Bibliothque
Le Livre de l'Affranchissement
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ููุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุฑูููุจูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ู ูุนูุงููููุฉูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุนููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ู ุงูุชููููู ููููุ ุนููู ุฃูุจููููุ ููุงูู ุฎูุทูุจูููุง ุนูููููู ุจููู ุฃูุจูู ุทูุงููุจู ููููุงูู ู ููู ุฒูุนูู ู ุฃูููู ุนูููุฏูููุงุ ุดูููุฆูุง ููููุฑูุฃููู ุฅููุงูู ููุชูุงุจู ุงูููููู ููููุฐููู ุงูุตููุญููููุฉู - ููุงูู ููุตูุญููููุฉู ู ูุนููููููุฉู ููู ููุฑูุงุจู ุณููููููู - ููููุฏู ููุฐูุจู โ.โ ูููููุง ุฃูุณูููุงูู ุงูุฅูุจููู ููุฃูุดูููุงุกู ู ููู ุงููุฌูุฑูุงุญูุงุชู ูููููููุง ููุงูู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุงููู ูุฏููููุฉู ุญูุฑูู ู ู ูุง ุจููููู ุนูููุฑู ุฅูููู ุซูููุฑู ููู ููู ุฃูุญูุฏูุซู ูููููุง ุญูุฏูุซูุง ุฃููู ุขููู ู ูุญูุฏูุซูุง ููุนููููููู ููุนูููุฉู ุงูููููู ููุงููู ููุงูุฆูููุฉู ููุงููููุงุณู ุฃูุฌูู ูุนูููู ูุงู ููููุจููู ุงูููููู ู ููููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ุตูุฑูููุง ูููุงู ุนูุฏููุงู ููุฐูู ููุฉู ุงููู ูุณูููู ูููู ููุงุญูุฏูุฉู ููุณูุนูู ุจูููุง ุฃูุฏูููุงููู ู ููู ููู ุงุฏููุนูู ุฅูููู ุบูููุฑู ุฃูุจูููู ุฃููู ุงููุชูู ูู ุฅูููู ุบูููุฑู ู ูููุงููููู ููุนููููููู ููุนูููุฉู ุงูููููู ููุงููู ููุงูุฆูููุฉู ููุงููููุงุณู ุฃูุฌูู ูุนูููู ูุงู ููููุจููู ุงูููููู ู ููููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ุตูุฑูููุง ูููุงู ุนูุฏููุงู โ" โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abลซ Kurayb : Nous a rapportรฉ Abลซ Mu'ฤwiyah : Nous a rapportรฉ Al-A'mash, d'aprรจs Ibrฤhฤซm Al-Taymฤซ, d'aprรจs son pรจre, qui a dit : "โAlฤซ ibn Abฤซ แนฌฤlib nous a fait un sermon et a dit : 'Celui qui prรฉtend que nous avons quelque chose que nous lisons en dehors du Livre d'Allฤh et de ce parchemin โ il dรฉsignait un parchemin suspendu au fourreau de son รฉpรฉe โ a menti.' Il contenait les รขges des chameaux, des choses concernant les blessures, et il y รฉtait dit : 'Le Prophรจte (๏ทบ) a dit : Mรฉdine est un haram entre 'Ayr et Thawr. Quiconque y commet une innovation ou y abrite un innovateur, la malรฉdiction d'Allฤh, des anges et de tous les hommes est sur lui. Allฤh n'acceptera de lui ni compensation ni rachat le Jour de la Rรฉsurrection. La protection des musulmans est une, et le plus humble d'entre eux peut la garantir. Quiconque se rรฉclame d'un autre que son pรจre ou se rattache ร d'autres que ses mawฤlฤซ, la malรฉdiction d'Allฤh, des anges et de tous les hommes est sur lui. Allฤh n'acceptera de lui ni compensation ni rachat le Jour de la Rรฉsurrection.'"
ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ููุญููููุ ููุงูู ููููุชู ููู ูุงูููู ุญูุฏููุซููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ููุงูู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ู ููู ุฃูุนูุชููู ุดูุฑูููุง ูููู ููู ุนูุจูุฏู ููููุงูู ูููู ู ูุงูู ููุจูููุบู ุซูู ููู ุงููุนูุจูุฏู ูููููู ู ุนููููููู ูููู ูุฉู ุงููุนูุฏููู ููุฃูุนูุทููู ุดูุฑูููุงุคููู ุญูุตูุตูููู ู ููุนูุชููู ุนููููููู ุงููุนูุจูุฏู ููุฅููุงูู ููููุฏู ุนูุชููู ู ููููู ู ูุง ุนูุชูููโ" โ โ.โ
Yahyรข ibn Yahyรข a dit : J'ai dit ร Mรขlik : Nรขfi' t'a rapportรฉ d'aprรจs Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (๏ทบ) a dit : ยซ Celui qui affranchit sa part d'un esclave et possรจde des biens suffisants pour payer la valeur de l'esclave, on รฉvaluera ce dernier ร sa juste valeur, et il donnera ร ses associรฉs leurs parts, et l'esclave sera affranchi. Sinon, l'esclave sera affranchi seulement pour la part affranchie. ยป
ููุญูุฏููุซูููุงูู ููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ููู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฑูู ูุญูุ ุฌูู ููุนูุง ุนููู ุงููููููุซู ุจููู ุณูุนูุฏูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุดูููุจูุงูู ุจููู ููุฑูููุฎูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฌูุฑููุฑู ุจููู ุญูุงุฒูู ูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุงูุฑููุจููุนูุ ููุฃูุจูู ููุงู ููู ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ุญูู ููุงุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูููููุจูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููู ูููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจููุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูููุฏู ุงููููููุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจูููุ ุงููู ูุซููููู ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููููุงุจูุ ููุงูู ุณูู ูุนูุชู ููุญูููู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููู ุฅูุณูุญูุงูู ุจููู ู ูููุตููุฑูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุฒููุงููุ ุนููู ุงุจููู ุฌูุฑูููุฌูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุฃูู ููููุฉูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ููุงุฑูููู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุงูุฃูููููููู ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ุฃูุณูุงู ูุฉูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฑูุงููุนูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ุฃูุจูู ููุฏูููููุ ุนููู ุงุจููู ุฃูุจูู ุฐูุฆูุจูุ ููููู ููุคููุงูุกู ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ุจูู ูุนูููู ุญูุฏููุซู ู ูุงูููู ุนููู ููุงููุนู.โ
Nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Qutayba ibn Sa'รฎd et Muhammad ibn Rumh, tous deux d'aprรจs al-Layth ibn Sa'd. Et nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Shaybรขn ibn Farrรปkh, qui nous a rapportรฉ par Jarรฎr ibn Hรขzim. Et nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Abรป al-Rabรฎ' et Abรป Kรขmil, qui ont dit : Nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Hammรขd, qui nous a rapportรฉ par Ayyรปb. Et nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Ibn Numayr, qui nous a rapportรฉ par son pรจre, qui nous a rapportรฉ par 'Ubayd Allรขh. Et nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Muhammad ibn al-Muthannรข, qui nous a rapportรฉ par 'Abd al-Wahhรขb, qui a dit : J'ai entendu Yahyรข ibn Sa'รฎd. Et j'ai รฉtรฉ rapportรฉ par Ishรขq ibn Mansรปr, qui nous a informรฉ par 'Abd al-Razzรขq, d'aprรจs Ibn Jurayj, qui m'a informรฉ par Ismรข'รฎl ibn Umayya. Et nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Hรขrรปn ibn Sa'รฎd al-Aylรฎ, qui nous a rapportรฉ par Ibn Wahb, qui nous a informรฉ par Usรขma. Et nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Muhammad ibn Rรขfi', qui nous a rapportรฉ par Ibn Abรฎ Fudayk, d'aprรจs Ibn Abรฎ Dhi'b. Tous ceux-ci d'aprรจs Nรขfi', d'aprรจs Ibn 'Umar, selon le sens du hadith de Mรขlik d'aprรจs Nรขfi'.
ููุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงููู ูุซูููููุ ููุงุจูููุ ุจูุดููุงุฑู - ููุงููููููุธู ูุงูุจููู ุงููู ูุซููููู - ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏูุ ุจููู ุฌูุนูููุฑู ุญูุฏููุซูููุง ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ุงููููุถูุฑู ุจููู ุฃูููุณูุ ุนููู ุจูุดููุฑู ุจููู ูููููููุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู ููู ุงููู ูู ูููููู ุจููููู ุงูุฑููุฌููููููู ููููุนูุชููู ุฃูุญูุฏูููู ูุง ููุงูู โ "โ ููุถูู ูููโ" โ โ.โ
Nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Muhammad ibn al-Muthannรข et Ibn Bashshรขr โ et la formulation est celle de Ibn al-Muthannรข โ qui ont dit : Nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Muhammad ibn Ja'far, qui nous a rapportรฉ par Shu'ba, d'aprรจs Qatรขda, d'aprรจs al-Nadr ibn Anas, d'aprรจs Bashรฎr ibn Nahรฎk, d'aprรจs Abรป Hurayra, d'aprรจs le Prophรจte (๏ทบ), qui a dit au sujet de l'esclave dรฉtenu en commun par deux hommes, dont l'un l'affranchit : ยซ Il doit en assumer la responsabilitรฉ. ยป
ููุญูุฏููุซูููู ุนูู ูุฑูู ุงููููุงููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุฅูุจูุฑูุงูููู ูุ ุนููู ุงุจููู ุฃูุจูู ุนูุฑููุจูุฉูุ ุนููู ููุชูุงุฏูุฉูุ ุนููู ุงููููุถูุฑู ุจููู ุฃูููุณูุ ุนููู ุจูุดููุฑู ุจููู ูููููููุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุงูู โ "โ ู ููู ุฃูุนูุชููู ุดูููุตูุง ูููู ููู ุนูุจูุฏู ููุฎููุงูุตููู ููู ู ูุงูููู ุฅููู ููุงูู ูููู ู ูุงูู ููุฅููู ููู ู ูููููู ูููู ู ูุงูู ุงุณูุชูุณูุนููู ุงููุนูุจูุฏู ุบูููุฑู ู ูุดูููููู ุนููููููู โ" โ โ.โ
J'ai รฉtรฉ rapportรฉ par 'Amr al-Nรขqid, qui nous a rapportรฉ par Ismรข'รฎl ibn Ibrรขhรฎm, d'aprรจs Ibn Abรฎ 'Arรปba, d'aprรจs Qatรขda, d'aprรจs al-Nadr ibn Anas, d'aprรจs Bashรฎr ibn Nahรฎk, d'aprรจs Abรป Hurayra, d'aprรจs le Prophรจte (๏ทบ), qui a dit : ยซ Celui qui affranchit sa part d'un esclave, son affranchissement sera complet s'il possรจde des biens. Sinon, l'esclave sera astreint ร travailler pour racheter sa libertรฉ, sans que cela ne lui soit prรฉjudiciable. ยป
ููุญูุฏููุซูููุงูู ุนูููููู ุจููู ุฎูุดูุฑูู ูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุนููุณููุ - ููุนูููู ุงุจููู ูููููุณู - ุนููู ุณูุนููุฏู ุจูููุ ุฃูุจูู ุนูุฑููุจูุฉู ุจูููุฐูุง ุงูุฅูุณูููุงุฏู ููุฒูุงุฏู โ "โ ุฅููู ููู ู ูููููู ูููู ู ูุงูู ูููููู ู ุนููููููู ุงููุนูุจูุฏู ูููู ูุฉู ุนูุฏููู ุซูู ูู ููุณูุชูุณูุนูู ููู ููุตููุจู ุงูููุฐูู ููู ู ููุนูุชููู ุบูููุฑู ู ูุดูููููู ุนููููููู โ" โ โ.โ
J'ai รฉtรฉ rapportรฉ par 'Alรฎ ibn Khashram, qui nous a informรฉ par 'รsรข โ c'est-ร -dire Ibn Yรปnus โ d'aprรจs Sa'รฎd ibn Abรฎ 'Arรปba, selon la mรชme chaรฎne de transmission, en ajoutant : ยซ S'il ne possรจde pas de biens, l'esclave sera รฉvaluรฉ ร sa juste valeur, puis il sera astreint ร travailler pour racheter la part de celui qui ne l'a pas affranchi, sans que cela ne lui soit prรฉjudiciable. ยป
ุญูุฏููุซูููู ููุงุฑูููู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุญูุฏููุซูููุง ููููุจู ุจููู ุฌูุฑููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ููุงููุ ุณูู ูุนูุชู ููุชูุงุฏูุฉูุ ููุญูุฏููุซู ุจูููุฐูุง ุงูุฅูุณูููุงุฏู ุจูู ูุนูููู ุญูุฏููุซู ุงุจููู ุฃูุจูู ุนูุฑููุจูุฉู ููุฐูููุฑู ููู ุงููุญูุฏููุซู ูููููู ู ุนููููููู ูููู ูุฉู ุนูุฏููู.
J'ai รฉtรฉ rapportรฉ par Hรขrรปn ibn 'Abd Allรขh, qui nous a rapportรฉ par Wahb ibn Jarรฎr, qui nous a rapportรฉ par son pรจre, qui a dit : J'ai entendu Qatรขda rapporter selon cette chaรฎne de transmission, selon le sens du hadith de Ibn Abรฎ 'Arรปba, et il mentionna dans le hadith : ยซ On รฉvaluera l'esclave ร sa juste valeur. ยป
ููุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ููุญููููุ ููุงูู ููุฑูุฃูุชู ุนูููู ู ูุงูููู ุนููู ููุงููุนูุ ุนููู ุงุจููู ุนูู ูุฑูุ ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ุฃููููููุง ุฃูุฑูุงุฏูุชู ุฃููู ุชูุดูุชูุฑูููุ ุฌูุงุฑูููุฉู ุชูุนูุชูููููุง ููููุงูู ุฃูููููููุง ููุจููุนูููููุง ุนูููู ุฃูููู ูููุงูุกูููุง ููููุง โ.โ ููุฐูููุฑูุชู ุฐููููู ููุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู โ "โ ูุงู ููู ูููุนููู ุฐููููู ููุฅููููู ูุง ุงูููููุงูุกู ููู ููู ุฃูุนูุชููู โ" โโ.โ
Yahyรข ibn Yahyรข a dit : J'ai lu ร Mรขlik, d'aprรจs Nรขfi', d'aprรจs Ibn 'Umar, d'aprรจs 'ร'isha, qu'elle voulait acheter une servante pour l'affranchir. Les maรฎtres de celle-ci dirent : ยซ Nous te la vendons ร condition que son walรข' (protection) nous revienne. ยป Elle en informa le Messager d'Allah (๏ทบ), qui dit : ยซ Cela ne doit pas t'empรชcher de le faire, car le walรข' revient ร celui qui affranchit. ยป
ููุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ููููุซูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุนููู ุนูุฑูููุฉูุ ุฃูููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ุฃูุฎูุจูุฑูุชููู ุฃูููู ุจูุฑููุฑูุฉู ุฌูุงุกูุชู ุนูุงุฆูุดูุฉู ุชูุณูุชูุนููููููุง ููู ููุชูุงุจูุชูููุง ููููู ู ุชููููู ููุถูุชู ู ููู ููุชูุงุจูุชูููุง ุดูููุฆูุง ููููุงููุชู ููููุง ุนูุงุฆูุดูุฉู ุงุฑูุฌูุนูู ุฅูููู ุฃููููููู ููุฅููู ุฃูุญูุจูููุง ุฃููู ุฃูููุถููู ุนููููู ููุชูุงุจูุชููู ููููููููู ูููุงูุคููู ููู โ.โ ููุนูููุชู ููุฐูููุฑูุชู ุฐููููู ุจูุฑููุฑูุฉู ูุฃูููููููุง ููุฃูุจูููุง ููููุงูููุง ุฅููู ุดูุงุกูุชู ุฃููู ุชูุญูุชูุณูุจู ุนููููููู ููููุชูููุนููู ููููููููู ููููุง ูููุงูุคููู โ.โ ููุฐูููุฑูุชู ุฐููููู ููุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู ููููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุงุจูุชูุงุนูู ููุฃูุนูุชูููู โ.โ ููุฅููููู ูุง ุงูููููุงูุกู ููู ููู ุฃูุนูุชููู โ"โ โ.โ ุซูู ูู ููุงู ู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุงูู โ"โ ู ูุง ุจูุงูู ุฃูููุงุณู ููุดูุชูุฑูุทูููู ุดูุฑููุทูุง ููููุณูุชู ููู ููุชูุงุจู ุงูููููู ู ููู ุงุดูุชูุฑูุทู ุดูุฑูุทูุง ููููุณู ููู ููุชูุงุจู ุงูููููู ููููููุณู ูููู ููุฅููู ุดูุฑูุทู ู ูุงุฆูุฉู ู ูุฑููุฉู ุดูุฑูุทู ุงูููููู ุฃูุญูููู ููุฃูููุซููู โ"โ โ.โ
Nous avons รฉtรฉ rapportรฉ par Qutayba ibn Sa'รฎd, qui nous a rapportรฉ par al-Layth, d'aprรจs Ibn Shihรขb, d'aprรจs 'Urwa, que 'ร'isha lui a rapportรฉ que Barรฎra vint la voir pour lui demander de l'aide afin de payer sa kitรขba (contrat d'affranchissement), alors qu'elle n'avait encore rien payรฉ. 'ร'isha lui dit : ยซ Retourne auprรจs de tes maรฎtres. S'ils acceptent que je paie la totalitรฉ en une fois, que je t'affranchisse et que le walรข' me revienne, je le ferai. ยป Barรฎra en informa ses maรฎtres, qui refusรจrent et dirent : ยซ Si elle veut te faire une aumรดne, qu'elle le fasse, mais le walรข' nous reviendra. ยป 'ร'isha en informa le Messager d'Allah (๏ทบ), qui lui dit : ยซ Achรจte-la et affranchis-la, et impose-leur la condition du walรข', car le walรข' revient ร celui qui affranchit. ยป Elle fit ainsi. Puis le Messager d'Allah (๏ทบ) se leva et dit : ยซ Que veulent donc certains gens qui imposent des conditions qui ne sont pas dans le Livre d'Allah ? Toute condition qui n'est pas dans le Livre d'Allah est nulle, mรชme si elle est imposรฉe cent fois. La condition d'Allah est la plus juste et la plus sรปre. Que veulent donc certains d'entre vous qui disent : 'Affranchis untel, et le walรข' me reviendra' ? Le walรข' revient ร celui qui affranchit. ยป
ุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุงูุทููุงููุฑูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ูููููุณูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุนููู ุนูุฑูููุฉูุ ุจููู ุงูุฒููุจูููุฑู ุนููู ุนูุงุฆูุดูุฉูุ ุฒูููุฌู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃููููููุง ููุงููุชู ุฌูุงุกูุชู ุจูุฑููุฑูุฉู ุฅูููููู ููููุงููุชู ููุง ุนูุงุฆูุดูุฉู ุฅููููู ููุงุชูุจูุชู ุฃูููููู ุนูููู ุชูุณูุนู ุฃูููุงูู ููู ููููู ุนูุงู ู ุฃูููููููุฉู โ.โ ุจูู ูุนูููู ุญูุฏููุซู ุงููููููุซู ููุฒูุงุฏู ููููุงูู โ"โ ูุงู ููู ูููุนููู ุฐููููู ู ูููููุง ุงุจูุชูุงุนูู ููุฃูุนูุชูููู โ"โ โ.โ ููููุงูู ููู ุงููุญูุฏููุซู ุซูู ูู ููุงู ู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุงููููุงุณู ููุญูู ูุฏู ุงูููููู ููุฃูุซูููู ุนููููููู ุซูู ูู ููุงูู โ"โ ุฃูู ููุง ุจูุนูุฏู โ"โ โ.โ
J'ai รฉtรฉ rapportรฉ par Abรป al-Tรขhir, qui nous a informรฉ par Ibn Wahb, qui nous a informรฉ par Yรปnus, d'aprรจs Ibn Shihรขb, d'aprรจs 'Urwa ibn al-Zubayr, d'aprรจs 'ร'isha, รฉpouse du Prophรจte (๏ทบ), qu'elle a dit : Barรฎra vint me voir et dit : ยซ ร 'ร'isha, j'ai conclu un contrat de kitรขba avec mes maรฎtres pour neuf awรขq, ร raison d'une awqiyya par an. ยป Selon le sens du hadith de al-Layth, avec l'ajout : Il dit : ยซ Cela ne doit pas t'empรชcher de l'acheter et de l'affranchir. ยป Et il dit dans le hadith : Puis le Messager d'Allah (๏ทบ) se leva devant les gens, loua Allah et Le glorifia, puis dit : ยซ Ensuite... ยป