Library
The Book of Musaqah
Progressive reading: use โLoad moreโ to fetch the rest.
ููุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนููููุงูู ุจููู ู ูุณูููู ูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูุญูุงูู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงููู ูุฎูุฒููู ููููุ ูููุงูููู ูุง ุนููู ููููููุจูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ุทูุงููุณูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงุญูุชูุฌูู ู ููุฃูุนูุทูู ุงููุญูุฌููุงู ู ุฃูุฌูุฑููู ููุงุณูุชูุนูุทู โ.โ
Ibn Abbas (Allah be pleased with them) reported that Allah's Messenger (๏ทบ) got himself cupped and he paid the clipper his charges and he put medicine in his nostrils.
ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูุญูุงูู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ููุนูุจูุฏู ุจููู ุญูู ูููุฏูุ - ููุงููููููุธู ููุนูุจูุฏู - ููุงูุงู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏูุ ุงูุฑููุฒููุงูู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ู ูุนูู ูุฑูุ ุนููู ุนูุงุตูู ูุ ุนููู ุงูุดููุนูุจููููุ ุนููู ุงุจููู ุนูุจููุงุณูุ ููุงูู ุญูุฌูู ู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูุจูุฏู ููุจูููู ุจูููุงุถูุฉู ููุฃูุนูุทูุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูุฌูุฑููู ูููููููู ู ุณููููุฏููู ููุฎูููููู ุนููููู ู ููู ุถูุฑููุจูุชููู ูููููู ููุงูู ุณูุญูุชูุง ููู ู ููุนูุทููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ
Ibn 'Abbas (Allah be pleased with them) reported: The slave of Banu Bayada cupped Allah's Apostle (๏ทบ) and he gave him his wages, and talked to his master and he reduced the charges, and if this earning was unlawful Allah's Apostle (๏ทบ) would not have given it.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุญูููุจูููุ ููุฒูููููุฑู ุจููู ุญูุฑูุจูุ - ููุงููููููุธู ููุฒูููููุฑู - ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ููุญููููุ - ูููููู ุงููููุทููุงูู - ุนููู ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูุงู ููู ุฃููููู ุฎูููุจูุฑู ุจูุดูุทูุฑู ู ูุง ููุฎูุฑูุฌู ู ูููููุง ู ููู ุซูู ูุฑู ุฃููู ุฒูุฑูุนู โ.โ
Ibn Umar (Allah be pleased with them) reported that Allah's Messenger (๏ทบ) contracted with the people of Khaibar the (trees) on the condition that he would have half the produce in fruits and harvest.
ููุญูุฏููุซูููู ุนูููููู ุจููู ุญูุฌูุฑู ุงูุณููุนูุฏููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนููููููุ - ูููููู ุงุจููู ู ูุณูููุฑู - ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูููุฏูุ ุงูููููู ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุงูู ุฃูุนูุทูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฎูููุจูุฑู ุจูุดูุทูุฑู ู ูุง ููุฎูุฑูุฌู ู ููู ุซูู ูุฑู ุฃููู ุฒูุฑูุนู ููููุงูู ููุนูุทูู ุฃูุฒูููุงุฌููู ููููู ุณูููุฉู ู ูุงุฆูุฉู ููุณููู ุซูู ูุงููููู ููุณูููุง ู ููู ุชูู ูุฑู ููุนูุดูุฑูููู ููุณูููุง ู ููู ุดูุนููุฑู ููููู ููุง ูููููู ุนูู ูุฑู ููุณูู ู ุฎูููุจูุฑู ุฎููููุฑู ุฃูุฒูููุงุฌู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููู ููููุทูุนู ููููููู ุงูุฃูุฑูุถู ููุงููู ูุงุกู ุฃููู ููุถูู ููู ููููููู ุงูุฃูููุณูุงูู ููููู ุนูุงู ู ููุงุฎูุชููููููู ููู ูููููููู ู ููู ุงุฎูุชูุงุฑู ุงูุฃูุฑูุถู ููุงููู ูุงุกู ููู ูููููููู ู ููู ุงุฎูุชูุงุฑู ุงูุฃูููุณูุงูู ููููู ุนูุงู ู ููููุงููุชู ุนูุงุฆูุดูุฉู ููุญูููุตูุฉู ู ูู ูููู ุงุฎูุชูุงุฑูุชูุง ุงูุฃูุฑูุถู ููุงููู ูุงุกู โ.โ
Ibn Umar (Allah be pleased with them) reported: Allah's Messenger (๏ทบ) handed over the land of Khaibar (on the condition) of the share of produce of fruits and harvest, and he also gave to his wives every year one hundred wasqs: eighty wasqs of dates and twenty wasqs of barley. When 'Umar became the caliph he distributed the (lands and trees) of Khaibar, and gave option to the wives of Allah's Apostle (๏ทบ) to earmark for themselves the land and water or stick to the wasqs (that they got) every year. They differed in this matter. Some of them opted for land and water, and some of them opted for wasqs every year. 'A'isha and Hafsa were among those who opted for land and water.
ููุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููู ูููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููู ููุงููุนูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑูุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูุงู ููู ุฃููููู ุฎูููุจูุฑู ุจูุดูุทูุฑู ู ูุง ุฎูุฑูุฌู ู ูููููุง ู ููู ุฒูุฑูุนู ุฃููู ุซูู ูุฑู โ.โ ููุงููุชูุตูู ุงููุญูุฏููุซู ุจูููุญููู ุญูุฏููุซู ุนูููููู ุจููู ู ูุณูููุฑู ููููู ู ููุฐูููุฑู ููููุงููุชู ุนูุงุฆูุดูุฉู ููุญูููุตูุฉู ู ูู ูููู ุงุฎูุชูุงุฑูุชูุง ุงูุฃูุฑูุถู ููุงููู ูุงุกู ููููุงูู ุฎููููุฑู ุฃูุฒูููุงุฌู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููู ููููุทูุนู ููููููู ุงูุฃูุฑูุถู ููููู ู ููุฐูููุฑู ุงููู ูุงุกู โ.โ
Abdullah b. Umar (Allah be pleased with them) reported that Allah's Messenger (๏ทบ) contracted with the people of Khaibar (land and trees on the condition that they should give) half of the yield from land and trees. The rest of the hadith is the same. In the hadith transmitted on the authority of AIi b. Mushir there is no mention of it, but that A'isha and Hafsa were those who opted for land and water, but he (the narrator) said: He (Hadrat 'Umar, gave option to the wives of Allah's Apostle (๏ทบ) that land would be earmarked for them, but he made no mention of water.
ููุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุงูุทููุงููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุฃูุณูุงู ูุฉู ุจููู ุฒูููุฏู ุงููููููุซููููุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุงูู ููู ููุง ุงููุชูุชูุญูุชู ุฎูููุจูุฑู ุณูุฃูููุชู ูููููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููู ููููุฑููููู ู ูููููุง ุนูููู ุฃููู ููุนูู ููููุง ุนูููู ููุตููู ู ูุง ุฎูุฑูุฌู ู ูููููุง ู ููู ุงูุซููู ูุฑู ููุงูุฒููุฑูุนู โ.โ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฃูููุฑููููู ู ูููููุง ุนูููู ุฐููููู ู ูุง ุดูุฆูููุง โ" โ โ.โ ุซูู ูู ุณูุงูู ุงููุญูุฏููุซู ุจูููุญููู ุญูุฏููุซู ุงุจููู ููู ูููุฑู ููุงุจููู ู ูุณูููุฑู ุนููู ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ููุฒูุงุฏู ููููู ููููุงูู ุงูุซููู ูุฑู ููููุณูู ู ุนูููู ุงูุณููููู ูุงูู ู ููู ููุตููู ุฎูููุจูุฑู ููููุฃูุฎูุฐู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุงููุฎูู ูุณู โ.โ
'Abdullah b. Umar (Allah be pleased with them) reported that when Khaibar had been conquered, the Jews asked Allah's Messenger (๏ทบ) to let them continue (cultivation in those lands) on half of the share of yield in fruits and crop, whereupon Allah's Messenger (๏ทบ) said: I will allow you to continue here, so long as we would desire. The rest of the hadith is the same, but with this addition:" The fruit would be distributed equal to the half of Khaibar. And out of hall of the produce of the land, Allah's Apostle (may peace be be upon him) got the fifth part."
ููุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ุฑูู ูุญูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงููููููุซูุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ูููุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุนูุจูุฏูุ ุงูููููู ุจููู ุนูู ูุฑู ุนููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูููููู ุฏูููุนู ุฅูููู ูููููุฏู ุฎูููุจูุฑู ููุฎููู ุฎูููุจูุฑู ููุฃูุฑูุถูููุง ุนูููู ุฃููู ููุนูุชูู ููููููุง ู ููู ุฃูู ูููุงููููู ู ููููุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุดูุทูุฑู ุซูู ูุฑูููุง โ.โ
Abdullah b. Umar (Allah be pleased with them) reported that Allah's Messenger (๏ทบ) returned to the Jews of Khaibar the date-palms of Khaibar and its land on the condition that they should work upon them with their own wealth (seeds, implements), and give half of the yield to Allah's Messenger (๏ทบ).
ููุญูุฏููุซูููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฑูุงููุนูุ ููุฅูุณูุญูุงูู ุจููู ู ูููุตููุฑูุ - ููุงููููููุธู ูุงูุจููู ุฑูุงููุนู - ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุฒููุงููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ุญูุฏููุซูููู ู ููุณูู ุจููู ุนูููุจูุฉูุ ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ุฃูููู ุนูู ูุฑูุ ุจููู ุงููุฎูุทููุงุจู ุฃูุฌูููู ุงูููููููุฏู ููุงููููุตูุงุฑูู ู ููู ุฃูุฑูุถู ุงููุญูุฌูุงุฒู ููุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ููุง ุธูููุฑู ุนูููู ุฎูููุจูุฑู ุฃูุฑูุงุฏู ุฅูุฎูุฑูุงุฌู ุงูููููููุฏู ู ูููููุง ููููุงููุชู ุงูุฃูุฑูุถู ุญูููู ุธูููุฑู ุนูููููููุง ููููููู ููููุฑูุณูููููู ููููููู ูุณูููู ูููู ููุฃูุฑูุงุฏู ุฅูุฎูุฑูุงุฌู ุงูููููููุฏู ู ูููููุง ููุณูุฃูููุชู ุงูููููููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููู ููููุฑููููู ู ุจูููุง ุนูููู ุฃููู ูููููููุง ุนูู ูููููุง ููููููู ู ููุตููู ุงูุซููู ูุฑู ููููุงูู ููููู ู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ููููุฑููููู ู ุจูููุง ุนูููู ุฐููููู ู ูุง ุดูุฆูููุง โ" โ โ.โ ููููุฑูููุง ุจูููุง ุญูุชููู ุฃูุฌููุงูููู ู ุนูู ูุฑู ุฅูููู ุชูููู ูุงุกู ููุฃูุฑููุญูุงุกู โ.โ
Ibn Umar reported that 'Umar b. al-Khattab (Allah be pleased with him) expelled the Jews and Christians from the land of Hijaz, and that when Allah's Messenger (๏ทบ) conquered Khaibar he made up his mind to expel the Jews from it (the territory of Khaibar) because, when that land was conquered, it came under the sway of Allah, that of His Messenger (๏ทบ) and that of the Muslims. The jews asked Allah's Messenger (๏ทบ) to let them continue there on the condition that they would work on it, and would get in turn half of the fruit (of the trees), whereupon Allah's Messenger (๏ทบ) said: We would let you continue there so long as we will desire. So they continued (to cultivate the lands) till 'Umar externed them to Taima' ang Ariha (two villages in Arabia, but out of Hijaz).
ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููู ูููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงููู ูููููุ ุนููู ุนูุทูุงุกูุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ู ูุง ู ููู ู ูุณูููู ู ููุบูุฑูุณู ุบูุฑูุณูุง ุฅููุงูู ููุงูู ู ูุง ุฃููููู ู ููููู ูููู ุตูุฏูููุฉู ููู ูุง ุณูุฑููู ู ููููู ูููู ุตูุฏูููุฉู ููู ูุง ุฃููููู ุงูุณููุจูุนู ู ููููู ูููููู ูููู ุตูุฏูููุฉู ููู ูุง ุฃูููููุชู ุงูุทููููุฑู ูููููู ูููู ุตูุฏูููุฉู ูููุงู ููุฑูุฒูุคููู ุฃูุญูุฏู ุฅููุงูู ููุงูู ูููู ุตูุฏูููุฉู โ" โ โ.โ
Jabir (Allah be pleased with him) reported Allah's Messenger (๏ทบ) as saying: Never does a Muslim plants a tree except that he has the reward of charity for him, for what is eaten out of that is charity; what is stolen out of that, what the beasts eat out of that, what the birds eat out of that is charity for him. (In short) none incurs a loss to him but it becomes a charity on his part.
ุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ููููุซูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฑูู ูุญูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงููููููุซูุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑูุ ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฏูุฎููู ุนูููู ุฃูู ูู ู ูุจูุดููุฑู ุงูุฃูููุตูุงุฑููููุฉู ููู ููุฎููู ููููุง ููููุงูู ููููุง ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ู ููู ุบูุฑูุณู ููุฐูุง ุงููููุฎููู ุฃูู ูุณูููู ู ุฃูู ู ููุงููุฑู โ"โ โ.โ ููููุงููุชู ุจููู ู ูุณูููู ู โ.โ ููููุงูู โ"โ ูุงู ููุบูุฑูุณู ู ูุณูููู ู ุบูุฑูุณูุง ูููุงู ููุฒูุฑูุนู ุฒูุฑูุนูุง ููููุฃููููู ู ููููู ุฅูููุณูุงูู ูููุงู ุฏูุงุจููุฉู ูููุงู ุดูููุกู ุฅููุงูู ููุงููุชู ูููู ุตูุฏูููุฉู โ"โ โ.โ
Jabir (Allah be pleased with him) reported that Allah's Apostle (๏ทบ) visited Umm Mubashshir al-Ansariya at her orchard of date-palms and said to her: Who has planted these trees of dates-a Muslim or a non-Musim? She said: A Muslim, of course, whereupon he said: Never a Muslim plants, or cultivates a land, and it out of that men eat, or the animals eat, or anything else eats, but that becomes charity on his (planter's) behalf.
ููุญูุฏููุซูููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุญูุงุชูู ูุ ููุงุจููู ุฃูุจูู ุฎูููููุ ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ุฑูููุญูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุฃูุจูู ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุฃูููููู ุณูู ูุนู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ููููููู ุณูู ูุนูุชู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููููู โ "โ ูุงู ููุบูุฑูุณู ุฑูุฌููู ู ูุณูููู ู ุบูุฑูุณูุง ูููุงู ุฒูุฑูุนูุง ููููุฃููููู ู ููููู ุณูุจูุนู ุฃููู ุทูุงุฆูุฑู ุฃููู ุดูููุกู ุฅููุงูู ููุงูู ูููู ููููู ุฃูุฌูุฑู โ" โ โ.โ ููููุงูู ุงุจููู ุฃูุจูู ุฎููููู ุทูุงุฆูุฑู ุดูููุกู โ.โ
Jabir b. 'Abdullah (Allah be pleased with them) reported: I heard Allah's Messenger (๏ทบ) saying: Never does a Muslim plant, or cultivate, but has reward for him for what the beasts eat, or the birds eat or anything else eats out of that.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุณูุนููุฏู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฑูููุญู ุจููู ุนูุจูุงุฏูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฒูููุฑููููุงุกู ุจููู ุฅูุณูุญูุงููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ุฃูููููู ุณูู ูุนู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ููููููู ุฏูุฎููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููู ุฃูู ูู ู ูุนูุจูุฏู ุญูุงุฆูุทูุง ููููุงูู โ"โ ููุง ุฃูู ูู ู ูุนูุจูุฏู ู ููู ุบูุฑูุณู ููุฐูุง ุงููููุฎููู ุฃูู ูุณูููู ู ุฃูู ู ููุงููุฑู โ"โ โ.โ ููููุงููุชู ุจููู ู ูุณูููู ู โ.โ ููุงูู โ"โ ูููุงู ููุบูุฑูุณู ุงููู ูุณูููู ู ุบูุฑูุณูุง ููููุฃููููู ู ููููู ุฅูููุณูุงูู ูููุงู ุฏูุงุจููุฉู ูููุงู ุทูููุฑู ุฅููุงูู ููุงูู ูููู ุตูุฏูููุฉู ุฅูููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู โ"โ โ.โ
Jabir b. Abdullah (Allah be pleased with them) reported: Allah's Apostle (๏ทบ) visited the orchard of Umm Ma'sud and said: Umm Ma'bad. he who has planted this tree, is he a Muslim or a non-Muslim? She said: Of course, he is a Muslim, whereupon he (the Holy Prophet) said: No Muslim who plants (trees) and from their fruits the human beings or the beasts or birds eat, but that would be taken as an act of charity on the Day of Resurrection.
ููุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุญูููุตู ุจููู ุบูููุงุซูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุฑูููุจูุ ููุฅูุณูุญูุงููุ ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุฌูู ููุนูุง ุนููู ุฃูุจูู ู ูุนูุงููููุฉูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุนูู ูุฑูู ุงููููุงููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูู ููุงุฑู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููุถูููููุ ููููู ููุคููุงูุกู ุนููู ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุนููู ุฃูุจูู ุณูููููุงููุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑูุ โ.โ ุฒูุงุฏู ุนูู ูุฑูู ููู ุฑูููุงููุชููู ุนููู ุนูู ููุงุฑูุ ููุฃูุจูู ููุฑูููุจู ููู ุฑูููุงููุชููู ุนููู ุฃูุจูู ู ูุนูุงููููุฉูุ ููููุงูุงู ุนููู ุฃูู ูู ู ูุจูุดููุฑูุ ููููู ุฑูููุงููุฉู ุงุจููู ููุถููููู ุนููู ุงู ูุฑูุฃูุฉูุ ุฒูููุฏู ุจููู ุญูุงุฑูุซูุฉู ููููู ุฑูููุงููุฉู ุฅูุณูุญูุงูู ุนููู ุฃูุจูู ู ูุนูุงููููุฉูุ ููุงูู ุฑูุจููู ูุง ููุงูู ุนููู ุฃูู ูู ู ูุจูุดููุฑูุ ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ ููุฑูุจููู ูุง ููู ู ูููููู ูููููููููู ู ููุงูููุง ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูููุญููู ุญูุฏููุซู ุนูุทูุงุกู ููุฃูุจูู ุงูุฒููุจูููุฑู ููุนูู ูุฑูู ุจููู ุฏููููุงุฑู โ.โ
This hadith is transmitted on the authority of Abu Muawiya (but With a slight change of words).
ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ููุญููููุ ููููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ููู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูููุฏู ุงููุบูุจูุฑููููุ - ููุงููููููุธู ููููุญูููู - ููุงูู ููุญูููู ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ููููุงูู ุงูุขุฎูุฑูุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุนูููุงููุฉูุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ุฃูููุณูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ู ูุง ู ููู ู ูุณูููู ู ููุบูุฑูุณู ุบูุฑูุณูุง ุฃููู ููุฒูุฑูุนู ุฒูุฑูุนูุง ููููุฃููููู ู ููููู ุทูููุฑู ุฃููู ุฅูููุณูุงูู ุฃููู ุจููููู ูุฉู ุฅููุงูู ููุงูู ูููู ุจููู ุตูุฏูููุฉู โ" โ โ.โ
Anas reported Allah's Messenger (๏ทบ) as saying Never does a Muslim plant trees or cultivate land and birds or a man or a beast eat out of them but that is a charity on his behalf.
ููุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุจููู ุญูู ูููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุณูููู ู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูุงูู ุจููู ููุฒููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ููุชูุงุฏูุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูููุณู ุจููู ู ูุงููููุ ุฃูููู ููุจูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฏูุฎููู ููุฎููุงู ูุฃูู ูู ู ูุจูุดููุฑู - ุงู ูุฑูุฃูุฉู ู ููู ุงูุฃูููุตูุงุฑู - ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ู ููู ุบูุฑูุณู ููุฐูุง ุงููููุฎููู ุฃูู ูุณูููู ู ุฃูู ู ููุงููุฑู โ" โ โ.โ ููุงูููุง ู ูุณูููู ู โ.โ ุจูููุญููู ุญูุฏููุซูููู ู โ.โ
Anas b. Malik (Allah be pleased with him) reported that Allah's Apostle (๏ทบ) visited the date-palms of Umm Mubashshir (Allah be pleased with her), a lady from the Ansar, and said: Who planted this palm-a Muslim or an unbelievers The rest of the hadith is the same.
ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุงูุทููุงููุฑูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ุนููู ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ุฃูููู ุฃูุจูุง ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุฃูุฎูุจูุฑููู ุนููู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ"โ ุฅููู ุจูุนูุชู ู ููู ุฃูุฎูููู ุซูู ูุฑูุง โ"โโ.โ ุญ. ููุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจููุงุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุถูู ูุฑูุฉูุ ุนููู ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฒููุจูููุฑูุ ุฃูููููู ุณูู ูุนู ุฌูุงุจูุฑู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ููููููู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ูููู ุจูุนูุชู ู ููู ุฃูุฎูููู ุซูู ูุฑูุง ููุฃูุตูุงุจูุชููู ุฌูุงุฆูุญูุฉู ูููุงู ููุญูููู ูููู ุฃููู ุชูุฃูุฎูุฐู ู ููููู ุดูููุฆูุง ุจูู ู ุชูุฃูุฎูุฐู ู ูุงูู ุฃูุฎูููู ุจูุบูููุฑู ุญูููู โ"โโ.โ
Jabir b. Abdullah (Allah be pleased with them) reported Allah's Messenger (๏ทบ) saying: If You sell fruits to your brother (and Jabir b. Ahduthh reported through another chain of narrators: If you were to sell fruits to your brother) and these is a stricken with Calamity, it is not permissible for you to get anything from him. Why do you get the wealth of your brother, without jutification?
ููุญูุฏููุซูููุง ุญูุณููู ุงููุญูููููุงูููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุนูุงุตูู ูุ ุนููู ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ุจูููุฐูุง ุงูุฅูุณูููุงุฏู ู ูุซููููู โ.โ
A hadith like this has been narrated on the authority of Juraij with the same chain of transmitters.
ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ุฃูููููุจูุ ููููุชูููุจูุฉูุ ููุนูููููู ุจููู ุญูุฌูุฑูุ ููุงูููุง ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุฌูุนูููุฑูุ ุนููู ุญูู ูููุฏูุ ุนููู ุฃูููุณูุ ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููู ุนููู ุจูููุนู ุซูู ูุฑู ุงููููุฎููู ุญูุชููู ุชูุฒููููู โ.โ ููููููููุง ูุฃูููุณู ู ูุง ุฒูููููููุง ููุงูู ุชูุญูู ูุฑูู ููุชูุตูููุฑูู โ.โ ุฃูุฑูุฃูููุชููู ุฅููู ู ูููุนู ุงูููููู ุงูุซููู ูุฑูุฉู ุจูู ู ุชูุณูุชูุญูููู ู ูุงูู ุฃูุฎูููู .
Anas (Allah be pleased with him) reported that Allah's Apostle (๏ทบ) forbade the sale of the fruit of date-palms until it becomes mellow. We (some of the other narrators in the chain of transmitters) said: What does the word" mellow" mean? He said: (There the fruit) turns red or yellow. Don't you see if Allah had checked (the growth of) fruits; then what for the wealth of your brother would be permissible for you?
ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุงูุทููุงููุฑูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ู ูุงููููุ ุนููู ุญูู ูููุฏู ุงูุทูููููููุ ุนููู ุฃูููุณูุ ุจููู ู ูุงูููู ุฃูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููู ุนููู ุจูููุนู ุงูุซููู ูุฑูุฉู ุญูุชููู ุชูุฒููููู ููุงูููุง ููู ูุง ุชูุฒููููู ููุงูู ุชูุญูู ูุฑูู โ.โ ููููุงูู ุฅูุฐูุง ู ูููุนู ุงูููููู ุงูุซููู ูุฑูุฉู ููุจูู ู ุชูุณูุชูุญูููู ู ูุงูู ุฃูุฎูููู .
Anas b. Malik (Allah be pleased with him) reported that Allah's Messenger (๏ทบ) forbade the sale of fruits until these are mellow. They (the companions of Anas) said: What is meant by" mellow"? He said: It implies that these became red. He said: When Allah hinders the growth of fruits, (then) what for the wealth of your brother would become permissible for you?
ุญูุฏููุซูููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจููุงุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงููุนูุฒููุฒู ุจููู ู ูุญูู ููุฏูุ ุนููู ุญูู ูููุฏูุ ุนููู ุฃูููุณูุ ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ุฅููู ููู ู ููุซูู ูุฑูููุง ุงูููููู ููุจูู ู ููุณูุชูุญูููู ุฃูุญูุฏูููู ู ู ูุงูู ุฃูุฎูููู โ" โ โ.โ
Anas (Allah be pleased with him) reported Allah's Apostle (๏ทบ) as saying: If Allah does not fructify them, then what is permissible for one of you to take the wealth of his brother?
ุญูุฏููุซูููุง ุจูุดูุฑู ุจููู ุงููุญูููู ูุ ููุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุจููู ุฏููููุงุฑูุ ููุนูุจูุฏู ุงููุฌูุจููุงุฑู ุจููู ุงููุนููุงูุกูุ - ููุงููููููุธู ููุจูุดูุฑู - ููุงูููุง ุญูุฏููุซูููุง ุณูููููุงูู ุจููู ุนูููููููุฉูุ ุนููู ุญูู ูููุฏู ุงูุฃูุนูุฑูุฌูุ ุนููู ุณูููููู ูุงูู ุจููู ุนูุชููููุ ุนููู ุฌูุงุจูุฑูุ ุฃูููููุณูู ุฃูู ูุฑู ุจูููุถูุนู ุงููุฌูููุงุฆูุญู โ.โ ููุงูู ุฃูุจูู ุฅูุณูุญูุงูู - ูููููู ุตูุงุญูุจู ู ูุณูููู ู - ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุจูุดูุฑู ุนููู ุณูููููุงูู ุจูููุฐูุง โ.โ
Jabir (Allah be pleased with him) reported that Allah's Apostle (๏ทบ) commanded to make deductions in the payment of that stricken with a Calamity.
ุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ููููุซูุ ุนููู ุจูููููุฑูุ ุนููู ุนูููุงุถู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุนููู ุฃูุจููุ ุณูุนููุฏู ุงููุฎูุฏูุฑูููู ููุงูู ุฃูุตููุจู ุฑูุฌููู ููู ุนูููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุซูู ูุงุฑู ุงุจูุชูุงุนูููุง ููููุซูุฑู ุฏููููููู ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุชูุตูุฏูููููุง ุนููููููู โ"โ โ.โ ููุชูุตูุฏูููู ุงููููุงุณู ุนููููููู ููููู ู ููุจูููุบู ุฐููููู ููููุงุกู ุฏููููููู ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุบูุฑูู ูุงุฆููู โ"โ ุฎูุฐููุง ู ูุง ููุฌูุฏูุชูู ู ููููููุณู ููููู ู ุฅููุงูู ุฐููููู โ"โ โ.โ
Abu Sa'id al-Khudri (Allah be pleeased with him) reported that in the time of Allah's Messenger (๏ทบ) a man suffered loss in fruits he had bought and his debt increased; so Allah's Messenger (๏ทบ) told (the people) to give him charity and they gave him charity, but that was not enough to pay the debt in full, whereupon Allah's Messenger (๏ทบ) said to his creditors: " Take what you find, you will have nothing but alms.
ุญูุฏููุซูููู ูููููุณู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฃูุนููููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุงููุญูุงุฑูุซูุ ุนููู ุจูููููุฑู ุจููู ุงูุฃูุดูุฌููุ ุจูููุฐูุง ุงูุฅูุณูููุงุฏู ู ูุซููููู โ.โ
This hadith has been narrated on the authority of Bukair b. al-Ashajj with the same chain of transmitters.
ููุญูุฏููุซูููู ุบูููุฑูุ ููุงุญูุฏูุ ู ููู ุฃูุตูุญูุงุจูููุง ููุงูููุง ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุฃูุจูู ุฃูููููุณูุ ุญูุฏููุซูููู ุฃูุฎููุ ุนููู ุณูููููู ูุงููุ - ูููููู ุงุจููู ุจููุงููู - ุนููู ููุญูููู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุนููู ุฃูุจูู ุงูุฑููุฌูุงููุ ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุฃูููู ุฃูู ููููุ ุนูู ูุฑูุฉู ุจูููุชู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ููุงููุชู ุณูู ูุนูุชู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ุชูููููู ุณูู ูุนู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุตูููุชู ุฎูุตููู ู ุจูุงููุจูุงุจู ุนูุงููููุฉู ุฃูุตูููุงุชูููู ูุง ููุฅูุฐูุง ุฃูุญูุฏูููู ูุง ููุณูุชูููุถูุนู ุงูุขุฎูุฑู ููููุณูุชูุฑููููููู ููู ุดูููุกู ูููููู ููููููู ููุงูููููู ูุงู ุฃูููุนููู โ.โ ููุฎูุฑูุฌู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููููููู ูุง ููููุงูู โ "โ ุฃููููู ุงููู ูุชูุฃููููู ุนูููู ุงูููููู ูุงู ููููุนููู ุงููู ูุนูุฑูููู โ" โ โ.โ ููุงูู ุฃูููุง ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ูููููู ุฃูููู ุฐููููู ุฃูุญูุจูู โ.โ
A'isha (Allah be pleased with her) reported: Allah's Messenger (๏ทบ) heard the voices of altercation of two disputants at the door; both the voices were quite loud. The one demanded some remission and desired that the other one should show leniency to him, whereupon the (other one) was saying: By Allah will not do that. Then there came Allah's Messenger (๏ทบ) to them and said: Where is he who swears by Allah that he would not do good? He said: Massenger of Allah, it is I. He may do as he desires.
ุญูุฏููุซูููุง ุญูุฑูู ูููุฉู ุจููู ููุญููููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ูููููุณูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุญูุฏููุซูููู ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ููุนูุจู ุจููู ู ูุงููููุ ุฃูุฎูุจูุฑููู ุนููู ุฃูุจููููุ ุฃูููููู ุชูููุงุถูู ุงุจููู ุฃูุจูู ุญูุฏูุฑูุฏู ุฏูููููุง ููุงูู ูููู ุนููููููู ููู ุนูููุฏู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุงููู ูุณูุฌูุฏู ููุงุฑูุชูููุนูุชู ุฃูุตูููุงุชูููู ูุง ุญูุชููู ุณูู ูุนูููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ูููููู ููู ุจูููุชููู ููุฎูุฑูุฌู ุฅูููููููู ูุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุญูุชููู ููุดููู ุณูุฌููู ุญูุฌูุฑูุชููู ููููุงุฏูู ููุนูุจู ุจููู ู ูุงูููู ููููุงูู โ"โ ููุง ููุนูุจู โ"โ โ.โ ููููุงูู ููุจูููููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู โ.โ ููุฃูุดูุงุฑู ุฅููููููู ุจูููุฏููู ุฃููู ุถูุนู ุงูุดููุทูุฑู ู ููู ุฏููููููู โ.โ ููุงูู ููุนูุจู ููุฏู ููุนูููุชู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู โ.โ ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ููู ู ููุงููุถููู โ"โ โ.โ
Abdullah b. Ka'ab b. Malik reported from his father that he pressed in the mosque Ibn Abu Hadrad for the payment of the debt that he owed to him during the lifetime of Allah's Messenger (๏ทบ). (In this altercation) their voices became loud, until Allah's Messenger (๏ทบ) heard them, while he was in the house, so Allah's Messenger (๏ทบ) came out towards them, and he lifted the curtain of his apartment and he called upon Ka'b b. Malik and said: O Ka'b. He said: At thy beck and call, Allah's Messenger. He pointed out with the help of his hand to remit half of the loan due to him. Ka'b said: Allah's Messenger, I am ready to do that, whereupon Allah's Messenger (๏ทบ) said (to Ibn Abu Hadrad): Stand up and make him the payment (of the rest).