Bibliothque
Le Livre du Divorce
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا أَوْ حَامِلاً " .
Et nous ont rapporté Abū Bakr ibn Abī Shayba, Zuhayr ibn Ḥarb et Ibn Numayr – la formulation est celle d'Abū Bakr – qui ont dit : Nous a rapporté Wakī', d'après Sufyān, d'après Muḥammad ibn 'Abd Al-Raḥmān, le client des Banū Ṭalḥa, d'après Sālim, d'après Ibn 'Umar, qu'il avait divorcé de sa femme alors qu'elle était en période de menstrues. 'Umar en parla au Prophète (ﷺ), qui dit : « Ordonne-lui de la reprendre, puis de la divorcer lorsqu'elle est pure ou enceinte. »
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ بِلاَلٍ - حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَ بَعْدُ أَوْ يُمْسِكَ " .
Et m'a rapporté Aḥmad ibn 'Uthmān ibn Ḥakīm Al-Awdī, nous a rapporté Khālid ibn Makhlad, nous a rapporté Sulaymān – c'est-à-dire Ibn Bilāl – nous a rapporté 'Abd Allāh ibn Dīnār, d'après Ibn 'Umar, qu'il avait divorcé de sa femme alors qu'elle était en période de menstrues. 'Umar interrogea le Messager d'Allāh (ﷺ) à ce sujet, qui dit : « Ordonne-lui de la reprendre jusqu'à ce qu'elle soit pure, puis qu'elle ait ses menstrues une autre fois, puis qu'elle soit pure à nouveau. Ensuite, qu'il la divorce ou la garde. »
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ، سِيرِينَ قَالَ مَكَثْتُ عِشْرِينَ سَنَةً يُحَدِّثُنِي مَنْ لاَ أَتَّهِمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا وَهْىَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يُرَاجِعَهَا فَجَعَلْتُ لاَ أَتَّهِمُهُمْ وَلاَ أَعْرِفُ الْحَدِيثَ حَتَّى لَقِيتُ أَبَا غَلاَّبٍ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ الْبَاهِلِيَّ . وَكَانَ ذَا ثَبَتٍ فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَحَدَّثَهُ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهْىَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يَرْجِعَهَا - قَالَ - قُلْتُ أَفَحُسِبَتْ عَلَيْهِ قَالَ فَمَهْ . أَوَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.
Il m’a été rapporté par ‘Alî ibn Hujr al-Sa‘dî, qui le tient d’Ismâ‘îl ibn Ibrâhîm, d’après Ayyûb, d’après Ibn Sîrîn, qui a dit : « Pendant vingt ans, des personnes dignes de confiance m’ont rapporté qu’Ibn ‘Umar avait répudié son épouse par trois fois alors qu’elle était en période de menstrues. On lui ordonna de la reprendre. Je ne mettais pas en doute leur parole, mais je ne connaissais pas le hadith jusqu’à ce que je rencontre Abû Ghallâb Yûnus ibn Jubayr al-Bâhilî, un homme digne de confiance, qui m’a rapporté qu’il avait interrogé Ibn ‘Umar. Celui-ci lui a raconté qu’il avait répudié son épouse par une seule répudiation alors qu’elle était en période de menstrues, et qu’on lui avait ordonné de la reprendre. » Il dit : « Je lui ai demandé : "Cette répudiation a-t-elle été comptée ?" Il répondit : "Et alors ? Même s’il avait été incapable ou déraisonnable !" »
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ .
Il nous a été rapporté par Abû al-Rabî‘ et Qutayba, qui ont dit : « Hammâd nous a rapporté d’après Ayyûb, avec cette même chaîne de transmission. » Le récit est similaire, sauf qu’il précise : « ‘Umar interrogea le Prophète (ﷺ), qui lui ordonna [de la reprendre]. »
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا مِنْ غَيْرِ جِمَاعٍ وَقَالَ " يُطَلِّقُهَا فِي قُبُلِ عِدَّتِهَا " .
Il nous a été rapporté par ‘Abd al-Wârith ibn ‘Abd al-Samad, qui le tient de son père, d’après son grand-père, d’après Ayyûb, avec cette même chaîne de transmission. Dans ce hadith, il est dit : « ‘Umar interrogea le Prophète (ﷺ) à ce sujet, et celui-ci lui ordonna de la reprendre, puis de la répudier lorsqu’elle serait en état de pureté, sans avoir eu de rapport intime avec elle. » Il dit : « "Qu’il la répudie au début de sa période de viduité." »
وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ، سِيرِينَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ تَسْتَقْبِلَ عِدَّتَهَا . قَالَ فَقُلْتُ لَهُ إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ أَتَعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ فَقَالَ فَمَهْ أَوَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.
Il m’a été rapporté par Ya‘qûb ibn Ibrâhîm al-Dawraqî, d’après Ibn ‘Ulayya, d’après Yûnus, d’après Muhammad ibn Sîrîn, d’après Yûnus ibn Jubayr, qui a dit : « J’ai demandé à Ibn ‘Umar : "Un homme a répudié son épouse alors qu’elle était en période de menstrues." Il répondit : "Connais-tu ‘Abd Allâh ibn ‘Umar ? Il a répudié son épouse alors qu’elle était en période de menstrues, et ‘Umar en informa le Prophète (ﷺ), qui lui ordonna de la reprendre, puis d’attendre le début de sa période de viduité." » Je lui demandai : « Si un homme répudie son épouse alors qu’elle est en période de menstrues, cette répudiation est-elle comptée ? » Il répondit : « Et alors ? Même s’il avait été incapable ou déraisonnable ! »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لِيُرَاجِعْهَا . فَإِذَا طَهَرَتْ فَإِنْ شَاءَ فَلْيُطَلِّقْهَا " . قَالَ فَقُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ أَفَاحْتَسَبْتَ بِهَا قَالَ مَا يَمْنَعُهُ . أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.
Il nous a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr. Ibn al-Muthannâ a dit : « Muhammad ibn Ja‘far nous a rapporté d’après Shu‘ba, d’après Qatâda, qui a dit : "J’ai entendu Yûnus ibn Jubayr dire : 'J’ai entendu Ibn ‘Umar dire : J’ai répudié mon épouse alors qu’elle était en période de menstrues. ‘Umar en informa le Prophète (ﷺ), qui dit : "Qu’il la reprenne. Lorsqu’elle sera purifiée, s’il le souhaite, qu’il la répudie."' » Je demandai à Ibn ‘Umar : « Cette répudiation a-t-elle été comptée ? » Il répondit : « Pourquoi pas ? Vois-tu, s’il avait été incapable ou déraisonnable ! »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ، سِيرِينَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ امْرَأَتِهِ الَّتِي، طَلَّقَ فَقَالَ طَلَّقْتُهَا وَهْىَ حَائِضٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا فَإِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا لِطُهْرِهَا " . قَالَ فَرَاجَعْتُهَا ثُمَّ طَلَّقْتُهَا لِطُهْرِهَا . قُلْتُ فَاعْتَدَدْتَ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ الَّتِي طَلَّقْتَ وَهْىَ حَائِضٌ قَالَ مَا لِيَ لاَ أَعْتَدُّ بِهَا وَإِنْ كُنْتُ عَجَزْتُ وَاسْتَحْمَقْتُ .
Il nous a été rapporté par Yahyâ ibn Yahyâ, qui nous a informés d’après Khâlid ibn ‘Abd Allâh, d’après ‘Abd al-Malik, d’après Anas ibn Sîrîn, qui a dit : « J’ai interrogé Ibn ‘Umar au sujet de son épouse qu’il avait répudiée. Il dit : "Je l’ai répudiée alors qu’elle était en période de menstrues." Cela fut mentionné à ‘Umar, qui en informa le Prophète (ﷺ). Celui-ci dit : "Ordonne-lui de la reprendre. Lorsqu’elle sera purifiée, qu’il la répudie alors qu’elle est en état de pureté." » Il dit : « Je la repris, puis je la répudiai alors qu’elle était en état de pureté. » Je lui demandai : « Cette répudiation prononcée alors qu’elle était en période de menstrues a-t-elle été comptée ? » Il répondit : « Pourquoi ne le serait-elle pas ? Même si j’avais été incapable ou déraisonnable ! »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ " مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ إِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا " . قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ أَفَاحْتَسَبْتَ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ قَالَ فَمَهْ .
Il nous a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr. Ibn al-Muthannâ a dit : « Muhammad ibn Ja‘far nous a rapporté d’après Shu‘ba, d’après Anas ibn Sîrîn, qu’il a entendu Ibn ‘Umar dire : "J’ai répudié mon épouse alors qu’elle était en période de menstrues. ‘Umar en informa le Prophète (ﷺ), qui dit : 'Ordonne-lui de la reprendre, puis, lorsqu’elle sera purifiée, qu’il la répudie.'" » Je demandai à Ibn ‘Umar : « Cette répudiation a-t-elle été comptée ? » Il répondit : « Et alors ? »
وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ، بِشْرٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِهِمَا " لِيَرْجِعْهَا " . وَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ قُلْتُ لَهُ أَتَحْتَسِبُ بِهَا قَالَ فَمَهْ .
Il m’a été rapporté par Yahyâ ibn Habîb, qui le tient de Khâlid ibn al-Hârith, ainsi que par ‘Abd al-Rahmân ibn Bashr, qui le tient de Bahz. Tous deux ont dit : « Shu‘ba nous a rapporté avec cette même chaîne de transmission, sauf que dans leur hadith, il est dit : "Qu’il la reprenne." » Dans leur hadith, il est aussi rapporté : « Je lui demandai : "Cette répudiation est-elle comptée ?" Il répondit : "Et alors ?" »