Apprendre, grandir, s'panouir

Chapitre 11

Le Livre des Funérailles

Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.

138 hadiths
hadith #1026
Rf.: https://sunnah.com/muslim:931

وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ خَلَفٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ قَوْلُ ابْنِ عُمَرَ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعَ شَيْئًا فَلَمْ يَحْفَظْهُ إِنَّمَا مَرَّتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَنَازَةُ يَهُودِيٍّ وَهُمْ يَبْكُونَ عَلَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ أَنْتُمْ تَبْكُونَ وَإِنَّهُ لَيُعَذَّبُ ‏" ‏ ‏.‏

Khalf ibn Hishâm et Abû al-Rabî‘ al-Zahranî m’ont rapporté, tous deux d’après Hammâd – Khalf a dit : Hammâd ibn Zayd nous a rapporté – d’après Hishâm ibn ‘Urwa, d’après son père, qui a dit : On mentionna en présence de ‘Â’isha les propos de Ibn ‘Umar : « Le mort est châtié à cause des pleurs de ses proches. » ‘Â’isha dit : « Qu’Allah fasse miséricorde à Abû ‘Abd al-Rahmân. Il a entendu quelque chose mais ne l’a pas retenu correctement. Le Messager d’Allah (ﷺ) passa près d’une juive sur laquelle on pleurait et dit : *Ils pleurent sur elle, alors qu’elle est châtiée dans sa tombe.* »

The Book of Prayer - Funerals Rapport par Hisham b. 'Urwa narrated on the authority of his father that the saying of Ibn 'Umar, viz." The dead would be punished because of the lamentation of his family over him" was mentioned to 'A'isha. Upon this she
hadith #1029
Rf.: https://sunnah.com/muslim:932a

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ عَائِشَةَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، يَرْفَعُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ وَهَلَ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ لَيُعَذَّبُ بِخَطِيئَتِهِ أَوْ بِذَنْبِهِ وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ الآنَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَاكَ مِثْلُ قَوْلِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْقَلِيبِ يَوْمَ بَدْرٍ وَفِيهِ قَتْلَى بَدْرٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لَهُمْ مَا قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمْ لَيَسْمَعُونَ مَا أَقُولُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدْ وَهَلَ إِنَّمَا قَالَ ‏"‏ إِنَّهُمْ لَيَعْلَمُونَ أَنَّ مَا كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقٌّ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَتْ ‏ {‏ إِنَّكَ لاَ تُسْمِعُ الْمَوْتَى‏} ‏ ‏ {‏ وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ‏} ‏ يَقُولُ حِينَ تَبَوَّءُوا مَقَاعِدَهُمْ مِنَ النَّارِ ‏.‏

Abû Kurayb m’a rapporté, d’après Abû Usâma, d’après Hishâm, d’après son père, qui a dit : On mentionna en présence de ‘Â’isha que Ibn ‘Umar attribuait au Prophète (ﷺ) : *Certes, le mort est châtié dans sa tombe à cause des pleurs de ses proches.* Elle dit : « Vraiment ? Le Messager d’Allah (ﷺ) a plutôt dit : *Il est châtié à cause de son péché ou de sa faute, alors que ses proches pleurent sur lui maintenant.* » Et cela ressemble à sa parole : Le Messager d’Allah (ﷺ) se tint près du puits de Badr où gisaient les morts des polythéistes et leur dit ce qu’il dit : *« Ils entendent ce que je dis. »* Mais il s’est trompé, car il a plutôt dit : *« Ils savent que ce que je leur disais était vrai. »* Puis elle récita : *« Tu ne peux faire entendre les morts »* et *« Tu ne peux faire entendre ceux qui sont dans les tombes »*, c’est-à-dire lorsqu’ils ont pris leur place dans le Feu.

The Book of Prayer - Funerals Rapport par Hisham narrated on the authority of his father that it was mentioned to 'A'isha that Ibn 'Umar had narrated as marfu' hadith from the Messenger of Allah (ﷺ) that the dead would be punished in the grave because of the lamentation of his family for him. Upon this she
hadith #1031
Rf.: https://sunnah.com/muslim:932b

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ وَحَدِيثُ أَبِي أُسَامَةَ أَتَمُّ ‏.‏

Abû Bakr ibn Abî Shayba m’a rapporté, d’après Wakî‘, d’après Hishâm ibn ‘Urwa, avec la même chaîne de transmission et le même sens que le hadith d’Abû Usâma, dont la version est plus complète.

The Book of Prayer - Funerals Rapport par
hadith #1033
Rf.: https://sunnah.com/muslim:932c

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، سَمِعَتْ عَائِشَةَ، وَذُكِرَ، لَهَا أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَغْفِرُ اللَّهُ لأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنَّهُ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى يَهُودِيَّةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قَبْرِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Qutayba ibn Sa‘îd m’a rapporté, d’après Mâlik ibn Anas – selon ce qui lui a été lu – d’après ‘Abd Allah ibn Abî Bakr, d’après son père, d’après ‘Amra bint ‘Abd al-Rahmân, qu’elle a informé avoir entendu ‘Â’isha dire, lorsqu’on lui mentionna que ‘Abd Allah ibn ‘Umar disait : « Le mort est châtié à cause des pleurs des vivants » : « Qu’Allah pardonne à Abû ‘Abd al-Rahmân. Il n’a pas menti, mais il a oublié ou s’est trompé. Le Messager d’Allah (ﷺ) passa près d’une juive sur laquelle on pleurait et dit : *Ils pleurent sur elle, alors qu’elle est châtiée dans sa tombe.* »

The Book of Prayer - Funerals Rapport par 'Amra daughter of 'Abd al Rahman narrated that she heard (from) 'A'isha and made a mention to her about 'Abdullah b. 'Umar as saying: The dead is punished because of the lamentation of the living. Upon this 'A'isha
hadith #1035
Rf.: https://sunnah.com/muslim:933a

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّائِيِّ، وَمُحَمَّدِ، بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، قَالَ أَوَّلُ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ بِالْكُوفَةِ قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ نِيحَ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ يُعَذَّبُ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏" ‏ ‏.‏

Abû Bakr ibn Abî Shayba m’a rapporté, d’après Wakî‘, d’après Sa‘îd ibn ‘Ubayd al-Tâ’î et Muhammad ibn Qays, d’après ‘Alî ibn Rabî‘a, qui a dit : Le premier sur qui l’on fit des lamentations à Kûfa fut Qaraza ibn Ka‘b. Al-Mughîra ibn Shu‘ba dit : « J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : *Celui sur qui l’on fait des lamentations sera châtié pour cela le Jour de la Résurrection.* »

The Book of Prayer - Funerals Rapport par 'Ali b. Rabi'a reported that the first one who was lamented upon in Kufa was Qaraza b. Ka'b. Mughira b. Shu'ba
hadith #1037
Rf.: https://sunnah.com/muslim:933b

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قَيْسٍ، الأَسْدِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الأَسْدِيِّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

‘Alî ibn Hujr al-Sa‘dî m’a rapporté, d’après ‘Alî ibn Mushir, d’après Muhammad ibn Qays al-Asadî, d’après ‘Alî ibn Rabî‘a al-Asadî, d’après al-Mughîra ibn Shu‘ba, d’après le Prophète (ﷺ), avec le même sens.

The Book of Prayer - Funerals Rapport par
hadith #1039
Rf.: https://sunnah.com/muslim:933c

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي الْفَزَارِيَّ - حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ، الطَّائِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Ibn Abî ‘Umar m’a rapporté, d’après Marwân – c’est-à-dire al-Fazârî –, d’après Sa‘îd ibn ‘Ubayd al-Tâ’î, d’après ‘Alî ibn Rabî‘a, d’après al-Mughîra ibn Shu‘ba, d’après le Prophète (ﷺ), avec le même sens.

The Book of Prayer - Funerals Rapport par
hadith #1041
Rf.: https://sunnah.com/muslim:934

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، بْنُ مَنْصُورٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا أَبَانٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَنَّ زَيْدًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلاَّمٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا مَالِكٍ الأَشْعَرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَرْبَعٌ فِي أُمَّتِي مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ لاَ يَتْرُكُونَهُنَّ الْفَخْرُ فِي الأَحْسَابِ وَالطَّعْنُ فِي الأَنْسَابِ وَالاِسْتِسْقَاءُ بِالنُّجُومِ وَالنِّيَاحَةُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ النَّائِحَةُ إِذَا لَمْ تَتُبْ قَبْلَ مَوْتِهَا تُقَامُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَعَلَيْهَا سِرْبَالٌ مِنْ قَطِرَانٍ وَدِرْعٌ مِنْ جَرَبٍ ‏"‏ ‏.‏

Abû Bakr ibn Abî Shayba m’a rapporté, d’après ‘Affân, d’après Abân ibn Yazîd. Ishâq ibn Mansûr m’a aussi rapporté – et c’est sa version que je cite – d’après Habbân ibn Hilâl, d’après Abân, d’après Yahyâ, que Zayd lui a rapporté, qu’Abû Salâm lui a rapporté, qu’Abû Mâlik al-Ash‘arî lui a rapporté, que le Prophète (ﷺ) a dit : *« Quatre choses dans ma communauté relèvent des pratiques de l’époque préislamique (Jâhiliyya) et qu’ils n’abandonneront pas : l’orgueil dans les lignées, le dénigrement des généalogies, l’invocation des astres pour la pluie, et les lamentations funèbres. »* Puis il dit : *« La pleureuse qui ne se repent pas avant sa mort sera dressée le Jour de la Résurrection, vêtue d’une tunique de goudron et d’une cuirasse de gale. »*

The Book of Prayer - Funerals Rapport par Abu Malik al-Ash'ari reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: Among my people there are four characteristics belonging to pre-Islamic period which they do not abandon: boasting of high rank, reviling other peoples' genealogies, seeking rain by stars, and walling. And he (further)
hadith #1044
Rf.: https://sunnah.com/muslim:935a

وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي عَمْرَةُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تَقُولُ لَمَّا جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَتْلُ ابْنِ حَارِثَةَ وَجَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرَفُ فِيهِ الْحُزْنُ قَالَتْ وَأَنَا أَنْظُرُ مِنْ صَائِرِ الْبَابِ - شَقِّ الْبَابِ - فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ نِسَاءَ جَعْفَرٍ وَذَكَرَ بُكَاءَهُنَّ فَأَمَرَهُ أَنْ يَذْهَبَ فَيَنْهَاهُنَّ فَذَهَبَ فَأَتَاهُ فَذَكَرَ أَنَّهُنَّ لَمْ يُطِعْنَهُ فَأَمَرَهُ الثَّانِيَةَ أَنْ يَذْهَبَ فَيَنْهَاهُنَّ فَذَهَبَ ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ وَاللَّهِ لَقَدْ غَلَبْنَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَتْ فَزَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اذْهَبْ فَاحْثُ فِي أَفْوَاهِهِنَّ مِنَ التُّرَابِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ أَرْغَمَ اللَّهُ أَنْفَكَ وَاللَّهِ مَا تَفْعَلُ مَا أَمَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعَنَاءِ ‏.‏

Ibn al-Muthannâ et Ibn Abî ‘Umar m’ont rapporté – Ibn al-Muthannâ a dit : ‘Abd al-Wahhâb m’a rapporté, d’après Yahyâ ibn Sa‘îd, qui a dit : ‘Amra m’a informée qu’elle a entendu ‘Â’isha dire : Lorsque parvint au Messager d’Allah (ﷺ) la nouvelle de la mort de Ibn Hâritha, Ja‘far ibn Abî Tâlib et ‘Abd Allah ibn Rawâha, il s’assit, et la tristesse se lisait sur son visage. Elle dit : Je regardais par l’entrebâillement de la porte. Un homme vint et dit : « Ô Messager d’Allah, les femmes de Ja‘far pleurent. » Il lui ordonna d’aller les faire taire. L’homme y alla, puis revint en disant qu’elles ne lui avaient pas obéi. Il lui ordonna une seconde fois d’y retourner. Il y alla, puis revint en disant : « Par Allah, elles nous ont vaincus, ô Messager d’Allah. » Elle dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) aurait alors dit : *« Va leur jeter de la poussière dans la bouche. »* ‘Â’isha dit : Je dis : « Qu’Allah humilie ton nez ! Par Allah, tu n’as pas fait ce que le Messager d’Allah (ﷺ) t’a ordonné, et tu ne l’as pas épargné de la peine. »

The Book of Prayer - Funerals Rapport par 'A'isha reported that when the Messenger of Allah (ﷺ) was told that Ibn Haritha, Ja'far b. Abu Talib and Abdullah b. Rawaha were killed, he sat down, showing signs of grief. She (further)
hadith #1047
Rf.: https://sunnah.com/muslim:935b

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمَا تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْعِيِّ ‏.‏

Abû Bakr ibn Abî Shayba m’a rapporté, d’après ‘Abd Allah ibn Numayr. Abû al-Tâhir m’a aussi rapporté, d’après ‘Abd Allah ibn Wahb, d’après Mu‘âwiya ibn Sâlih. Ahmad ibn Ibrâhîm al-Dawraqî m’a également rapporté, d’après ‘Abd al-Samad, d’après ‘Abd al-‘Azîz – c’est-à-dire Ibn Muslim –, tous d’après Yahyâ ibn Sa‘îd, avec la même chaîne de transmission et un sens similaire. Dans le hadith de ‘Abd al-‘Azîz, il est dit : *« Tu n’as pas épargné le Messager d’Allah (ﷺ) de la gêne. »*

The Book of Prayer - Funerals Rapport par
Position enregistre automatiquement
Rglages