Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 17

Les peines légales

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

47 hadiths
hadith #1453
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1448

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى خَائِنٍ وَلاَ مُنْتَهِبٍ وَلاَ مُخْتَلِسٍ قَطْعٌ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ مُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ ‏.‏ وَمُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ هُوَ بَصْرِيٌّ أَخُو عَبْدِ الْعَزِيزِ الْقَسْمَلِيِّ كَذَا قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Khashram, nous a rapporté 'Îsâ ibn Yûnus, d'après Ibn Jurayj, d'après Abû Az-Zubayr, d'après Jâbir, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : *« Il n’y a pas de peine de main pour le traître, le pillard ni le voleur par ruse. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan sahîh*. Les gens de science agissent selon cela. Mughîra ibn Muslim l’a également rapporté d’après Abû Az-Zubayr, d’après Jâbir, d’après le Prophète (ﷺ), de manière similaire au hadith d’Ibn Jurayj. Mughîra ibn Muslim est un basrî, frère de 'Abd Al-'Azîz Al-Qasmalî, comme l’a dit 'Alî ibn Al-Madînî.

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par Narrated Jabir : That the Prophet (ﷺ)
hadith #1454
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1449

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ، وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلاَ كَثَرٍ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ رِوَايَةِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ‏.‏ وَرَوَى مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Al-Layth, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, d'après Muhammad ibn Yahyâ ibn Habbân, d'après son oncle, Wâsi' ibn Habbân, que Râfi' ibn Khadîj a dit : J’ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : *« Il n’y a pas de peine de main pour les fruits ni pour le *kathar* (les dattes encore sur le régime). »* Abû 'Îsâ a dit : Certains ont rapporté ainsi d’après Yahyâ ibn Sa'îd, d’après Muhammad ibn Yahyâ ibn Habbân, d’après son oncle Wâsi' ibn Habbân, d’après Râfi' ibn Khadîj, d’après le Prophète (ﷺ), de manière similaire au hadith d’Al-Layth ibn Sa'd. Mâlik ibn Anas et d’autres ont rapporté ce hadith d’après Yahyâ ibn Sa'îd, d’après Muhammad ibn Yahyâ ibn Habbân, d’après Râfi' ibn Khadîj, d’après le Prophète (ﷺ), sans mentionner Wâsi' ibn Habbân.

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par
hadith #1455
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1450

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ الْمِصْرِيِّ، عَنْ شُيَيْمِ بْنِ بَيْتَانَ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ أَرْطَاةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تُقْطَعُ الأَيْدِي فِي الْغَزْوِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ ابْنِ لَهِيعَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ هَذَا ‏.‏ وَيُقَالُ بُسْرُ بْنُ أَبِي أَرْطَاةَ أَيْضًا ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمُ الأَوْزَاعِيُّ لاَ يَرَوْنَ أَنْ يُقَامَ الْحَدُّ فِي الْغَزْوِ بِحَضْرَةِ الْعَدُوِّ مَخَافَةَ أَنْ يَلْحَقَ مَنْ يُقَامُ عَلَيْهِ الْحَدُّ بِالْعَدُوِّ فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ مِنْ أَرْضِ الْحَرْبِ وَرَجَعَ إِلَى دَارِ الإِسْلاَمِ أَقَامَ الْحَدَّ عَلَى مَنْ أَصَابَهُ ‏.‏ كَذَلِكَ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté Ibn Lahî'a, d'après 'Ayyâsh ibn 'Abbâs Al-Misrî, d'après Shu'aym ibn Baytân, d'après Junâda ibn Abî Umayya, d'après Busr ibn Arta'a, qui a dit : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : *« On ne tranche pas les mains en expédition militaire. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *gharîb*. D’autres que Ibn Lahî'a l’ont rapporté avec cette chaîne de transmission. On dit aussi Busr ibn Abî Arta'a. Certains savants, comme Al-Awzâ'î, agissent selon cela : ils estiment qu’on n’applique pas la peine légale en expédition militaire en présence de l’ennemi, par crainte que celui sur qui la peine est appliquée ne rejoigne l’ennemi. Lorsque l’imam quitte la terre de guerre et retourne en terre d’Islam, il applique la peine à celui qui l’a méritée. C’est ce qu’a dit Al-Awzâ'î.

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par Narrated Busr Bin Artah: That the Prophet (ﷺ)
hadith #1456
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1451

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، وَأَيُّوبَ بْنِ مِسْكِينٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، قَالَ رُفِعَ إِلَى النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَجُلٌ وَقَعَ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ فَقَالَ لأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَئِنْ كَانَتْ أَحَلَّتْهَا لَهُ لأَجْلِدَنَّهُ مِائَةً وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَحَلَّتْهَا لَهُ رَجَمْتُهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a rapporté Hushaym, d'après Sa'îd ibn Abî 'Arûba et Ayyûb ibn Miskîn, d'après Qatâda, d'après Habîb ibn Sâlim, qui a dit : On présenta à An-Nu'mân ibn Bashîr un homme qui avait eu des rapports avec l’esclave de son épouse. Il dit : *« Je jugerai selon le jugement du Messager d’Allah (ﷺ) : si elle la lui a rendue licite, je le flagellerai de cent coups. Si elle ne la lui a pas rendue licite, je le lapiderai. »*

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par Habib bin Salim
hadith #1457
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1452

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبَّقِ، ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ النُّعْمَانِ فِي إِسْنَادِهِ اضْطِرَابٌ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ لَمْ يَسْمَعْ قَتَادَةُ مِنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ هَذَا الْحَدِيثَ إِنَّمَا رَوَاهُ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ قَتَادَةَ أَنَّهُ قَالَ كَتَبَ بِهِ إِلَىَّ حَبِيبُ بْنُ سَالِمٍ ‏.‏ وَأَبُو بِشْرٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ هَذَا أَيْضًا إِنَّمَا رَوَاهُ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الرَّجُلِ يَقَعُ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ فَرُوِيَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عَلِيٌّ وَابْنُ عُمَرَ أَنَّ عَلَيْهِ الرَّجْمَ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ لَيْسَ عَلَيْهِ حَدٌّ وَلَكِنْ يُعَزَّرُ ‏.‏ وَذَهَبَ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ إِلَى مَا رَوَى النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a rapporté Hushaym, d'après Abî Bishr, d'après Habîb ibn Sâlim, d'après An-Nu'mân ibn Bashîr, de manière similaire. Dans ce chapitre, il y a aussi un hadith rapporté par Salamah ibn Al-Muhabbaq. Abû 'Îsâ a dit : Le hadith d’An-Nu'mân présente une perturbation dans sa chaîne de transmission. J’ai entendu Muhammad dire : Qatâda n’a pas entendu ce hadith de Habîb ibn Sâlim, mais il l’a rapporté d’après Khâlid ibn 'Urfuta. Il est rapporté de Qatâda qu’il a dit : *« Habîb ibn Sâlim me l’a écrit. »* Abû Bishr n’a pas non plus entendu ce hadith de Habîb ibn Sâlim, mais il l’a rapporté d’après Khâlid ibn 'Urfuta. Abû 'Îsâ a dit : Les savants ont divergé sur le cas de l’homme qui a des rapports avec l’esclave de son épouse. Certains Compagnons du Prophète (ﷺ), comme 'Alî et Ibn 'Umar, ont dit qu’il devait être lapidé. Ibn Mas'ûd a dit : *« Il n’y a pas de peine légale pour lui, mais il est châtié. »* Ahmad et Ishâq se sont rangés à l’avis rapporté par An-Nu'mân ibn Bashîr d’après le Prophète (ﷺ).

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par
hadith #1458
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1453

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ اسْتُكْرِهَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَرَأَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحَدَّ وَأَقَامَهُ عَلَى الَّذِي أَصَابَهَا وَلَمْ يُذْكَرْ أَنَّهُ جَعَلَ لَهَا مَهْرًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ وَلاَ أَدْرَكَهُ يُقَالُ إِنَّهُ وُلِدَ بَعْدَ مَوْتِ أَبِيهِ بِأَشْهُرٍ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنْ لَيْسَ عَلَى الْمُسْتَكْرَهَةِ حَدٌّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a rapporté Mu'ammar ibn Sulaymân Ar-Raqqî, d'après Al-Hajjâj ibn Arta'a, d'après 'Abd Al-Jabbâr ibn Wâ'il ibn Hujr, d'après son père, qui a dit : Une femme fut contrainte sous le règne du Messager d'Allah (ﷺ), et le Messager d'Allah (ﷺ) écarta la peine légale pour elle et l’appliqua à celui qui l’avait violée. Il n’a pas été mentionné qu’il lui ait fixé une dot. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *gharîb*, et sa chaîne de transmission n’est pas ininterrompue. Ce hadith a été rapporté par d’autres voies. J’ai entendu Muhammad dire : 'Abd Al-Jabbâr ibn Wâ'il ibn Hujr n’a pas entendu son père et ne l’a pas rencontré. On dit qu’il est né quelques mois après la mort de son père. Les gens de science parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) et d’autres ont agi selon cela : il n’y a pas de peine légale pour la femme contrainte.

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par Narrated 'Abdul-Jabbar bin Wa'il bin Hujr: That his father
hadith #1459
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1454

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْكِنْدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، خَرَجَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تُرِيدُ الصَّلاَةَ فَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ فَتَجَلَّلَهَا فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا فَصَاحَتْ فَانْطَلَقَ وَمَرَّ عَلَيْهَا رَجُلٌ فَقَالَتْ إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ وَمَرَّتْ بِعِصَابَةٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَتْ إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَانْطَلَقُوا فَأَخَذُوا الرَّجُلَ الَّذِي ظَنَّتْ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا وَأَتَوْهَا فَقَالَتْ نَعَمْ هُوَ هَذَا ‏.‏ فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ لِيُرْجَمَ قَامَ صَاحِبُهَا الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا صَاحِبُهَا ‏.‏ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ اذْهَبِي فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ لِلرَّجُلِ قَوْلاً حَسَنًا وَقَالَ لِلرَّجُلِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا ‏"‏ ارْجُمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَقُبِلَ مِنْهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ سَمِعَ مِنْ أَبِيهِ وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ وَعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَائِلٍ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahyâ An-Naysâbûrî, nous a rapporté Muhammad ibn Yûsuf, d'après Isrâ'îl, nous a rapporté Simâk ibn Harb, d'après 'Alqama ibn Wâ'il Al-Kindî, d'après son père, qu’une femme sortit à l’époque du Messager d'Allah (ﷺ) pour accomplir la prière. Un homme la rencontra, la couvrit et assouvit son désir avec elle. Elle cria, et l’homme s’enfuit. Un autre homme passa près d’elle, et elle dit : *« Cet homme m’a fait telle et telle chose. »* Puis, un groupe de Muhâjirûn passa, et elle dit : *« Cet homme m’a fait telle et telle chose. »* Ils partirent et saisirent l’homme qu’elle pensait avoir eu des rapports avec elle. Ils l’amenèrent à elle, et elle dit : *« Oui, c’est lui. »* Ils l’amenèrent au Messager d'Allah (ﷺ). Lorsqu’il ordonna de le lapider, celui qui avait réellement eu des rapports avec elle se leva et dit : *« Ô Messager d’Allah, c’est moi qui ai fait cela. »* Il lui dit : *« Va, Allah t’a pardonné. »* Puis il dit une bonne parole à l’autre homme, et dit à celui qui avait eu des rapports avec elle : *« Lapidez-le. »* Et il dit : *« Il s’est repenti d’un repentir tel que si les habitants de Médine se repentaient ainsi, il leur serait accepté. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan gharîb sahîh*. 'Alqama ibn Wâ'il ibn Hujr a entendu son père, et il est plus âgé que 'Abd Al-Jabbâr ibn Wâ'il. 'Abd Al-Jabbâr ibn Wâ'il n’a pas entendu son père.

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par Narrated 'Alqamah bin Wa'il Al-Kindi: From his father: "A women went out during the time of the Prophet (ﷺ) to go to Salat, but she was caught by a man and he had relations with her, so she screamed and he left. Then a man came across her and she
hadith #1461
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1455

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو السَّوَّاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ وَجَدْتُمُوهُ وَقَعَ عَلَى بَهِيمَةٍ فَاقْتُلُوهُ وَاقْتُلُوا الْبَهِيمَةَ ‏" ‏ ‏.‏ فَقِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا شَأْنُ الْبَهِيمَةِ قَالَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ شَيْئًا وَلَكِنْ أُرَى رَسُولَ اللَّهِ كَرِهَ أَنْ يُؤْكَلَ مِنْ لَحْمِهَا أَوْ يُنْتَفَعَ بِهَا وَقَدْ عُمِلَ بِهَا ذَلِكَ الْعَمَلُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Amr As-Sawwâq, nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn Muhammad, d'après 'Amr ibn Abî 'Amr, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui que vous surprenez en train d’avoir des rapports avec une bête, tuez-le ainsi que la bête. »* On demanda à Ibn 'Abbâs : *« Pourquoi la bête ? »* Il dit : *« Je n’ai rien entendu du Messager d’Allah (ﷺ) à ce sujet, mais je pense que le Messager d’Allah (ﷺ) a répugné que l’on mange sa chair ou que l’on en tire profit, alors qu’elle a servi à cet acte. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith n’est connu que par le hadith de 'Amr ibn Abî 'Amr, d’après 'Ikrimah, d’après Ibn 'Abbâs, d’après le Prophète (ﷺ).

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par Narrated Ibn 'Abbas: That the Messenger of Allah (ﷺ)
hadith #1463
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1455

وَقَدْ رَوَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَتَى بَهِيمَةً فَلاَ حَدَّ عَلَيْهِ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ‏.‏ وَهَذَا أَصَحُّ مِنَ الْحَدِيثِ الأَوَّلِ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏

Sufyân Ath-Thawrî a rapporté d’après 'Âsim, d’après Abû Razîn, d’après Ibn 'Abbâs, qu’il a dit : *« Celui qui a des rapports avec une bête n’encourt pas de peine légale. »* Muhammad ibn Bashshâr nous a rapporté cela, nous a rapporté 'Abd Ar-Rahmân ibn Mahdî, nous a rapporté Sufyân Ath-Thawrî. Ce hadith est plus authentique que le premier. Les gens de science agissent selon cela, et c’est l’avis d’Ahmad et d’Ishâq.

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par Sufyan Ath-Thawri reported from 'Asim, from Abu Razin, from Ibn 'Abbas who
hadith #1601
Rf.: https://sunnah.com/tirmidhi:1456

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو السَّوَّاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ وَجَدْتُمُوهُ يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ فَاقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَإِنَّمَا يُعْرَفُ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَرَوَى مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو فَقَالَ ‏"‏ مَلْعُونٌ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ الْقَتْلَ وَذَكَرَ فِيهِ مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى بَهِيمَةً ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اقْتُلُوا الْفَاعِلَ وَالْمَفْعُولَ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ فِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ وَلاَ نَعْرِفُ أَحَدًا رَوَاهُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ غَيْرَ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ الْعُمَرِيِّ ‏.‏ وَعَاصِمُ بْنُ عُمَرَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ ‏.‏ وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي حَدِّ اللُّوطِيِّ فَرَأَى بَعْضُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِ الرَّجْمَ أَحْصَنَ أَوْ لَمْ يُحْصِنْ وَهَذَا قَوْلُ مَالِكٍ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ فُقَهَاءِ التَّابِعِينَ مِنْهُمُ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ النَّخَعِيُّ وَعَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ وَغَيْرُهُمْ قَالُوا حَدُّ اللُّوطِيِّ حَدُّ الزَّانِي وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Amr As-Sawwâq, nous a rapporté 'Abd Al-'Azîz ibn Muhammad, d'après 'Amr ibn Abî 'Amr, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Celui que vous surprenez en train d’accomplir l’acte du peuple de Loth, tuez l’actif et le passif. »* Dans ce chapitre, il y a aussi des hadiths rapportés par Jâbir et Abû Hurayra. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith n’est connu que par cette voie, d’après Ibn 'Abbâs, d’après le Prophète (ﷺ). Muhammad ibn Ishâq l’a rapporté d’après 'Amr ibn Abî 'Amr en disant : *« Maudit soit celui qui accomplit l’acte du peuple de Loth. »* Il n’a pas mentionné la mise à mort, mais a mentionné : *« Maudit soit celui qui a des rapports avec une bête. »* Ce hadith a également été rapporté d’après 'Âsim ibn 'Umar, d’après Suhayl ibn Abî Sâlih, d’après son père, d’après Abû Hurayra, d’après le Prophète (ﷺ), qui a dit : *« Tuez l’actif et le passif. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith présente un problème dans sa chaîne de transmission, et nous ne connaissons personne d’autre qu’'Âsim ibn 'Umar Al-'Umarî l’ayant rapporté d’après Suhayl ibn Abî Sâlih. 'Âsim ibn 'Umar est faible dans le hadith en raison de sa mémoire. Les savants ont divergé sur la peine pour le sodomite. Certains estiment qu’il doit être lapidé, qu’il soit marié ou non. C’est l’avis de Mâlik, Ash-Shâfi'î, Ahmad et Ishâq. D’autres, parmi les juristes des Tâbi'în comme Al-Hasan Al-Basrî, Ibrâhîm An-Nakha'î, 'Atâ' ibn Abî Rabâh et d’autres, ont dit que la peine pour le sodomite est la même que pour l’adultère. C’est l’avis d’Ath-Thawrî et des gens de Kûfa.

The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) Rapport par Narrated Ibn 'Abbas: That the Messenger of Allah (ﷺ)
Position enregistre automatiquement
Rglages