Bibliothque
Les expéditions militaires
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، وَأَنَسٍ، وَسَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَأَبُو مُحَمَّدٍ هُوَ نَافِعٌ مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ الأَوْزَاعِيِّ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ لِلإِمَامِ أَنْ يُخْرِجَ مِنَ السَّلَبِ الْخُمُسَ . وَقَالَ الثَّوْرِيُّ النَّفَلُ أَنْ يَقُولَ الإِمَامُ مَنْ أَصَابَ شَيْئًا فَهُوَ لَهُ وَمَنْ قَتَلَ قَتِيلاً فَلَهُ سَلَبُهُ فَهُوَ جَائِزٌ وَلَيْسَ فِيهِ الْخُمُسُ . وَقَالَ إِسْحَاقُ السَّلَبُ لِلْقَاتِلِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ شَيْئًا كَثِيرًا فَرَأَى الإِمَامُ أَنْ يُخْرِجَ مِنْهُ الْخُمُسَ كَمَا فَعَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ .
Ibn Abî 'Umar nous a rapporté, qui nous a rapporté de Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Yahyâ ibn Sa'îd, avec cette même chaîne de transmission, un hadith similaire. Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés de 'Awf ibn Mâlik, Khâlid ibn al-Walîd, Anas et Samura ibn Jundub. Ce hadith est hasan sahîh. Abû Muhammad est Nâfi', le mawlâ de Abû Qatâda. Certains gens de science parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) et d'autres ont adopté cette opinion, et c'est aussi l'avis d'al-Awzâ'î, al-Shâfi'î et Ahmad. Certains gens de science ont dit que l'imam peut prélever le khums du salab. Al-Thawrî a dit : Le nafl consiste pour l'imam à dire : "Celui qui obtient quelque chose, cela lui appartient, et celui qui tue un ennemi, son salab lui revient", et cela est permis sans qu'il y ait de khums. Ishâq a dit : Le salab revient au combattant, sauf s'il s'agit de quelque chose de considérable, auquel cas l'imam peut décider de prélever le khums, comme l'a fait 'Umar ibn al-Khattâb.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ جَهْضَمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شِرَاءِ الْمَغَانِمِ حَتَّى تُقْسَمَ . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ .
Hannâd nous a rapporté, qui nous a rapporté de Hâtim ibn Ismâ'îl, d'après Jahdam ibn 'Abd Allâh, d'après Muhammad ibn Ibrâhîm, d'après Muhammad ibn Zayd, d'après Shahr ibn Hawshab, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a interdit d'acheter les butins de guerre avant qu'ils ne soient partagés. Dans ce chapitre, il y a un hadith rapporté d'Abû Hurayra. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est gharîb.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ، عَنْ وَهْبٍ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ عِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ، أَنَّ أَبَاهَا، أَخْبَرَهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُوطَأَ السَّبَايَا حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ . وَحَدِيثُ عِرْبَاضٍ حَدِيثٌ غَرِيبٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَقَالَ الأَوْزَاعِيُّ إِذَا اشْتَرَى الرَّجُلُ الْجَارِيَةَ مِنَ السَّبْىِ وَهِيَ حَامِلٌ فَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ قَالَ لاَ تُوطَأُ حَامِلٌ حَتَّى تَضَعَ . قَالَ الأَوْزَاعِيُّ وَأَمَّا الْحَرَائِرُ فَقَدْ مَضَتِ السُّنَّةُ فِيهِنَّ بِأَنْ أُمِرْنَ بِالْعِدَّةِ . قَالَ حَدَّثَنِي بِذَلِكَ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ .
Muhammad ibn Yahyâ al-Naysâbûrî nous a rapporté, qui nous a rapporté de Abû 'Âsim al-Nabîl, d'après Wahb Abî Khâlid, qui a dit : Umm Habîba bint 'Irbâd ibn Sâriya m'a rapporté que son père lui a raconté que le Messager d'Allâh (ﷺ) a interdit de cohabiter avec les captives (sabâyâ) jusqu'à ce qu'elles aient accouché de ce qu'elles portent dans leurs ventres. Abû 'Îsâ a dit : Dans ce chapitre, il y a un hadith rapporté de Ruwayfi' ibn Thâbit. Le hadith de 'Irbâd est gharîb. Les gens de science ont adopté cette opinion. Al-Awzâ'î a dit : Si un homme achète une captive enceinte parmi les captives, il a été rapporté de 'Umar ibn al-Khattâb qu'il a dit : "On ne doit pas cohabiter avec une femme enceinte jusqu'à ce qu'elle accouche." Al-Awzâ'î a dit : Quant aux femmes libres, la sunna a établi qu'elles doivent observer une période de viduité ('idda). 'Alî ibn Khashram m'a rapporté cela, qui nous a rapporté de 'Îsâ ibn Yûnus, d'après al-Awzâ'î.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، عَنْ شُعْبَةَ، أَخْبَرَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ قَبِيصَةَ بْنَ هُلْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى فَقَالَ " لاَ يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ طَعَامٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّةَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ .
Mahmûd ibn Ghaylân nous a rapporté, qui nous a rapporté de Abû Dâwûd al-Tayâlisî, d'après Shu'ba, qui m'a informé de Simâk ibn Harb, qui a dit : J'ai entendu Qabîsa ibn Hulb rapporter de son père, qui a dit : J'ai demandé au Prophète (ﷺ) au sujet de la nourriture des chrétiens. Il (ﷺ) dit : "Que ton cœur ne soit pas tiraillé au sujet d'une nourriture où tu as imité les chrétiens." Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan.
قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ مَحْمُودًا، وَقَالَ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ .
Abû 'Îsâ a dit : J'ai entendu Mahmûd dire qu'Ubayd Allâh ibn Mûsâ a rapporté d'Isrâ'îl, d'après Simâk ibn Harb, d'après Qabîsa ibn Hulb, d'après son père, d'après le Prophète (ﷺ), un hadith similaire.
قَالَ مَحْمُودٌ وَقَالَ وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ مُرِّيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنَ الرُّخْصَةِ فِي طَعَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ .
Mahmûd a dit : Wahb ibn Jarîr a rapporté de Shu'ba, d'après Simâk, d'après Murri ibn Qatariyy, d'après 'Adî ibn Hâtim, d'après le Prophète (ﷺ), un hadith similaire. Les gens de science ont adopté cette opinion, permettant la consommation de la nourriture des gens du Livre.
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ الشَّيْبَانِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حُيَىٌّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ وَالِدَةٍ وَوَلَدِهَا فَرَّقَ اللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَحِبَّتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ كَرِهُوا التَّفْرِيقَ بَيْنَ السَّبْىِ بَيْنَ الْوَالِدَةِ وَوَلَدِهَا وَبَيْنَ الْوَلَدِ وَالْوَالِدِ وَبَيْنَ الإِخْوَةِ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَسَمِعْتُ الْبُخَارِيَّ يَقُولُ سَمِعَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ مِنْ أَبِي أَيُّوبَ .
'Umar ibn Hafs al-Shaybânî nous a rapporté, qui nous a informé de 'Abd Allâh ibn Wahb, qui m'a informé de Huyayy, d'après Abû 'Abd al-Rahmân al-Hubulî, d'après Abû Ayyûb, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allâh (ﷺ) dire : "Quiconque sépare une mère de son enfant, Allâh séparera cet homme de ses bien-aimés le Jour de la Résurrection." Abû 'Îsâ a dit : Dans ce chapitre, il y a un hadith rapporté de 'Alî. Ce hadith est hasan gharîb. Les gens de science parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) et d'autres ont adopté cette opinion, désapprouvant la séparation des captifs entre la mère et son enfant, entre l'enfant et son père, et entre les frères. Abû 'Îsâ a dit : J'ai entendu al-Bukhârî dire qu'Abû 'Abd al-Rahmân al-Hubulî a entendu Abû Ayyûb.
حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، - وَاسْمُهُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيُّ وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ جِبْرَائِيلَ هَبَطَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ خَيِّرْهُمْ يَعْنِي أَصْحَابَكَ فِي أُسَارَى بَدْرٍ الْقَتْلَ أَوِ الْفِدَاءَ عَلَى أَنْ يُقْتَلَ مِنْهُمْ قَابِلاً مِثْلُهُمْ . قَالُوا الْفِدَاءَ وَيُقْتَلَ مِنَّا " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ وَأَنَسٍ وَأَبِي بَرْزَةَ وَجُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ . وَرَوَى أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . وَرَوَى ابْنُ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً . وَأَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ اسْمُهُ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ .
Abû 'Ubayda ibn Abî al-Safar – dont le nom est Ahmad ibn 'Abd Allâh al-Hamdânî – et Mahmûd ibn Ghaylân nous ont rapporté, ils ont dit : Abû Dâwûd al-Hafarî nous a rapporté, qui nous a rapporté de Yahyâ ibn Zakariyyâ ibn Abî Zâ'ida, d'après Sufyân ibn Sa'îd, d'après Hishâm, d'après Ibn Sîrîn, d'après 'Abîda, d'après 'Alî, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : "Jibrîl est descendu vers moi et m'a dit : 'Donne-leur le choix' – c'est-à-dire à tes Compagnons – concernant les prisonniers de Badr : soit les tuer, soit les rançonner, à condition que l'année suivante un nombre égal d'entre eux soit tué." Ils dirent : "La rançon, et qu'un nombre égal des nôtres soit tué." Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés d'Ibn Mas'ûd, Anas, Abû Barza et Jubayr ibn Mut'im. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan gharîb selon le hadith de al-Thawrî, nous ne le connaissons que par le hadith de Ibn Abî Zâ'ida. Abû Usâma a rapporté d'après Hishâm, d'après Ibn Sîrîn, d'après 'Abîda, d'après 'Alî, d'après le Prophète (ﷺ), un hadith similaire. Ibn 'Awn a rapporté d'après Ibn Sîrîn, d'après 'Abîda, d'après le Prophète (ﷺ), de manière mursala. Abû Dâwûd al-Hafarî s'appelle 'Umar ibn Sa'd.
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَى رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِرَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَعَمُّ أَبِي قِلاَبَةَ هُوَ أَبُو الْمُهَلَّبِ وَاسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو وَيُقَالُ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو وَأَبُو قِلاَبَةَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ الْجَرْمِيُّ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنَّ لِلإِمَامِ أَنْ يَمُنَّ عَلَى مَنْ شَاءَ مِنَ الأُسَارَى وَيَقْتُلَ مَنْ شَاءَ مِنْهُمْ وَيَفْدِيَ مَنْ شَاءَ . وَاخْتَارَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ الْقَتْلَ عَلَى الْفِدَاءِ . وَقَالَ الأَوْزَاعِيُّ بَلَغَنِي أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ مَنْسُوخَةٌ قَوْلُهُ تَعَالَى: (فَإِِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً) نَسَخَتْهَا: (وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ) حَدَّثَنَا بِذَلِكَ هَنَّادٌ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ . قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قُلْتُ لأَحْمَدَ إِذَا أُسِرَ الأَسِيرُ يُقْتَلُ أَوْ يُفَادَى أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ إِنْ قَدَرُوا أَنْ يُفَادُوا فَلَيْسَ بِهِ بَأْسٌ وَإِنْ قُتِلَ فَمَا أَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا . قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الإِثْخَانُ أَحَبُّ إِلَىَّ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ مَعْرُوفًا فَأَطْمَعُ بِهِ الْكَثِيرَ .
Ibn Abî 'Umar nous a rapporté, qui nous a rapporté de Sufyân, qui nous a rapporté de Ayyûb, d'après Abû Qilâba, d'après son oncle, d'après 'Imrân ibn Husayn, que le Prophète (ﷺ) a échangé deux hommes musulmans contre un homme des polythéistes. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan sahîh. L'oncle de Abû Qilâba est Abû al-Muhallab, et son nom est 'Abd al-Rahmân ibn 'Amr, ou Mu'âwiya ibn 'Amr. Abû Qilâba s'appelle 'Abd Allâh ibn Zayd al-Jarmî. La plupart des gens de science parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) et d'autres ont adopté cette opinion, à savoir que l'imam peut gracier qui il veut parmi les prisonniers, en tuer certains et en échanger d'autres. Certains gens de science ont préféré la mise à mort à l'échange. Al-Awzâ'î a dit : Il m'est parvenu que ce verset est abrogé : "puis, soit la grâce, soit la rançon" (Coran 47:4), abrogé par : "et tuez-les où que vous les rencontriez" (Coran 2:191). Hannâd nous a rapporté cela, qui nous a rapporté de Ibn al-Mubârak, d'après al-Awzâ'î. Ishâq ibn Mansûr a dit : J'ai dit à Ahmad : Lorsqu'un prisonnier est capturé, est-il préférable de le tuer ou de l'échanger ? Il a dit : S'ils peuvent l'échanger, il n'y a pas de mal à cela, et s'il est tué, je ne vois pas de mal à cela non plus. Ishâq ibn Ibrâhîm a dit : Le fait de tuer massivement est préférable pour moi, sauf s'il s'agit d'une personne connue, auquel cas j'espère en tirer un grand profit.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً وُجِدَتْ فِي بَعْضِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقْتُولَةً فَأَنْكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ وَنَهَى عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ . وَفِي الْبَابِ عَنْ بُرَيْدَةَ وَرَبَاحٍ وَيُقَالُ رِيَاحُ بْنُ الرَّبِيعِ وَالأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَالصَّعْبِ بْنِ جَثَّامَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ كَرِهُوا قَتْلَ النِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَالشَّافِعِيِّ . وَرَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي الْبَيَاتِ وَقَتْلِ النِّسَاءِ فِيهِمْ وَالْوِلْدَانِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَرَخَّصَا فِي الْبَيَاتِ .
Qutayba nous a rapporté, qui nous a rapporté de al-Layth, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui l'a informé qu'une femme fut trouvée tuée lors de l'une des expéditions du Messager d'Allâh (ﷺ). Le Messager d'Allâh (ﷺ) désapprouva cela et interdit de tuer les femmes et les enfants. Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés de Burayda, Rabâh – ou Riyâh ibn al-Rabî' –, al-Aswad ibn Sarî', Ibn 'Abbâs et al-Sa'b ibn Jaththâma. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est hasan sahîh. Certains gens de science parmi les Compagnons du Prophète (ﷺ) et d'autres ont adopté cette opinion, désapprouvant le fait de tuer les femmes et les enfants, et c'est aussi l'avis de Sufyân al-Thawrî et al-Shâfi'î. Certains gens de science ont permis les attaques nocturnes et le fait de tuer les femmes et les enfants qui s'y trouvent, et c'est l'avis d'Ahmad et d'Ishâq, qui ont permis les attaques nocturnes.