Bibliothque
Les funérailles
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ وَالنَّعْىُ أَذَانٌ بِالْمَيِّتِ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ عَنْبَسَةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ . وَأَبُو حَمْزَةَ هُوَ مَيْمُونٌ الأَعْوَرُ وَلَيْسَ هُوَ بِالْقَوِيِّ عِنْدَ أَهْلِ الْحَدِيثِ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَقَدْ كَرِهَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ النَّعْىَ وَالنَّعْىُ عِنْدَهُمْ أَنْ يُنَادَى فِي النَّاسِ أَنَّ فُلاَنًا مَاتَ لِيَشْهَدُوا جَنَازَتَهُ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ لاَ بَأْسَ أَنْ يُعْلِمَ أَهْلَ قَرَابَتِهِ وَإِخْوَانَهُ . وَرُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ قَالَ لاَ بَأْسَ بِأَنْ يُعْلِمَ الرَّجُلُ قَرَابَتَهُ .
Nous a rapporté Sa'îd ibn 'Abd Ar-Rahmân Al-Makhzûmî, nous a rapporté 'Abd Allah ibn Al-Walîd Al-'Adanî, d'après Sufyân Ath-Thawrî, d'après Abû Hamza, d'après Ibrâhîm, d'après 'Alqama, d'après 'Abd Allah (ibn Mas'ûd) un hadith similaire, mais il ne l'a pas rapporté en version marfû' et n'a pas mentionné : "L'annonce funèbre consiste à proclamer la mort du défunt." Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est plus authentique que celui rapporté par 'Anbasa d'après Abû Hamza." Abû Hamza est Maymûn Al-A'war et il n'est pas considéré comme fort par les gens du hadith. Abû 'Îsâ a dit : "Le hadith de 'Abd Allah est hasan gharîb." Certains savants ont désapprouvé l'annonce funèbre, considérant qu'elle consiste à appeler les gens pour qu'ils assistent aux funérailles. D'autres savants ont dit qu'il n'y a pas de mal à informer ses proches et ses frères. Il a été rapporté d'après Ibrâhîm qu'il a dit : "Il n'y a pas de mal à ce qu'un homme informe ses proches."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ سُلَيْمٍ الْعَبْسِيُّ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ إِذَا مِتُّ فَلاَ تُؤْذِنُوا بِي أَحَدًا إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ نَعْيًا فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ النَّعْىِ . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté 'Abd Al-Quddûs ibn Bakr ibn Khunays, nous a rapporté Habîb ibn Sulaym Al-'Absî, d'après Bilâl ibn Yahyâ Al-'Absî, d'après Hudhayfa ibn Al-Yamân (qu'Allah l'agrée) qui a dit : "Quand je mourrai, n'annoncez ma mort à personne, car je crains que cela ne soit une annonce funèbre. J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) interdire l'annonce funèbre." Ce hadith est hasan.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الصَّبْرُ فِي الصَّدْمَةِ الأُولَى " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Al-Layth, d'après Yazîd ibn Abî Habîb, d'après Sa'd ibn Sinân, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "La patience est dans le premier choc." Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est étrange (gharîb) de cette voie."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, d'après Shu'ba, d'après Thâbit Al-Bunânî, d'après Anas ibn Mâlik (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : "La patience est au moment du premier choc." Ce hadith est hasan sahîh.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبَّلَ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ وَهُوَ مَيِّتٌ وَهُوَ يَبْكِي . أَوْ قَالَ عَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرٍ وَعَائِشَةَ قَالُوا إِنَّ أَبَا بَكْرٍ قَبَّلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مَيِّتٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté 'Abd Ar-Rahmân ibn Mahdî, nous a rapporté Sufyân, d'après 'Âsim ibn 'Ubayd Allah, d'après Al-Qâsim ibn Muhammad, d'après 'Â'isha (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) embrassa 'Uthmân ibn Maz'ûn alors qu'il était mort, et il pleurait – ou il a dit : "Ses yeux versaient des larmes." Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d'après Ibn 'Abbâs, Jâbir et 'Â'isha, qui ont dit qu'Abû Bakr embrassa le Prophète (ﷺ) alors qu'il était mort. Abû 'Îsâ a dit : "Le hadith de 'Â'isha est hasan sahîh."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، وَمَنْصُورٌ، وَهِشَامٌ، فَأَمَّا خَالِدٌ وَهِشَامٌ فَقَالاَ عَنْ مُحَمَّدٍ وَحَفْصَةَ وَقَالَ مَنْصُورٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اغْسِلْنَهَا وِتْرًا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ وَاغْسِلْنَهَا بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي " . فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ " أَشْعِرْنَهَا بِهِ " . قَالَ هُشَيْمٌ وَفِي حَدِيثِ غَيْرِ هَؤُلاَءِ وَلاَ أَدْرِي وَلَعَلَّ هِشَامًا مِنْهُمْ قَالَتْ وَضَفَّرْنَا شَعْرَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ . قَالَ هُشَيْمٌ أَظُنُّهُ قَالَ فَأَلْقَيْنَاهُ خَلْفَهَا . قَالَ هُشَيْمٌ فَحَدَّثَنَا خَالِدٌ مِنْ بَيْنِ الْقَوْمِ عَنْ حَفْصَةَ وَمُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ وَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أُمِّ عَطِيَّةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ قَالَ غُسْلُ الْمَيِّتِ كَالْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ . وَقَالَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ لَيْسَ لِغُسْلِ الْمَيِّتِ عِنْدَنَا حَدٌّ مُؤَقَّتٌ وَلَيْسَ لِذَلِكَ صِفَةٌ مَعْلُومَةٌ وَلَكِنْ يُطَهَّرُ . وَقَالَ الشَّافِعِيُّ إِنَّمَا قَالَ مَالِكٌ قَوْلاً مُجْمَلاً يُغَسَّلُ وَيُنْقَى وَإِذَا أُنْقِيَ الْمَيِّتُ بِمَاءٍ قَرَاحٍ أَوْ مَاءٍ غَيْرِهِ أَجْزَأَ ذَلِكَ مِنْ غُسْلِهِ وَلَكِنْ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يُغْسَلَ ثَلاَثًا فَصَاعِدًا لاَ يُنْقَصُ عَنْ ثَلاَثٍ لِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا " . وَإِنْ أَنْقَوْا فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلاَثِ مَرَّاتٍ أَجْزَأَ وَلاَ يَرَى أَنَّ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّمَا هُوَ عَلَى مَعْنَى الإِنْقَاءِ ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا وَلَمْ يُؤَقِّتْ . وَكَذَلِكَ قَالَ الْفُقَهَاءُ وَهُمْ أَعْلَمُ بِمَعَانِي الْحَدِيثِ . وَقَالَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ وَتَكُونُ الْغَسَلاَتُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَيَكُونُ فِي الآخِرَةِ شَيْءٌ مِنْ كَافُورٍ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté Hushaym, nous a informés Khâlid, Mansûr et Hishâm. Quant à Khâlid et Hishâm, ils ont dit d'après Muhammad et Hafsa, et Mansûr a dit d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya (qu'Allah l'agrée) qui a dit : L'une des filles du Prophète (ﷺ) mourut, et il dit : "Lavez-la un nombre impair de fois, trois, cinq ou plus si vous le jugez nécessaire. Lavez-la avec de l'eau et du jujubier, et mettez du camphre ou un peu de camphre dans la dernière ablution. Quand vous aurez terminé, informez-moi." Quand elles eurent terminé, elles l'informèrent, et il leur lança son izâr en disant : "Enveloppez-la avec." Hushaym a dit : Dans le hadith rapporté par d'autres que ceux-ci – et je ne sais pas, peut-être que Hishâm en fait partie – elle a dit : "Nous avons tressé ses cheveux en trois nattes." Hushaym a dit : Je pense qu'elle a dit : "Nous les avons placées derrière elle." Hushaym a dit : Khâlid nous a rapporté, parmi les autres, d'après Hafsa et Muhammad, d'après Umm 'Atiyya, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) nous a dit : "Commencez par ses côtés droits et les parties du wudû'." Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith rapporté d'après Umm Sulaym. Abû 'Îsâ a dit : "Le hadith de Umm 'Atiyya est hasan sahîh." Les gens de science agissent selon ce hadith.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، وَشَبَابَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خُلَيْدِ بْنِ جَعْفَرٍ، سَمِعَ أَبَا نَضْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَطْيَبُ الطِّيبِ الْمِسْكُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, nous a rapporté Abû Dâwûd et Shabâba, qui ont dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Khulayd ibn Ja'far, qui a entendu Abû Nadra rapporter d'après Abû Sa'îd Al-Khudrî (qu'Allah l'agrée) que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Le meilleur des parfums est le musc." Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est hasan sahîh."
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ خُلَيْدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْمِسْكِ فَقَالَ " هُوَ أَطْيَبُ طِيبِكُمْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَقَدْ كَرِهَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ الْمِسْكَ لِلْمَيِّتِ . قَالَ وَقَدْ رَوَاهُ الْمُسْتَمِرُّ بْنُ الرَّيَّانِ أَيْضًا عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْمُسْتَمِرُّ بْنُ الرَّيَّانِ ثِقَةٌ . قَالَ يَحْيَى خُلَيْدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثِقَةٌ .
Nous a rapporté Sufyân ibn Wakî', nous a rapporté mon père, d'après Shu'ba, d'après Khulayd ibn Ja'far, d'après Abû Nadra, d'après Abû Sa'îd (qu'Allah l'agrée) que le Prophète (ﷺ) fut interrogé au sujet du musc et il dit : "C'est le meilleur de vos parfums." Abû 'Îsâ a dit : "Ce hadith est hasan sahîh." Certains savants agissent selon ce hadith, c'est l'avis de Ahmad et Ishâq. Certains savants ont désapprouvé l'usage du musc pour le défunt. Il a aussi été rapporté par Al-Mustamir ibn Ar-Rayyân, d'après Abû Nadra, d'après Abû Sa'îd, d'après le Prophète (ﷺ). 'Alî a dit : Yahyâ ibn Sa'îd a dit : "Al-Mustamir ibn Ar-Rayyân est digne de confiance." Yahyâ a dit : "Khulayd ibn Ja'far est digne de confiance."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مِنْ غُسْلِهِ الْغُسْلُ وَمِنْ حَمْلِهِ الْوُضُوءُ " . يَعْنِي الْمَيِّتَ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَائِشَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَوْقُوفًا . وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الَّذِي يُغَسِّلُ الْمَيِّتَ فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ إِذَا غَسَّلَ مَيِّتًا فَعَلَيْهِ الْغُسْلُ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَلَيْهِ الْوُضُوءُ . وَقَالَ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ أَسْتَحِبُّ الْغُسْلَ مِنْ غُسْلِ الْمَيِّتِ وَلاَ أَرَى ذَلِكَ وَاجِبًا . وَهَكَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ . وَقَالَ أَحْمَدُ مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا أَرْجُو أَنْ لاَ يَجِبَ عَلَيْهِ الْغُسْلُ وَأَمَّا الْوُضُوءُ فَأَقَلُّ مَا قِيلَ فِيهِ . وَقَالَ إِسْحَاقُ لاَ بُدَّ مِنَ الْوُضُوءِ . قَالَ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ أَنَّهُ قَالَ لاَ بَأْسَ أَنْ لاَ يَغْتَسِلَ وَلاَ يَتَوَضَّأَ مَنْ غَسَّلَ الْمَيِّتَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Al-Malik ibn Abî Ash-Shawârib, nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn Al-Mukhtâr, d'après Suhayl ibn Abî Sâlih, d'après son père, d'après Abû Hurayra (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : "Celui qui lave (le mort) doit faire le ghousl, et celui qui le porte doit faire le wudû'." C'est-à-dire pour le mort. Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d'après 'Alî et 'Â'isha. Abû 'Îsâ a dit : "Le hadith de Abû Hurayra est hasan." Il a aussi été rapporté d'après Abû Hurayra de manière mawqûfa. Les gens de science ont divergé sur celui qui lave le mort : certains Compagnons du Prophète (ﷺ) et d'autres ont dit que celui qui lave un mort doit faire le ghousl. D'autres ont dit qu'il doit faire le wudû'. Mâlik ibn Anas a dit : "Je recommande le ghousl après avoir lavé un mort, mais je ne le considère pas comme obligatoire." C'est aussi l'avis de Ash-Shâfi'î. Ahmad a dit : "Celui qui lave un mort, j'espère qu'il n'est pas obligatoire pour lui de faire le ghousl, quant au wudû', c'est le minimum de ce qui a été dit." Ishâq a dit : "Le wudû' est nécessaire." Il a été rapporté d'après 'Abd Allah ibn Al-Mubârak qu'il a dit : "Il n'y a pas de mal à ce que celui qui lave un mort ne fasse ni ghousl ni wudû'."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ فَإِنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ سَمُرَةَ وَابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ الَّذِي يَسْتَحِبُّهُ أَهْلُ الْعِلْمِ . وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ يُكَفَّنَ فِي ثِيَابِهِ الَّتِي كَانَ يُصَلِّي فِيهَا . وَقَالَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ أَحَبُّ الثِّيَابِ إِلَيْنَا أَنْ يُكَفَّنَ فِيهَا الْبَيَاضُ وَيُسْتَحَبُّ حُسْنُ الْكَفَنِ .
Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Bishr ibn Al-Mufaddal, d'après 'Abd Allah ibn 'Uthmân ibn Khuthaym, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs (qu'Allah les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : "Portez de vos vêtements les blancs, car ce sont les meilleurs de vos vêtements, et ensevelissez vos morts avec." Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés d'après Samura, Ibn 'Umar et 'Â'isha. Abû 'Îsâ a dit : "Le hadith de Ibn 'Abbâs est hasan sahîh." C'est ce que recommandent les gens de science. Ibn Al-Mubârak a dit : "Il m'est préférable que l'on ensevelisse le mort dans les vêtements avec lesquels il priait." Ahmad et Ishâq ont dit : "Les vêtements les plus aimés pour nous pour ensevelir le mort sont les blancs, et il est recommandé que le linceul soit beau."