Bibliothque
Le Livre des Funérailles
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ الْبَيْعَةِ أَلاَّ نَنُوحَ فَمَا وَفَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ إِلاَّ خَمْسٌ أُمُّ سُلَيْمٍ وَأُمُّ الْعَلاَءِ وَابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةُ مُعَاذٍ أَوِ ابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةُ مُعَاذٍ .
Abû al-Rabî‘ al-Zahranî m’a rapporté, d’après Hammâd, d’après Ayyûb, d’après Muhammad, d’après Umm ‘Atiyya, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous fit promettre, lors de l’allégeance, de ne pas nous lamenter. Aucune femme parmi nous ne tint sa promesse, sauf cinq : Umm Sulaym, Umm al-‘Alâ’, la fille d’Abî Sabra (épouse de Mu‘âdh), ou la fille d’Abî Sabra et l’épouse de Mu‘âdh.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَسْبَاطٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْبَيْعَةِ أَلاَّ تَنُحْنَ فَمَا وَفَتْ مِنَّا غَيْرُ خَمْسٍ مِنْهُنَّ أُمُّ سُلَيْمٍ .
Ishâq ibn Ibrâhîm m’a rapporté, d’après Asbât, d’après Hishâm, d’après Hafsa, d’après Umm ‘Atiyya, qui a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) nous fit promettre, lors de l’allégeance, de ne pas nous lamenter. Aucune d’entre nous ne tint sa promesse, sauf cinq, parmi lesquelles Umm Sulaym.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ، - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ، عَطِيَّةَ قَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لاَ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا} { وَلاَ يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ} قَالَتْ كَانَ مِنْهُ النِّيَاحَةُ . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ آلَ فُلاَنٍ فَإِنَّهُمْ كَانُوا أَسْعَدُونِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلاَ بُدَّ لِي مِنْ أَنْ أُسْعِدَهُمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِلاَّ آلَ فُلاَنٍ " .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, Zuhayr ibn Harb et Ishâq ibn Ibrâhîm, tous d'après Abû Mu'âwiya – Zuhayr a dit : nous a rapporté Muhammad ibn Khâzim – nous a rapporté 'Âsim, d'après Hafsa, d'après Umm 'Atiyya qui a dit : Lorsque fut révélée ce verset : *« Elles te prêtent serment de ne rien associer à Allah, de ne point voler, de ne point commettre l'adultère, de ne point tuer leurs enfants, de ne point produire de calomnie qu'elles forgeassent entre leurs mains et leurs pieds, et de ne point te désobéir en ce qui est convenable »* (Coran 60:12), elle dit : « Parmi ces interdits figurait les lamentations funèbres. » Elle dit : Je dis alors : « Ô Messager d'Allah, sauf la famille untel, car ils m'ont assistée à l'époque de la Jâhiliyya, et il m'est indispensable de les assister en retour. » Le Messager d'Allah ﷺ répondit : *« Sauf la famille untel. »*
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ كُنَّا نُنْهَى عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ وَلَمْ يُعْزَمْ عَلَيْنَا .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Ayyûb : nous a rapporté Ibn 'Ulayya, nous a informé Ayyûb, d'après Muhammad ibn Sîrîn qui a dit : Umm 'Atiyya a dit : « Nous étions interdites de suivre les cortèges funèbres, mais cela ne nous était pas strictement imposé. »
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ نُهِينَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَلَمْ يُعْزَمْ عَلَيْنَا .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba : nous a rapporté Abû Usâma, et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm : nous a informé 'Îsâ ibn Yûnus, tous deux d'après Hishâm, d'après Hafsa, d'après Umm 'Atiyya qui a dit : « Nous étions interdites de suivre les cortèges funèbres, mais cela ne nous était pas strictement imposé. »
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ فَقَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي " . فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ " أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ " .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ : nous a informé Yazîd ibn Zuray', d'après Ayyûb, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après Umm 'Atiyya qui a dit : « Le Prophète ﷺ entra chez nous alors que nous lavions sa fille et dit : *« Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus encore si vous le jugez nécessaire, avec de l'eau et du jujubier, et mettez du camphre ou un peu de camphre dans le dernier lavage. Quand vous aurez terminé, avertissez-moi. »* Lorsque nous eûmes fini, nous l'avertîmes, et il nous lança son izâr (pagne) en disant : *« Enveloppez-la avec. »* »
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ مَشَطْنَاهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Yahyâ : nous a informé Yazîd ibn Zuray', d'après Ayyûb, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après Hafsa bint Sîrîn, d'après Umm 'Atiyya qui a dit : « Nous avons tressé ses cheveux en trois nattes. »
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ، بْنُ سَعِيدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، كُلُّهُمْ عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَفِي حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَتْ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ نَغْسِلُ ابْنَتَهُ . وَفِي حَدِيثِ مَالِكٍ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَتِ ابْنَتُهُ . بِمِثْلِ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd, d'après Mâlik ibn Anas, et nous a rapporté Abû al-Rabî' al-Zahranî et Qutayba ibn Sa'îd qui ont dit : nous a rapporté Hammâd, et nous a rapporté Yahyâ ibn Ayyûb : nous a rapporté Ibn 'Ulayya, tous d'après Ayyûb, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya qui a dit : « L'une des filles du Prophète ﷺ décéda. » Dans le hadith d'Ibn 'Ulayya, elle dit : « Le Messager d'Allah ﷺ vint à nous alors que nous lavions sa fille. » Dans le hadith de Mâlik, elle dit : « Le Messager d'Allah ﷺ entra chez nous lorsque sa fille décéda. » Comme le hadith de Yazîd ibn Zuray' d'après Ayyûb, d'après Muhammad, d'après Umm 'Atiyya.
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، . بِنَحْوِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكِ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكِ " . فَقَالَتْ حَفْصَةُ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'îd : nous a rapporté Hammâd, d'après Ayyûb, d'après Hafsa, d'après Umm 'Atiyya, dans un sens similaire, sauf qu'il dit : *« Trois fois, ou cinq fois, ou sept fois, ou plus encore si vous le jugez nécessaire. »* Puis Hafsa, d'après Umm 'Atiyya, dit : « Nous avons tressé ses cheveux en trois nattes. »
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، وَأَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، قَالَ وَقَالَتْ حَفْصَةُ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتِ اغْسِلْنَهَا وِتْرًا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا قَالَ وَقَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ مَشَطْنَاهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ .
Nous a rapporté Yahyâ ibn Ayyûb : nous a rapporté Ibn 'Ulayya, et nous a informé Ayyûb qui a dit : Hafsa, d'après Umm 'Atiyya, a dit : *« Lavez-la un nombre impair : trois fois, ou cinq fois, ou sept fois. »* Elle dit aussi : « Nous avons tressé ses cheveux en trois nattes. »