

Hedefinize gore yalnizca Arapca, iki dilli veya yalnizca ceviri modlari arasinda gecis yapin.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

AR
TR
1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Il s'est renfrogné et il s'est détourné

2

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

parce que l'aveugle est venu à lui.

3

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Qui te dit: peut-être [cherche]-t-il à se purifier?

4

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite?

5

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)

6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

tu vas avec empressement à sa rencontre.

7

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Or, que t'importe qu'il ne se purifie pas».

8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

Et quant à celui qui vient à toi avec empressement

9

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

tout en ayant la crainte,

10

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

tu ne t'en soucies pas.

11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

N'agis plus ainsi! Vraiment ceci est un rappel -

12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

quiconque veut, donc, s'en rappelle -

13

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

consigné dans des feuilles honorées,

14

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

élevées, purifiées,

15

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

entre les mains d'ambassadeurs

16

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

nobles, obéissants.

17

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Que périsse l'homme! Qu'il est ingrat!

18

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

De quoi [Allah] l'a-t-Il créé?

19

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

D'une goutte de sperme, Il le crée et détermine (son destin):

20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

puis Il lui facilite le chemin;

21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

puis Il lui donne la mort et le met au tombeau;

22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

puis Il le ressuscitera quand Il voudra.

23

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande.

24

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Que l'homme considère donc sa nourriture:

25

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

C'est Nous qui versons l'eau abondante,