Bibliothque
L’ascèse
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Qutayba, qui nous a rapporté de ‘Abd al-‘Azîz ibn Muhammad, d’après al-‘Alâ’ ibn ‘Abd ar-Rahmân, d’après son père, d’après Abû Hurayra (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Ce bas monde est la prison du croyant et le paradis du mécréant. »* Dans ce chapitre, il y a un hadith rapporté d’après ‘Abd Allah ibn ‘Amr. Abû ‘Îsâ a dit : Ce hadith est *hassan sahîh*.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عُبَادَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ خَبَّابٍ، عَنْ سَعِيدٍ الطَّائِيِّ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَبْشَةَ الأَنْمَارِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " ثَلاَثَةٌ أُقْسِمُ عَلَيْهِنَّ وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا فَاحْفَظُوهُ " . قَالَ " مَا نَقَصَ مَالُ عَبْدٍ مِنْ صَدَقَةٍ وَلاَ ظُلِمَ عَبْدٌ مَظْلِمَةً فَصَبَرَ عَلَيْهَا إِلاَّ زَادَهُ اللَّهُ عِزًّا وَلاَ فَتَحَ عَبْدٌ بَابَ مَسْأَلَةٍ إِلاَّ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ بَابَ فَقْرٍ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا فَاحْفَظُوهُ قَالَ " إِنَّمَا الدُّنْيَا لأَرْبَعَةِ نَفَرٍ عَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالاً وَعِلْمًا فَهُوَ يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ وَيَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ وَيَعْلَمُ لِلَّهِ فِيهِ حَقًّا فَهَذَا بِأَفْضَلِ الْمَنَازِلِ وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ عِلْمًا وَلَمْ يَرْزُقْهُ مَالاً فَهُوَ صَادِقُ النِّيَّةِ يَقُولُ لَوْ أَنَّ لِي مَالاً لَعَمِلْتُ بِعَمَلِ فُلاَنٍ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ فَأَجْرُهُمَا سَوَاءٌ وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللَّهُ مَالاً وَلَمْ يَرْزُقْهُ عِلْمًا فَهُوَ يَخْبِطُ فِي مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ لاَ يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ وَلاَ يَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ وَلاَ يَعْلَمُ لِلَّهِ فِيهِ حَقًّا فَهَذَا بِأَخْبَثِ الْمَنَازِلِ وَعَبْدٍ لَمْ يَرْزُقْهُ اللَّهُ مَالاً وَلاَ عِلْمًا فَهُوَ يَقُولُ لَوْ أَنَّ لِي مَالاً لَعَمِلْتُ فِيهِ بِعَمَلِ فُلاَنٍ فَهُوَ بِنِيَّتِهِ فَوِزْرُهُمَا سَوَاءٌ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ismâ‘îl, qui nous a rapporté de Abû Nu‘aym, qui nous a rapporté de ‘Ubâda ibn Muslim, qui nous a rapporté de Yûnus ibn Khabbâb, d’après Sa‘îd at-Tâ’î Abû al-Bakhtarî, qui a dit : M’a rapporté Abû Kabcha al-Anmârî qu’il a entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : *« Je jure par trois choses, et je vous raconte un hadith, alors retenez-le. »* Il dit : *« Les biens d’un serviteur ne diminuent pas à cause de la charité, et un serviteur qui est victime d’une injustice et qui patiente, Allah ne fera qu’augmenter son honneur. Et un serviteur qui ouvre la porte de la mendicité, Allah lui ouvrira la porte de la pauvreté »* – ou une parole semblable. *« Et je vous raconte un hadith, alors retenez-le : Ce bas monde n’est destiné qu’à quatre personnes : un serviteur à qui Allah a accordé des biens et du savoir, et qui craint son Seigneur en cela, entretient les liens de parenté et reconnaît les droits d’Allah en cela – celui-ci est dans la meilleure des positions. Un serviteur à qui Allah a accordé du savoir mais pas de biens, et qui est sincère dans son intention, disant : "Si j’avais des biens, j’agirais comme untel" – il sera récompensé selon son intention, et leur récompense à tous deux sera égale. Un serviteur à qui Allah a accordé des biens mais pas de savoir, et qui gaspille ses biens sans savoir, ne craint pas son Seigneur en cela, n’entretient pas les liens de parenté et ne reconnaît pas les droits d’Allah en cela – celui-ci est dans la pire des positions. Un serviteur à qui Allah n’a accordé ni biens ni savoir, et qui dit : "Si j’avais des biens, j’agirais comme untel" – il sera jugé selon son intention, et leur péché à tous deux sera égal. »* Abû ‘Îsâ a dit : Ce hadith est *hassan sahîh*.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ بَشِيرٍ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ نَزَلَتْ بِهِ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ وَمَنْ نَزَلَتْ بِهِ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِاللَّهِ فَيُوشِكُ اللَّهُ لَهُ بِرِزْقٍ عَاجِلٍ أَوْ آجِلٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bachchâr, qui nous a rapporté de ‘Abd ar-Rahmân ibn Mahdî, qui nous a rapporté de Sufyân, d’après Bachîr Abû Ismâ‘îl, d’après Sayyâr, d’après Târiq ibn Chihâb, d’après ‘Abd Allah ibn Mas‘ûd (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Celui qui est touché par la pauvreté et la révèle aux gens, sa pauvreté ne sera pas comblée. Mais celui qui est touché par la pauvreté et la révèle à Allah, Allah lui accordera une subsistance, tôt ou tard. »* Abû ‘Îsâ a dit : Ce hadith est *hassan sahîh gharîb*.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ جَاءَ مُعَاوِيَةُ إِلَى أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ مَرِيضٌ يَعُودُهُ فَقَالَ يَا خَالُ مَا يُبْكِيكَ أَوَجَعٌ يُشْئِزُكَ أَمْ حِرْصٌ عَلَى الدُّنْيَا قَالَ كُلٌّ لاَ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهِدَ إِلَىَّ عَهْدًا لَمْ آخُذْ بِهِ قَالَ " إِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ جَمْعِ الْمَالِ خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ " . وَأَجِدُنِي الْيَوْمَ قَدْ جَمَعْتُ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى زَائِدَةُ وَعَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ سَهْمٍ قَالَ دَخَلَ مُعَاوِيَةُ عَلَى أَبِي هَاشِمٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ . وَفِي الْبَابِ عَنْ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui nous a rapporté de ‘Abd ar-Razzâq, qui nous a informé de Sufyân, d’après Mansûr et al-A‘mash, d’après Abû Wâ’il, qui a dit : Mu‘âwiya vint rendre visite à Abû Hâchim ibn ‘Utba, qui était malade. Il lui dit : *« Ô oncle, qu’est-ce qui te fait pleurer ? Est-ce une douleur qui t’afflige ou l’attachement à ce bas monde ? »* Il répondit : *« Ni l’un ni l’autre, mais le Messager d’Allah (ﷺ) m’a fait une recommandation que je n’ai pas suivie. Il a dit : "Il te suffit, pour ce qui est des biens, d’un serviteur et d’une monture pour le chemin d’Allah." Or, je me rends compte aujourd’hui que j’ai accumulé. »* Abû ‘Îsâ a dit : Zâ’ida et ‘Ubayda ibn Humayd l’ont également rapporté d’après Mansûr, d’après Abû Wâ’il, d’après Samura ibn Sahm, qui a dit : Mu‘âwiya entra chez Abû Hâchim et mentionna un récit semblable. Dans ce chapitre, il y a un hadith rapporté d’après Burayda al-Aslamî, d’après le Prophète (ﷺ).
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الأَخْرَمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَتَّخِذُوا الضَّيْعَةَ فَتَرْغَبُوا فِي الدُّنْيَا " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ .
Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân, qui nous a rapporté de Wakî‘, qui nous a rapporté de Sufyân, d’après al-A‘mash, d’après Chimr ibn ‘Atiyya, d’après al-Mughîra ibn Sa‘d ibn al-Akhram, d’après son père, d’après ‘Abd Allah ibn Mas‘ûd (qu’Allah l’agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : *« Ne vous adonnez pas à l’acquisition de propriétés, de peur que vous ne vous attachiez à ce bas monde. »* Abû ‘Îsâ a dit : Ce hadith est *hassan*.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ خَيْرُ النَّاسِ قَالَ " مَنْ طَالَ عُمُرُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَجَابِرٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
Nous a rapporté Abû Kurayb, qui nous a rapporté de Zayd ibn Hubâb, d’après Mu‘âwiya ibn Sâlih, d’après ‘Amr ibn Qays, d’après ‘Abd Allah ibn Busr (qu’Allah l’agrée) qu’un bédouin dit : *« Ô Messager d’Allah, qui sont les meilleurs des hommes ? »* Il dit : *« Celui dont la vie est longue et dont les œuvres sont bonnes. »* Dans ce chapitre, il y a des hadiths rapportés d’après Abû Hurayra et Jâbir. Abû ‘Îsâ a dit : Ce hadith est *hassan gharîb* par cette voie.
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ النَّاسِ خَيْرٌ قَالَ " مَنْ طَالَ عُمُرُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ " . قَالَ فَأَىُّ النَّاسِ شَرٌّ قَالَ " مَنْ طَالَ عُمُرُهُ وَسَاءَ عَمَلُهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Nous a rapporté Abû Hafs, 'Amr ibn 'Alî : Nous a rapporté Khâlid ibn al-Hârith : Nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Alî ibn Zayd, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Bakra, d'après son père, qu'un homme dit : "Ô Messager d'Allâh, quel est le meilleur des hommes ?" Il répondit : *"Celui dont la vie est longue et les œuvres bonnes."* L'homme demanda : "Et quel est le pire des hommes ?" Il répondit : *"Celui dont la vie est longue et les œuvres mauvaises."* Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est *hasan sahîh*.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ كَامِلٍ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عُمُرُ أُمَّتِي مِنْ سِتِّينَ سَنَةً إِلَى سَبْعِينَ سَنَةً " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ .
Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'îd al-Jawharî : Nous a rapporté Muhammad ibn Rabî'a, d'après Kâmil Abû al-'Alâ', d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *"La durée de vie de ma communauté sera entre soixante et soixante-dix ans."* Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est *hasan gharîb* dans cette chaîne, d'après Abû Sâlih rapportant d'Abû Hurayra, et il a été rapporté par d'autres voies d'après Abû Hurayra.
حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْعُمَرِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَقَارَبَ الزَّمَانُ فَتَكُونُ السَّنَةُ كَالشَّهْرِ وَالشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ وَتَكُونُ الْجُمُعَةُ كَالْيَوْمِ وَيَكُونُ الْيَوْمُ كَالسَّاعَةِ وَتَكُونُ السَّاعَةُ كَالضَّرْمَةِ بِالنَّارِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَسَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ هُوَ أَخُو يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ .
Nous a rapporté 'Abbâs ibn Muhammad al-Dûrî : Nous a rapporté Khâlid ibn Makhlad : Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn 'Umar al-'Umarî, d'après Sa'd ibn Sa'îd al-Ansârî, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *"L'Heure ne surviendra pas avant que le temps ne se contracte, au point qu'une année sera comme un mois, un mois comme une semaine, une semaine comme un jour, un jour comme une heure, et une heure comme l'embrasement d'un feu."* Abû 'Îsâ dit : Ce hadith est *gharîb* par cette voie. Sa'd ibn Sa'îd est le frère de Yahyâ ibn Sa'îd al-Ansârî.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنْكَبِي فَقَالَ " كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ وَعُدَّ نَفْسَكَ فِي أَهْلِ الْقُبُورِ " . فَقَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ إِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تُحَدِّثْ نَفْسَكَ بِالْمَسَاءِ وَإِذَا أَمْسَيْتَ فَلاَ تُحَدِّثْ نَفْسَكَ بِالصَّبَاحِ وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ قَبْلَ سَقَمِكَ وَمِنْ حَيَاتِكَ قَبْلَ مَوْتِكَ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي يَا عَبْدَ اللَّهِ مَا اسْمُكَ غَدًا " . قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الأَعْمَشُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوَهُ . حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Mahmûd ibn Ghaylân : Nous a rapporté Abû Ahmad : Nous a rapporté Sufyân, d'après Layth, d'après Mujâhid, d'après Ibn 'Umar, qui dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) me prit par l'épaule et dit : *"Sois en ce monde comme un étranger ou un voyageur de passage, et considère-toi comme faisant partie des gens des tombes."* Puis Ibn 'Umar me dit : *"Lorsque tu te lèves le matin, ne compte pas sur le soir, et lorsque tu atteins le soir, ne compte pas sur le matin. Profite de ta santé avant ta maladie, et de ta vie avant ta mort, car tu ne sais pas, ô serviteur d'Allâh, quel sera ton nom demain."* Abû 'Îsâ dit : Al-A'mash a également rapporté ce hadith d'après Mujâhid, d'après Ibn 'Umar, dans un sens similaire.