Bibliothque
Les expéditions militaires
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، أَنَّهَا قَالَتْ أَجَرْتُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَحْمَائِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَمَّنَّا مَنْ أَمَّنْتِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَجَازُوا أَمَانَ الْمَرْأَةِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ أَجَازَا أَمَانَ الْمَرْأَةِ وَالْعَبْدِ . وَأَبُو مُرَّةَ مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَيُقَالُ لَهُ أَيْضًا مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ وَاسْمُهُ يَزِيدُ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ أَجَازَ أَمَانَ الْعَبْدِ . وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَعْنَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ مَنْ أَعْطَى الأَمَانَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَهُوَ جِائِزٌ عَلَى كُلِّهِمْ .
Nous a rapporté Abû al-Walîd ad-Dimachqî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, m'a informé Ibn Abî Dhi'b, d'après Sa'îd al-Maqburî, d'après Abû Murra, affranchi de 'Aqîl ibn Abî Tâlib, d'après Umm Hâni' qu'elle dit : J'ai accordé la protection à deux hommes de mes beaux-frères. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Nous avons accordé la sécurité à ceux à qui tu as accordé la sécurité. » Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh. La pratique est conforme à cela selon les gens de science : ils ont validé l'amân accordé par la femme. C'est aussi l'avis d'Ahmad et d'Ishâq, qui ont validé l'amân de la femme et de l'esclave. Abû Murra est l'affranchi de 'Aqîl ibn Abî Tâlib, et on dit aussi qu'il est l'affranchi de Umm Hâni'. Son nom est Yazîd. Il a été rapporté que 'Umar ibn al-Khattâb a validé l'amân de l'esclave. Il a aussi été rapporté d'après 'Alî ibn Abî Tâlib et 'Abd Allah ibn 'Amr, d'après le Prophète (ﷺ) : « La protection accordée par les musulmans est unique, et le plus humble d'entre eux peut l'accorder. » Abû 'Îsâ dit : Le sens de cela selon les gens de science est que l'amân accordé par un musulman est valable pour tous.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الْفَيْضِ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ، يَقُولُ كَانَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ أَهْلِ الرُّومِ عَهْدٌ وَكَانَ يَسِيرُ فِي بِلاَدِهِمْ حَتَّى إِذَا انْقَضَى الْعَهْدُ أَغَارَ عَلَيْهِمْ فَإِذَا رَجُلٌ عَلَى دَابَّةٍ أَوْ عَلَى فَرَسٍ وَهُوَ يَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ وَفَاءٌ لاَ غَدْرٌ . وَإِذَا هُوَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ فَسَأَلَهُ مُعَاوِيَةُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ فَلاَ يَحُلَّنَّ عَهْدًا وَلاَ يَشُدَّنَّهُ حَتَّى يَمْضِيَ أَمَدُهُ أَوْ يَنْبِذَ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ " . قَالَ فَرَجَعَ مُعَاوِيَةُ بِالنَّاسِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, nous a rapporté Abû Dâwûd, qui a dit : Nous a informé Shu'ba, qui a dit : M'a informé Abû al-Fayd, qui a dit : J'ai entendu Sulaym ibn 'Âmir dire : Il y avait un pacte entre Mu'âwiya et les Byzantins. Il voyageait dans leur pays jusqu'à ce que le pacte expire, puis il les attaqua. Un homme sur une monture ou un cheval disait : « Allah est le plus grand ! Fidélité, pas de trahison ! » C'était 'Amr ibn 'Abasa. Mu'âwiya l'interrogea à ce sujet, et il dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Quiconque a un pacte avec un peuple ne doit ni le rompre ni le renforcer jusqu'à ce que son terme expire, ou qu'il le dénonce équitablement. » Mu'âwiya fit alors revenir les gens. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ الْغَادِرَ يُنْصَبُ لَهُ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ حَدِيثِ سُوَيْدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ " . فَقَالَ لاَ أَعْرِفُ هَذَا الْحَدِيثَ مَرْفُوعًا .
Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté Ismâ'îl ibn Ibrâhîm, qui a dit : M'a rapporté Sakhr ibn Juwayriya, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (ﷺ) dire : « Certes, le traître aura un étendard planté pour lui le Jour de la Résurrection. » Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par 'Alî, 'Abd Allah ibn Mas'ûd, Abû Sa'îd al-Khudrî et Anas. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh. J'ai interrogé Muhammad [al-Bukhârî] au sujet du hadith de Suwayd, d'après Abû Ishâq, d'après 'Umâra ibn 'Umayr, d'après 'Alî, d'après le Prophète (ﷺ) : « Chaque traître aura un étendard. » Il dit : Je ne connais pas ce hadith en version marfû'.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ رُمِيَ يَوْمَ الأَحْزَابِ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَطَعُوا أَكْحَلَهُ أَوْ أَبْجَلَهُ فَحَسَمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّارِ فَانْتَفَخَتْ يَدُهُ فَتَرَكَهُ فَنَزَفَهُ الدَّمُ فَحَسَمَهُ أُخْرَى فَانْتَفَخَتْ يَدُهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَالَ اللَّهُمَّ لاَ تُخْرِجْ نَفْسِي حَتَّى تُقِرَّ عَيْنِي مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ . فَاسْتَمْسَكَ عِرْقُهُ فَمَا قَطَرَ قَطْرَةً حَتَّى نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَحَكَمَ أَنْ يُقْتَلَ رِجَالُهُمْ وَيُسْتَحْيَى نِسَاؤُهُمْ يَسْتَعِينُ بِهِنَّ الْمُسْلِمُونَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَصَبْتَ حُكْمَ اللَّهِ فِيهِمْ " . وَكَانُوا أَرْبَعَمِائَةٍ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قَتْلِهِمُ انْفَتَقَ عِرْقُهُ فَمَاتَ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَعَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Qutayba, nous a rapporté al-Layth, d'après Abû az-Zubayr, d'après Jâbir, qui a dit : Lors de la bataille des Coalisés, Sa'd ibn Mu'âdh fut touché par une flèche qui lui sectionna l'artère cubitale ou brachiale. Le Messager d'Allah (ﷺ) le cautérisa avec le feu, mais son bras enfla. Il le laissa, mais le sang continua de couler, alors il le cautérisa une seconde fois, et son bras enfla à nouveau. Voyant cela, il dit : « Ô Allah, ne prends pas mon âme avant que Tu ne rassasies mon regard concernant les Banû Qurayza. » Son artère se referma et ne laissa plus couler une goutte de sang jusqu'à ce qu'ils se soumettent au jugement de Sa'd ibn Mu'âdh. On l'envoya chercher, et il jugea que leurs hommes devaient être tués et leurs femmes épargnées, pour que les musulmans puissent en tirer profit. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Tu as rendu le jugement d'Allah les concernant. » Ils étaient quatre cents. Lorsqu'il eut fini de les tuer, son artère se rouvrit et il mourut. Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par Abû Sa'îd et 'Atiyya al-Qurazî. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو الْوَلِيدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اقْتُلُوا شُيُوخَ الْمُشْرِكِينَ وَاسْتَحْيُوا شَرْخَهُمْ " . وَالشَّرْخُ الْغِلْمَانُ الَّذِينَ لَمْ يُنْبِتُوا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . وَرَوَاهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ قَتَادَةَ نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Abd ar-Rahmân Abû al-Walîd ad-Dimachqî, nous a rapporté al-Walîd ibn Muslim, d'après Sa'îd ibn Bachîr, d'après Qatâda, d'après al-Hasan, d'après Samura ibn Jundub, que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Tuez les anciens des associateurs et épargnez leurs jeunes. » – et "les jeunes" désigne les garçons qui n'ont pas encore atteint la puberté. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh gharîb. Al-Hajjâj ibn Arta'a l'a aussi rapporté d'après Qatâda de manière similaire.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ، قَالَ عُرِضْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَكَانَ مَنْ أَنْبَتَ قُتِلَ وَمَنْ لَمْ يُنْبِتْ خُلِّيَ سَبِيلُهُ فَكُنْتُ مِمَّنْ لَمْ يُنْبِتْ فَخُلِّيَ سَبِيلِي . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّهُمْ يَرَوْنَ الإِنْبَاتَ بُلُوغًا إِنْ لَمْ يُعْرَفِ احْتِلاَمُهُ وَلاَ سِنُّهُ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ .
Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté Wakî', d'après Sufyân, d'après 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, d'après 'Atiyya al-Qurazî, qui a dit : Nous fûmes présentés au Prophète (ﷺ) le jour de [la bataille contre] Qurayza. Ceux qui avaient atteint la puberté furent tués, et ceux qui ne l'avaient pas atteinte furent relâchés. Je faisais partie de ceux qui n'avaient pas atteint la puberté, et l'on me relâcha. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh. Certains gens de science considèrent que l'apparition des poils pubiens marque la puberté, même si l'on ne connaît ni éjaculation ni âge précis. C'est l'avis d'Ahmad et d'Ishâq.
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي خُطْبَتِهِ " أَوْفُوا بِحِلْفِ الْجَاهِلِيَّةِ فَإِنَّهُ لاَ يَزِيدُهُ يَعْنِي الإِسْلاَمَ إِلاَّ شِدَّةً وَلاَ تُحْدِثُوا حِلْفًا فِي الإِسْلاَمِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَأُمِّ سَلَمَةَ وَجُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَقَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Humayd ibn Mas'ada, nous a rapporté Yazîd ibn Zuray', nous a rapporté Husayn al-Mu'allim, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Messager d'Allah (ﷺ) dit dans son sermon : « Honorez les alliances de la Jâhiliyya, car l'islam ne fait que les renforcer. Ne contractez pas de nouvelles alliances en islam. » Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés par 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf, Umm Salama, Jubayr ibn Mut'im, Abû Hurayra, Ibn 'Abbâs et Qays ibn 'Âsim. Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan sahîh.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ بَجَالَةَ بْنِ عَبْدَةَ، قَالَ كُنْتُ كَاتِبًا لِجَزْءِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَلَى مَنَاذِرَ فَجَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ انْظُرْ مَجُوسَ مَنْ قِبَلَكَ فَخُذْ مِنْهُمُ الْجِزْيَةَ فَإِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ أَخْبَرَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Manî', nous a rapporté Abû Mu'âwiya, nous a rapporté al-Hajjâj ibn Arta'a, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Bajâla ibn 'Abda, qui a dit : J'étais le scribe de Jaz' ibn Mu'âwiya pour les vœux. Nous parvint une lettre de 'Umar : « Examine les mages de ta région et prends d'eux la jizya. En effet, 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf m'a informé que le Messager d'Allah (ﷺ) a pris la jizya des mages de Hajr. » Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est hasan.
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ بَجَالَةَ، أَنَّ عُمَرَ، كَانَ لاَ يَأْخُذُ الْجِزْيَةَ مِنَ الْمَجُوسِ حَتَّى أَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ الْجِزْيَةَ مِنْ مَجُوسِ هَجَرَ . وَفِي الْحَدِيثِ كَلاَمٌ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Ibn Abî 'Umar, nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Bajâla, que 'Umar ne prenait pas la jizya des mages jusqu'à ce que 'Abd ar-Rahmân ibn 'Awf l'informe que le Prophète (ﷺ) avait pris la jizya des mages de Hajr. Le hadith contient plus de détails que cela. Ce hadith est hasan sahîh.
حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجِزْيَةَ مِنْ مَجُوسِ الْبَحْرَيْنِ وَأَخَذَهَا عُمَرُ مِنْ فَارِسَ وَأَخَذَهَا عُثْمَانُ مِنَ الْفُرْسِ . وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ هَذَا فَقَالَ هُوَ مَالِكٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté al-Husayn ibn Abî Kabsha al-Basrî, nous a rapporté 'Abd ar-Rahmân ibn Mahdî, d'après Mâlik, d'après az-Zuhrî, d'après as-Sâ'ib ibn Yazîd, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a pris la jizya des mages de Bahreïn, 'Umar l'a prise des Perses, et 'Uthmân l'a prise des Berbères. J'ai interrogé Muhammad [al-Bukhârî] à ce sujet, et il a dit : C'est Mâlik, d'après az-Zuhrî, d'après le Prophète (ﷺ).