Bibliothque
La description de l’Enfer
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ خَالِدٍ الْكَاهِلِيِّ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُؤْتَى بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ زِمَامٍ مَعَ كُلِّ زِمَامٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَجُرُّونَهَا " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالثَّوْرِيُّ لاَ يَرْفَعُهُ . حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ خَالِدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ .
Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn 'Abd al-Rahmân, nous a informé 'Umar ibn Hafs ibn Ghiyâth, nous a rapporté mon père, d'après al-'Alâ' ibn Khâlid al-Kâhilî, d'après Chaqîq ibn Salama, d'après 'Abd Allâh ibn Mas'ûd (qu'Allâh l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« On amènera la Géhenne ce jour-là ; elle aura soixante-dix mille rênes, et à chaque rêne seront attachés soixante-dix mille anges qui la traîneront. »* 'Abd Allâh ibn 'Abd al-Rahmân a dit : Et al-Thawrî ne le rapporte pas de manière *marfû'* (attribué au Prophète). Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a rapporté 'Abd al-Malik ibn 'Amr Abû 'Âmir al-'Aqadî, d'après Sufyân, d'après al-'Alâ' ibn Khâlid, avec la même chaîne de transmission, de manière similaire, mais sans le rapporter de manière *marfû'*.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَخْرُجُ عُنُقٌ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَهُ عَيْنَانِ تُبْصِرَانِ وَأُذُنَانِ تَسْمَعَانِ وَلِسَانٌ يَنْطِقُ يَقُولُ إِنِّي وُكِّلْتُ بِثَلاَثَةٍ بِكُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ وَبِكُلِّ مَنْ دَعَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَبِالْمُصَوِّرِينَ " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا وَرَوَى أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
Nous a rapporté 'Abd Allâh ibn Mu'âwiya al-Jumahî, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz ibn Muslim, d'après al-A'mach, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Un cou sortira du Feu le Jour de la Résurrection ; il aura deux yeux qui voient, deux oreilles qui entendent et une langue qui parle. Il dira : "J'ai été chargé de trois catégories : tout tyran obstiné, quiconque invoque avec Allâh une autre divinité, et les peintres (de portraits animés)." »* Dans ce chapitre, il y a un hadith d'après Abû Sa'îd. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan gharîb sahîh*. Certains l'ont rapporté d'après al-A'mach, d'après 'Atiyya, d'après Abû Sa'îd, d'après le Prophète (ﷺ), de manière similaire. Et Ach'ath ibn Sawwâr l'a rapporté d'après 'Atiyya, d'après Abû Sa'îd al-Khudrî, d'après le Prophète (ﷺ), de manière similaire.
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ قَالَ عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ عَلَى مِنْبَرِنَا هَذَا مِنْبَرِ الْبَصْرَةِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الصَّخْرَةَ الْعَظِيمَةَ لَتُلْقَى مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ فَتَهْوِي فِيهَا سَبْعِينَ عَامًا وَمَا تُفْضِي إِلَى قَرَارِهَا " . قَالَ وَكَانَ عُمَرُ يَقُولُ أَكْثِرُوا ذِكْرَ النَّارِ فَإِنَّ حَرَّهَا شَدِيدٌ وَإِنَّ قَعْرَهَا بَعِيدٌ وَإِنَّ مَقَامِعَهَا حَدِيدٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى لاَ نَعْرِفُ لِلْحَسَنِ سَمَاعًا مِنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ وَإِنَّمَا قَدِمَ عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ الْبَصْرَةَ فِي زَمَنِ عُمَرَ وَوُلِدَ الْحَسَنُ لِسَنَتَيْنِ بَقِيَتَا مِنْ خِلاَفَةِ عُمَرَ .
Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a rapporté Husayn ibn 'Alî al-Ju'fî, d'après Fudayl ibn 'Iyâd, d'après Hichâm, d'après al-Hasan qui a dit : 'Utba ibn Ghazwân a dit sur notre chaire, la chaire de Bassora, d'après le Prophète (ﷺ) : *« Certes, un rocher immense sera jeté du bord de la Géhenne ; il tombera pendant soixante-dix ans sans atteindre son fond. »* Et 'Umar (qu'Allâh l'agrée) disait : *« Multipliez le rappel du Feu, car sa chaleur est intense, son fond est profond, et ses fouets sont en fer. »* Abû 'Îsâ a dit : Nous ne connaissons pas de transmission d'al-Hasan d'après 'Utba ibn Ghazwân. 'Utba ibn Ghazwân est arrivé à Bassora du temps de 'Umar, et al-Hasan est né deux ans avant la fin du califat de 'Umar.
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الصَّعُودُ جَبَلٌ مِنْ نَارٍ يُتَصَعَّدُ فِيهِ الْكَافِرُ سَبْعِينَ خَرِيفًا وَيَهْوِي فِيهِ كَذَلِكَ أَبَدًا " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ لَهِيعَةَ .
Nous a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a rapporté al-Hasan ibn Mûsâ, d'après Ibn Lahî'a, d'après Darrâj, d'après Abû al-Haytham, d'après Abû Sa'îd (qu'Allâh l'agrée), d'après le Messager d'Allâh (ﷺ) qui a dit : *« Al-Sa'ûd est une montagne de feu dans laquelle le mécréant grimpera pendant soixante-dix automnes, puis il y tombera éternellement de la même manière. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *gharîb* ; nous ne le connaissons *marfû'* que par le hadith d'Ibn Lahî'a.
حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا شَيْبَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ غِلَظَ جِلْدِ الْكَافِرِ اثْنَانِ وَأَرْبَعُونَ ذِرَاعًا وَإِنَّ ضِرْسَهُ مِثْلُ أُحُدٍ وَإِنَّ مَجْلِسَهُ مِنْ جَهَنَّمَ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ " . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ الأَعْمَشِ .
Nous a rapporté 'Abbâs al-Dûrî, nous a rapporté 'Ubayd Allâh ibn Mûsâ, nous a informé Chaybân, d'après al-A'mach, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Certes, l'épaisseur de la peau du mécréant sera de quarante-deux coudées, sa molaire sera comme le mont Uhud, et sa place en Enfer sera comme la distance entre La Mecque et Médine. »* Ce hadith est *hasan sahîh gharîb* d'après le hadith d'al-A'mach.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي جَدِّي، مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ وَصَالِحٌ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ضِرْسُ الْكَافِرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِثْلُ أُحُدٍ وَفَخِذُهُ مِثْلُ الْبَيْضَاءِ وَمَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ مَسِيرَةَ ثَلاَثٍ مِثْلُ الرَّبَذَةِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . " وَمِثْلُ الرَّبَذَةِ " كَمَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ وَالرَّبَذَةِ . وَالْبَيْضَاءُ جَبَلٌ مِثْلُ أُحُدٍ .
Nous a rapporté 'Alî ibn Hujr, nous a informé Muhammad ibn 'Ammâr, m'a rapporté mon grand-père, Muhammad ibn 'Ammâr, et Sâlih, le client de al-Taw'ama, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« La molaire du mécréant le Jour de la Résurrection sera comme le mont Uhud, sa cuisse sera comme al-Baydâ', et sa place en Enfer sera à une distance de trois jours de voyage, comme la distance jusqu'à Rabadha. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan gharîb*. *« Comme Rabadha »* signifie la distance entre Médine et Rabadha. Et al-Baydâ' est une montagne semblable à Uhud.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَفَعَهُ قَالَ " ضِرْسُ الْكَافِرِ مِثْلُ أُحُدٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَأَبُو حَازِمٍ هُوَ الأَشْجَعِيُّ اسْمُهُ سَلْمَانُ مَوْلَى عَزَّةَ الأَشْجَعِيَّةِ .
Nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Mus'ab ibn al-Miqdâm, d'après Fudayl ibn Ghazwân, d'après Abû Hâzim, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée) qui l'a attribué au Prophète (ﷺ) : *« La molaire du mécréant sera comme Uhud. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan*. Abû Hâzim est al-Achja'î, et son nom est Salmân, client de 'azza al-Achja'iyya.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْمُخَارِقِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْكَافِرَ لَيُسْحَبُ لِسَانُهُ الْفَرْسَخَ وَالْفَرْسَخَيْنِ يَتَوَطَّؤُهُ النَّاسُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَالْفَضْلُ بْنُ يَزِيدَ هُوَ كُوفِيٌّ قَدْ رَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ وَأَبُو الْمُخَارِقِ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ .
Nous a rapporté Hannâd, nous a rapporté 'Alî ibn Mushir, d'après al-Fadl ibn Yazîd, d'après Abû al-Mukhâriq, d'après Ibn 'Umar (qu'Allâh les agrée) qui a dit : Le Messager d'Allâh (ﷺ) a dit : *« Certes, la langue du mécréant sera traînée sur une distance d'un ou deux parasanges, et les gens marcheront dessus. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *gharîb* ; nous ne le connaissons que par cette voie. Al-Fadl ibn Yazîd est de Koufa et plusieurs imams ont rapporté de lui. Quant à Abû al-Mukhâriq, il n'est pas connu.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ: (كَالْمُهْلِ ) قَالَ " كَعَكَرِ الزَّيْتِ فَإِذَا قَرَّبَهُ إِلَى وَجْهِهِ سَقَطَتْ فَرْوَةُ وَجْهِهِ فِيهِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ رِشْدِينَ بْنِ سَعْدٍ . وَرِشْدِينُ قَدْ تُكُلِّمَ فِيهِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ .
Nous a rapporté Abû Kurayb, nous a rapporté Ruchdîn ibn Sa'd, d'après 'Amr ibn al-Hârith, d'après Darrâj, d'après Abû al-Haytham, d'après Abû Sa'îd (qu'Allâh l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ), concernant Sa parole : *« Comme du métal fondu »* (Coran 18:29), il a dit : *« Comme la lie de l'huile. Lorsqu'on l'approche de son visage, la peau de son visage s'en détache et tombe dedans. »* Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith n'est connu que par le hadith de Ruchdîn ibn Sa'd, et Ruchdîn a été critiqué pour sa mémoire.
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي السَّمْحِ، عَنِ ابْنِ حُجَيْرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الْحَمِيمَ لَيُصَبُّ عَلَى رُءُوسِهِمْ فَيَنْفُذُ الْحَمِيمُ حَتَّى يَخْلُصَ إِلَى جَوْفِهِ فَيَسْلِتَ مَا فِي جَوْفِهِ حَتَّى يَمْرُقَ مِنْ قَدَمَيْهِ وَهُوَ الصَّهْرُ ثُمَّ يُعَادُ كَمَا كَانَ " . وَسَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ يُكْنَى أَبَا شُجَاعٍ وَهُوَ مِصْرِيٌّ وَقَدْ رَوَى عَنْهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . وَابْنُ حُجَيْرَةَ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُجَيْرَةَ الْمِصْرِيُّ .
Nous a rapporté Suwayd ibn Nasr, nous a informé 'Abd Allâh ibn al-Mubârak, nous a informé Sa'îd ibn Yazîd, d'après Abû al-Samh, d'après Ibn Hujayra, d'après Abû Hurayra (qu'Allâh l'agrée), d'après le Prophète (ﷺ) qui a dit : *« Certes, l'eau bouillante sera versée sur leurs têtes, traversera jusqu'à atteindre leurs entrailles, et fera fondre ce qui s'y trouve jusqu'à sortir par leurs pieds, et c'est la fonte. Ensuite, elle sera rétablie comme elle était. »* Sa'îd ibn Yazîd est surnommé Abû Chujâ' et est égyptien ; al-Layth ibn Sa'd a rapporté de lui. Abû 'Îsâ a dit : Ce hadith est *hasan sahîh gharîb*. Ibn Hujayra est 'Abd al-Rahmân ibn Hujayra al-Misrî.