Bibliothque
Le Livre des Serments, Muharibin, Qasas et Diyat
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ุจููู ู ูุนูุงุฐูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุญุ ููุญูุฏููุซูููู ููุญูููู ุจููู ุญูุจููุจูุ ุญูุฏููุซูููุง ุฎูุงููุฏูุ - ููุนูููู ุงุจููู ุงููุญูุงุฑูุซู - ุญ ููุญูุฏููุซูููู ุจูุดูุฑู ุจููู ุฎูุงููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุฌูุนูููุฑูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุงุจูููุ ุงููู ูุซููููู ููุงุจููู ุจูุดููุงุฑู ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ุฃูุจูู ุนูุฏููููุ ูููููููู ู ุนููู ุดูุนูุจูุฉูุ ุนููู ุงูุฃูุนูู ูุดูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุงุฆูููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงููููููุ ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ.โ ุจูู ูุซููููู ุบูููุฑู ุฃูููู ุจูุนูุถูููู ู ููุงูู ุนููู ุดูุนูุจูุฉู โ"โ ููููุถูู โ"โ โ.โ ููุจูุนูุถูููู ู ููุงูู โ"โ ููุญูููู ู ุจููููู ุงููููุงุณู โ"โ โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Ubayd Allรขh ibn Mu'รขdh, que son pรจre nous a rapportรฉ ; et il m'a รฉtรฉ rapportรฉ par Yahyรข ibn Habรฎb, que Khรขlid โ c'est-ร -dire Ibn al-Hรขrith โ nous a rapportรฉ ; et il m'a รฉtรฉ rapportรฉ par Bishr ibn Khรขlid, que Muhammad ibn Ja'far nous a rapportรฉ ; et nous a rapportรฉ Ibn al-Muthannรข et Ibn Basshรขr, qu'ils ont dit : Ibn Abรฎ 'Adiyy nous a rapportรฉ, tous d'aprรจs Shu'ba, d'aprรจs al-A'mash, d'aprรจs Abรป Wรข'il, d'aprรจs 'Abd Allรขh, d'aprรจs le Prophรจte (๏ทบ), de maniรจre similaire. Certains d'entre eux ont dit, d'aprรจs Shu'ba : *ยซ sera jugรฉ ยป*, et d'autres ont dit : *ยซ sera tranchรฉ entre les gens ยป*.
ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุจูููุฑู ุจููู ุฃูุจูู ุดูููุจูุฉูุ ููููุญูููู ุจููู ุญูุจููุจู ุงููุญูุงุฑูุซููููุ - ููุชูููุงุฑูุจูุง ููู ุงููููููุธู - ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููููุงุจู ุงูุซูููููููููุ ุนููู ุฃูููููุจูุ ุนููู ุงุจููู ุณููุฑููููุ ุนููู ุงุจููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุฉูุ ุนููู ุฃูุจููุ ุจูููุฑูุฉู ุนููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูููููู ููุงูู โ"โ ุฅูููู ุงูุฒููู ูุงูู ููุฏู ุงุณูุชูุฏูุงุฑู ููููููุฆูุชููู ููููู ู ุฎููููู ุงูููููู ุงูุณููู ูููุงุชู ููุงูุฃูุฑูุถู ุงูุณููููุฉู ุงุซูููุง ุนูุดูุฑู ุดูููุฑูุง ู ูููููุง ุฃูุฑูุจูุนูุฉู ุญูุฑูู ู ุซููุงูุซูุฉู ู ูุชูููุงููููุงุชู ุฐูู ุงููููุนูุฏูุฉู ููุฐูู ุงููุญูุฌููุฉู ููุงููู ูุญูุฑููู ู ููุฑูุฌูุจู ุดูููุฑู ู ูุถูุฑู ุงูููุฐูู ุจููููู ุฌูู ูุงุฏูู ููุดูุนูุจูุงูู - ุซูู ูู ููุงูู - ุฃูููู ุดูููุฑู ููุฐูุง โ"โ โ.โ ููููููุง ุงูููููู ููุฑูุณูููููู ุฃูุนูููู ู - ููุงูู - ููุณูููุชู ุญูุชููู ุธููููููุง ุฃูููููู ุณูููุณูู ููููู ุจูุบูููุฑู ุงุณูู ููู โ.โ ููุงูู โ"โ ุฃูููููุณู ุฐูุง ุงููุญูุฌููุฉู โ"โ โ.โ ููููููุง ุจูููู โ.โ ููุงูู โ"โ ููุฃูููู ุจูููุฏู ููุฐูุง โ"โ โ.โ ููููููุง ุงูููููู ููุฑูุณูููููู ุฃูุนูููู ู - ููุงูู - ููุณูููุชู ุญูุชููู ุธููููููุง ุฃูููููู ุณูููุณูู ููููู ุจูุบูููุฑู ุงุณูู ููู โ.โ ููุงูู โ"โ ุฃูููููุณู ุงููุจูููุฏูุฉู โ"โ โ.โ ููููููุง ุจูููู โ.โ ููุงูู โ"โ ููุฃูููู ููููู ู ููุฐูุง โ"โ โ.โ ููููููุง ุงูููููู ููุฑูุณูููููู ุฃูุนูููู ู - ููุงูู - ููุณูููุชู ุญูุชููู ุธููููููุง ุฃูููููู ุณูููุณูู ููููู ุจูุบูููุฑู ุงุณูู ููู โ.โ ููุงูู โ"โ ุฃูููููุณู ููููู ู ุงููููุญูุฑู โ"โ โ.โ ููููููุง ุจูููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู โ.โ ููุงูู โ"โ ููุฅูููู ุฏูู ูุงุกูููู ู ููุฃูู ูููุงููููู ู - ููุงูู ู ูุญูู ููุฏู ููุฃูุญูุณูุจููู ููุงูู - ููุฃูุนูุฑูุงุถูููู ู ุญูุฑูุงู ู ุนูููููููู ู ููุญูุฑูู ูุฉู ููููู ูููู ู ููุฐูุง ููู ุจูููุฏูููู ู ููุฐูุง ููู ุดูููุฑูููู ู ููุฐูุง ููุณูุชููููููููู ุฑูุจููููู ู ููููุณูุฃูููููู ู ุนููู ุฃูุนูู ูุงููููู ู ูููุงู ุชูุฑูุฌูุนูููู ุจูุนูุฏูู ูููููุงุฑูุง - ุฃููู ุถููุงูููุงู - ููุถูุฑูุจู ุจูุนูุถูููู ู ุฑูููุงุจู ุจูุนูุถู ุฃููุงู ููููุจููููุบู ุงูุดููุงููุฏู ุงููุบูุงุฆูุจู ููููุนูููู ุจูุนูุถู ู ููู ููุจููููุบููู ููููููู ุฃูููุนูู ูููู ู ููู ุจูุนูุถู ู ููู ุณูู ูุนููู โ"โ โ.โ ุซูู ูู ููุงูู โ"โ ุฃููุงู ูููู ุจููููุบูุชู โ"โ โ.โ ููุงูู ุงุจููู ุญูุจููุจู ููู ุฑูููุงููุชููู โ"โ ููุฑูุฌูุจู ู ูุถูุฑู โ"โ โ.โ ููููู ุฑูููุงููุฉู ุฃูุจูู ุจูููุฑู โ"โ ูููุงู ุชูุฑูุฌูุนููุง ุจูุนูุฏูู โ"โ โ.โ
Nous a rapportรฉ Abรป Bakr ibn Abรฎ Shayba et Yahyรข ibn Habรฎb al-Hรขrithรฎ โ leurs versions sont proches dans la formulation โ qu'ils ont dit : 'Abd al-Wahhรขb ath-Thaqafรฎ nous a rapportรฉ, d'aprรจs Ayyรปb, d'aprรจs Ibn Sรฎrรฎn, d'aprรจs Ibn Abรฎ Bakra, d'aprรจs Abรป Bakra, que le Prophรจte (๏ทบ) a dit : *ยซ Certes, le temps a accompli sa rรฉvolution et retrouvรฉ sa forme originelle, telle qu'au jour oรน Allah crรฉa les cieux et la terre. L'annรฉe compte douze mois, dont quatre sont sacrรฉs : trois consรฉcutifs โ Dhรป al-Qa'da, Dhรป al-Hijja et al-Muharram โ et Rajab, le mois de Mudar, qui se situe entre Jumรขdรข et Sha'bรขn. ยป* Puis il demanda : *ยซ Quel est ce mois-ci ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Allah et Son Messager le savent mieux. ยป Il resta silencieux jusqu'ร ce que nous pensions qu'il allait lui donner un autre nom. Il dit alors : *ยซ N'est-ce pas Dhรป al-Hijja ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Si, รด Messager d'Allah. ยป Il demanda : *ยซ Quel est ce pays ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Allah et Son Messager le savent mieux. ยป Il resta silencieux jusqu'ร ce que nous pensions qu'il allait lui donner un autre nom. Il dit alors : *ยซ N'est-ce pas la Ville (sainte) ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Si, รด Messager d'Allah. ยป Il demanda : *ยซ Quel est ce jour ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Allah et Son Messager le savent mieux. ยป Il resta silencieux jusqu'ร ce que nous pensions qu'il allait lui donner un autre nom. Il dit alors : *ยซ N'est-ce pas le jour du Sacrifice ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Si, รด Messager d'Allah. ยป Il dit : *ยซ Vos sangs, vos biens โ Muhammad ajouta, et je pense qu'il dit : et vos honneurs โ vous sont sacrรฉs, comme est sacrรฉ ce jour-ci, dans ce pays-ci, en ce mois-ci. Vous rencontrerez votre Seigneur, et Il vous interrogera sur vos actes. Ne redevenez pas aprรจs moi des mรฉcrรฉants โ ou des รฉgarรฉs โ qui s'entretuent. Que celui qui est prรฉsent transmette ร celui qui est absent, car il se peut que celui ร qui on transmet retienne mieux que celui qui a entendu. ยป* Puis il dit : *ยซ Ai-je bien transmis ? ยป* Dans la version d'Ibn Habรฎb : *ยซ et Rajab de Mudar ยป*. Dans la version d'Abรป Bakr : *ยซ Ne redevenez pas aprรจs moi... ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ููุตูุฑู ุจููู ุนูููููู ุงููุฌูููุถูู ููููุ ุญูุฏููุซูููุง ููุฒููุฏู ุจููู ุฒูุฑูููุนูุ ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูุฏู ุงูููููู ุจููู ุนูููููุ ุนููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุณููุฑููููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุฉูุ ุนููู ุฃูุจููููุ ููุงูู ููู ููุง ููุงูู ุฐููููู ุงููููููู ู ููุนูุฏู ุนูููู ุจูุนููุฑููู ููุฃูุฎูุฐู ุฅูููุณูุงูู ุจูุฎูุทูุงู ููู ููููุงูู โ"โ ุฃูุชูุฏูุฑูููู ุฃูููู ููููู ู ููุฐูุง โ"โ โ.โ ููุงูููุง ุงูููููู ููุฑูุณูููููู ุฃูุนูููู ู โ.โ ุญูุชููู ุธููููููุง ุฃูููููู ุณูููุณูู ููููู ุณูููู ุงุณูู ููู โ.โ ููููุงูู โ"โ ุฃูููููุณู ุจูููููู ู ุงููููุญูุฑู โ"โ โ.โ ููููููุง ุจูููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู โ.โ ููุงูู โ"โ ููุฃูููู ุดูููุฑู ููุฐูุง โ"โ โ.โ ููููููุง ุงูููููู ููุฑูุณูููููู ุฃูุนูููู ู โ.โ ููุงูู โ"โ ุฃูููููุณู ุจูุฐูู ุงููุญูุฌููุฉู โ"โ โ.โ ููููููุง ุจูููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู โ.โ ููุงูู โ"โ ููุฃูููู ุจูููุฏู ููุฐูุง โ"โ โ.โ ููููููุง ุงูููููู ููุฑูุณูููููู ุฃูุนูููู ู - ููุงูู - ุญูุชููู ุธููููููุง ุฃูููููู ุณูููุณูู ููููู ุณูููู ุงุณูู ููู โ.โ ููุงูู โ"โ ุฃูููููุณู ุจูุงููุจูููุฏูุฉู โ"โ โ.โ ููููููุง ุจูููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู โ.โ ููุงูู โ"โ ููุฅูููู ุฏูู ูุงุกูููู ู ููุฃูู ูููุงููููู ู ููุฃูุนูุฑูุงุถูููู ู ุนูููููููู ู ุญูุฑูุงู ู ููุญูุฑูู ูุฉู ููููู ูููู ู ููุฐูุง ููู ุดูููุฑูููู ู ููุฐูุง ููู ุจูููุฏูููู ู ููุฐูุง ููููููุจููููุบู ุงูุดููุงููุฏู ุงููุบูุงุฆูุจู โ"โ โ.โ ููุงูู ุซูู ูู ุงููููููุฃู ุฅูููู ููุจูุดููููู ุฃูู ูููุญููููู ููุฐูุจูุญูููู ูุง ููุฅูููู ุฌูุฒูููุนูุฉู ู ููู ุงููุบูููู ู ููููุณูู ูููุง ุจูููููููุง โ.โ
Nous a rapportรฉ Nasr ibn 'Alรฎ al-Jahdamรฎ, que Yazรฎd ibn Zuray' nous a rapportรฉ, que 'Abd Allรขh ibn 'Awn nous a rapportรฉ, d'aprรจs Muhammad ibn Sรฎrรฎn, d'aprรจs 'Abd ar-Rahmรขn ibn Abรฎ Bakra, d'aprรจs son pรจre, qui dit : Ce jour-lร , le Prophรจte (๏ทบ) s'assit sur sa monture, et un homme en tenait la bride. Il demanda : *ยซ Savez-vous quel jour nous sommes ? ยป* Ils rรฉpondirent : ยซ Allah et Son Messager le savent mieux. ยป Il resta silencieux jusqu'ร ce que nous pensions qu'il allait lui donner un autre nom. Il dit alors : *ยซ N'est-ce pas le jour du Sacrifice ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Si, รด Messager d'Allah. ยป Il demanda : *ยซ Quel est ce mois ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Allah et Son Messager le savent mieux. ยป Il dit : *ยซ N'est-ce pas Dhรป al-Hijja ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Si, รด Messager d'Allah. ยป Il demanda : *ยซ Quel est ce pays ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Allah et Son Messager le savent mieux. ยป Il resta silencieux jusqu'ร ce que nous pensions qu'il allait lui donner un autre nom. Il dit alors : *ยซ N'est-ce pas la Ville (sainte) ? ยป* Nous dรฎmes : ยซ Si, รด Messager d'Allah. ยป Il dit : *ยซ Vos sangs, vos biens et vos honneurs vous sont sacrรฉs, comme est sacrรฉ ce jour-ci, en ce mois-ci, dans ce pays-ci. Que celui qui est prรฉsent transmette ร celui qui est absent. ยป* Puis il se tourna vers deux bรฉliers blancs tachetรฉs et les รฉgorgea, ainsi qu'une partie du troupeau de moutons, qu'il partagea entre nous.
ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุงููู ูุซูููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุญูู ููุงุฏู ุจููู ู ูุณูุนูุฏูุฉูุ ุนููู ุงุจููู ุนูููููุ ููุงูู ููุงูู ู ูุญูู ููุฏู ููุงูู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุฉู ุนููู ุฃูุจูููู ููุงูู ููู ููุง ููุงูู ุฐููููู ุงููููููู ู ุฌูููุณู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุนูููู ุจูุนููุฑู - ููุงูู - ููุฑูุฌููู ุขุฎูุฐู ุจูุฒูู ูุงู ููู - ุฃููู ููุงูู ุจูุฎูุทูุงู ููู - ููุฐูููุฑู ููุญููู ุญูุฏููุซู ููุฒููุฏู ุจููู ุฒูุฑูููุนู โ.โ
Nous a rapportรฉ Muhammad ibn al-Muthannรข, que Hammรขd ibn Mas'ada nous a rapportรฉ, d'aprรจs Ibn 'Awn, qui dit : Muhammad dit : 'Abd ar-Rahmรขn ibn Abรฎ Bakra a rapportรฉ d'aprรจs son pรจre, qui dit : Ce jour-lร , le Prophรจte (๏ทบ) s'assit sur un chameau โ un homme tenait son licou, ou dit : sa bride โ puis il mentionna un hadith similaire ร celui de Yazรฎd ibn Zuray'.
ุญูุฏููุซูููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุญูุงุชูู ู ุจููู ู ูููู ููููุ ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ููุฑููุฉู ุจููู ุฎูุงููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุณููุฑููููุ ุนููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุฉูุ ููุนููู ุฑูุฌูููุ ุขุฎูุฑู ูููู ููู ููููุณูู ุฃูููุถููู ู ููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุจููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุฉู ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุนูู ูุฑูู ุจููู ุฌูุจูููุฉู ููุฃูุญูู ูุฏู ุจููู ุฎูุฑูุงุดู ููุงูุงู ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ุนูุงู ูุฑู ุนูุจูุฏู ุงููู ููููู ุจููู ุนูู ูุฑูู ุญูุฏููุซูููุง ููุฑููุฉู ุจูุฅูุณูููุงุฏู ููุญูููู ุจููู ุณูุนููุฏู - ููุณูู ููู ุงูุฑููุฌููู ุญูู ูููุฏู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู - ุนููู ุฃูุจูู ุจูููุฑูุฉู ููุงูู ุฎูุทูุจูููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููู ู ุงููููุญูุฑู ููููุงูู โ"โ ุฃูููู ููููู ู ููุฐูุง โ"โ โ.โ ููุณูุงูููุง ุงููุญูุฏููุซู ุจูู ูุซููู ุญูุฏููุซู ุงุจููู ุนููููู ุบูููุฑู ุฃูููููู ูุงู ููุฐูููุฑู โ"โ ููุฃูุนูุฑูุงุถูููู ู โ"โ โ.โ ูููุงู ููุฐูููุฑู ุซูู ูู ุงููููููุฃู ุฅูููู ููุจูุดููููู ููู ูุง ุจูุนูุฏููู ููููุงูู ููู ุงููุญูุฏููุซู โ"โ ููุญูุฑูู ูุฉู ููููู ูููู ู ููุฐูุง ููู ุดูููุฑูููู ู ููุฐูุง ููู ุจูููุฏูููู ู ููุฐูุง ุฅูููู ููููู ู ุชููููููููู ุฑูุจููููู ู ุฃููุงู ูููู ุจููููุบูุชู โ"โ โ.โ ููุงูููุง ููุนูู ู โ.โ ููุงูู โ"โ ุงููููููู ูู ุงุดูููุฏู โ"โ โ.โ
Il m'a รฉtรฉ rapportรฉ par Muhammad ibn Hรขtim ibn Maymรปn, que Yahyรข ibn Sa'รฎd nous a rapportรฉ, que Qurra ibn Khรขlid nous a rapportรฉ, que Muhammad ibn Sรฎrรฎn nous a rapportรฉ, d'aprรจs 'Abd ar-Rahmรขn ibn Abรฎ Bakra et d'aprรจs un autre homme, que je considรจre comme plus vertueux que 'Abd ar-Rahmรขn ibn Abรฎ Bakra. Et nous a rapportรฉ Muhammad ibn 'Amr ibn Jabala et Ahmad ibn Khirรขsh, qu'ils ont dit : Abรป 'รmir 'Abd al-Malik ibn 'Amr nous a rapportรฉ, que Qurra nous a rapportรฉ avec l'isnรขd de Yahyรข ibn Sa'รฎd โ et il nomma cet homme : Humayd ibn 'Abd ar-Rahmรขn โ d'aprรจs Abรป Bakra, qui dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) nous fit un sermon le jour du Sacrifice et dit : *ยซ Quel est ce jour ? ยป* Puis ils rapportรจrent le hadith de maniรจre similaire ร celui d'Ibn 'Awn, sans mentionner *ยซ et vos honneurs ยป*, ni *ยซ puis il se tourna vers deux bรฉliers... ยป* et ce qui suit. Dans le hadith, il dit : *ยซ comme est sacrรฉ ce jour-ci, en ce mois-ci, dans ce pays-ci, jusqu'au jour oรน vous rencontrerez votre Seigneur. Ai-je bien transmis ? ยป* Ils dirent : ยซ Oui. ยป Il dit : *ยซ ร Allah, sois Tรฉmoin ! ยป*
ุญูุฏููุซูููุง ุนูุจูููุฏู ุงูููููู ุจููู ู ูุนูุงุฐู ุงููุนูููุจูุฑููููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจููุ ุญูุฏููุซูููุง ุฃูุจูู ูููููุณูุ ุนููู ุณูู ูุงูู ุจูููุ ุญูุฑูุจู ุฃูููู ุนูููููู ูุฉู ุจููู ููุงุฆูููุ ุญูุฏููุซููู ุฃูููู ุฃูุจูุงูู ุญูุฏููุซููู ููุงูู ุฅููููู ููููุงุนูุฏู ู ูุนู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฅูุฐู ุฌูุงุกู ุฑูุฌููู ูููููุฏู ุขุฎูุฑู ุจูููุณูุนูุฉู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ููุฐูุง ููุชููู ุฃูุฎูู โ.โ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุฃูููุชูููุชููู โ"โ โ.โ ููููุงูู ุฅูููููู ูููู ููู ู ููุนูุชูุฑููู ุฃูููู ูุชู ุนููููููู ุงููุจููููููุฉู โ.โ ููุงูู ููุนูู ู โ.โ ููุชูููุชููู ููุงูู โ"โ ูููููู ููุชูููุชููู โ"โ โ.โ ููุงูู ููููุชู ุฃูููุง ูููููู ููุฎูุชูุจูุทู ู ููู ุดูุฌูุฑูุฉู ููุณูุจููููู ููุฃูุบูุถูุจูููู ููุถูุฑูุจูุชููู ุจูุงููููุฃูุณู ุนูููู ููุฑููููู ููููุชูููุชููู โ.โ ููููุงูู ูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ูููู ูููู ู ููู ุดูููุกู ุชูุคูุฏููููู ุนููู ููููุณููู โ"โ โ.โ ููุงูู ู ูุง ููู ู ูุงูู ุฅููุงูู ููุณูุงุฆูู ููููุฃูุณูู โ.โ ููุงูู โ"โ ููุชูุฑูู ููููู ููู ููุดูุชูุฑูููููู โ"โ โ.โ ููุงูู ุฃูููุง ุฃููููููู ุนูููู ููููู ูู ู ููู ุฐูุงูู โ.โ ููุฑูู ูู ุฅููููููู ุจูููุณูุนูุชููู โ.โ ููููุงูู โ"โ ุฏูููููู ุตูุงุญูุจููู โ"โ โ.โ ููุงููุทููููู ุจููู ุงูุฑููุฌููู ููููู ููุง ูููููู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุฅููู ููุชููููู ูููููู ู ูุซููููู โ"โ โ.โ ููุฑูุฌูุนู ููููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ุฅูููููู ุจูููุบูููู ุฃูููููู ููููุชู โ"โ ุฅููู ููุชููููู ูููููู ู ูุซููููู โ"โ โ.โ ููุฃูุฎูุฐูุชููู ุจูุฃูู ูุฑููู โ.โ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ"โ ุฃูู ูุง ุชูุฑููุฏู ุฃููู ููุจููุกู ุจูุฅูุซูู ููู ููุฅูุซูู ู ุตูุงุญูุจููู โ"โ โ.โ ููุงูู ููุง ููุจูููู ุงูููููู - ููุนูููููู ููุงูู - ุจูููู โ.โ ููุงูู โ"โ ููุฅูููู ุฐูุงูู ููุฐูุงูู โ"โ โ.โ ููุงูู ููุฑูู ูู ุจูููุณูุนูุชููู ููุฎููููู ุณูุจูููููู โ.โ
Nous a rapportรฉ 'Ubayd Allรขh ibn Mu'รขdh al-'Anbarรฎ, que son pรจre nous a rapportรฉ, que Abรป Yรปnus nous a rapportรฉ, d'aprรจs Simรขk ibn Harb, qu'Alqama ibn Wรข'il lui a rapportรฉ, que son pรจre lui a rapportรฉ : Alors que j'รฉtais assis avec le Prophรจte (๏ทบ), un homme vint en traรฎnant un autre avec une corde en cuir, et dit : ยซ ร Messager d'Allah, celui-ci a tuรฉ mon frรจre. ยป Le Messager d'Allah (๏ทบ) demanda : *ยซ L'as-tu tuรฉ ? ยป* L'homme rรฉpondit : ยซ S'il ne l'avouait pas, j'aurais produit des tรฉmoins. ยป Il dit : ยซ Oui, je l'ai tuรฉ. ยป Le Prophรจte (๏ทบ) demanda : *ยซ Comment l'as-tu tuรฉ ? ยป* Il rรฉpondit : ยซ Lui et moi รฉtions en train de ramasser des feuilles d'un arbre, il m'a insultรฉ, ce qui m'a mis en colรจre, et je l'ai frappรฉ avec une hache sur la tempe, le tuant. ยป Le Prophรจte (๏ทบ) lui dit : *ยซ As-tu quelque chose pour te racheter ? ยป* Il rรฉpondit : ยซ Je n'ai pour tout bien que mon manteau et ma hache. ยป Il dit : *ยซ Penses-tu que ton peuple pourrait te racheter ? ยป* Il rรฉpondit : ยซ Je suis plus mรฉprisable pour mon peuple que cela. ยป Le Prophรจte (๏ทบ) lui lanรงa la corde et dit : *ยซ Prends ton compagnon. ยป* L'homme partit avec lui. Lorsqu'il se fut รฉloignรฉ, le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : *ยซ S'il le tue, il sera comme lui. ยป* L'homme revint et dit : ยซ ร Messager d'Allah, j'ai appris que tu as dit : *ยซ S'il le tue, il sera comme lui ยป*, et je l'ai pris sur ton ordre. ยป Le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : *ยซ Ne veux-tu pas qu'il porte le poids de ton pรฉchรฉ et de celui de ton compagnon ? ยป* Il dit : ยซ ร Prophรจte d'Allah โ peut-รชtre dit-il โ si. ยป Il dit : *ยซ En vรฉritรฉ, il en sera ainsi. ยป* L'homme jeta alors la corde et libรฉra son prisonnier.
ููุญูุฏููุซูููู ู ูุญูู ููุฏู ุจููู ุญูุงุชูู ูุ ุญูุฏููุซูููุง ุณูุนููุฏู ุจููู ุณูููููู ูุงููุ ุญูุฏููุซูููุง ููุดูููู ูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุฅูุณูู ูุงุนููููุ ุจููู ุณูุงููู ู ุนููู ุนูููููู ูุฉู ุจููู ููุงุฆูููุ ุนููู ุฃูุจููููุ ููุงูู ุฃูุชููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุฑูุฌููู ููุชููู ุฑูุฌููุงู ููุฃูููุงุฏู ููููููู ุงููู ูููุชูููู ู ููููู ููุงููุทููููู ุจููู ููููู ุนููููููู ููุณูุนูุฉู ููุฌูุฑููููุง ููููู ููุง ุฃูุฏูุจูุฑู ููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุงููููุงุชููู ููุงููู ูููุชูููู ููู ุงููููุงุฑู โ" โ โ.โ ููุฃูุชูู ุฑูุฌููู ุงูุฑููุฌููู ููููุงูู ูููู ู ูููุงููุฉู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููุฎููููู ุนููููู โ.โ ููุงูู ุฅูุณูู ูุงุนูููู ุจููู ุณูุงููู ู ููุฐูููุฑูุชู ุฐููููู ููุญูุจููุจู ุจููู ุฃูุจูู ุซูุงุจูุชู ููููุงูู ุญูุฏููุซูููู ุงุจููู ุฃูุดูููุนู ุฃูููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฅููููู ูุง ุณูุฃููููู ุฃููู ููุนููููู ุนููููู ููุฃูุจูู โ.โ
On m'a rapportรฉ que Muhammad ibn Hรขtim nous a racontรฉ, que Sa'รฎd ibn Sulaymรขn nous a rapportรฉ, que Hushaym nous a informรฉs, qu'Ismรข'รฎl ibn Sรขlim a rapportรฉ d'aprรจs 'Alqama ibn Wรข'il, d'aprรจs son pรจre, qui a dit : On amena au Messager d'Allah (๏ทบ) un homme qui avait tuรฉ un autre homme. Le Messager d'Allah (๏ทบ) accorda au walรฎ (tuteur lรฉgal) du tuรฉ le droit de qisรขs (reprรฉsailles). Celui-ci partit avec le meurtrier, une laniรจre autour de son cou qu'il traรฎnait. Alors qu'il s'รฉloignait, le Messager d'Allah (๏ทบ) dit : *ยซ Le meurtrier et le tuรฉ sont tous deux en Enfer. ยป* Un homme vint alors trouver le walรฎ et lui rapporta les paroles du Messager d'Allah (๏ทบ), ce qui le poussa ร libรฉrer le meurtrier. Ismรข'รฎl ibn Sรขlim dit : J'ai mentionnรฉ cela ร Habรฎb ibn Abรฎ Thรขbit, qui m'a rapportรฉ qu'Ibn Ashwa' lui avait dit que le Prophรจte (๏ทบ) avait demandรฉ au walรฎ de pardonner au meurtrier, mais qu'il avait refusรฉ.
ุญูุฏููุซูููุง ููุญูููู ุจููู ููุญููููุ ููุงูู ููุฑูุฃูุชู ุนูููู ู ูุงูููู ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุนููู ุฃูุจูู ุณูููู ูุฉูุ ุนููู ุฃูุจูู ููุฑูููุฑูุฉูุ ุฃูููู ุงู ูุฑูุฃูุชูููููุ ู ููู ููุฐููููู ุฑูู ูุชู ุฅูุญูุฏูุงููู ูุง ุงูุฃูุฎูุฑูู ููุทูุฑูุญูุชู ุฌููููููููุง ููููุถูู ููููู ุงููููุจูููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุบูุฑููุฉู ุนูุจูุฏู ุฃููู ุฃูู ูุฉู โ.โ
Yahyรข ibn Yahyรข nous a racontรฉ, il a dit : J'ai lu ร Mรขlik, d'aprรจs Ibn Shihรขb, d'aprรจs Abรป Salama, d'aprรจs Abรป Hurayra, que deux femmes de la tribu de Hudhayl se battirent. L'une d'elles lanรงa une pierre sur l'autre, ce qui provoqua la perte de son fลtus. Le Prophรจte (๏ทบ) jugea qu'une compensation (ghurra) d'un esclave ou d'une servante devait รชtre versรฉe.
ููุญูุฏููุซูููุง ููุชูููุจูุฉู ุจููู ุณูุนููุฏูุ ุญูุฏููุซูููุง ููููุซูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุนููู ุงุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ุนููู ุฃูุจููุ ููุฑูููุฑูุฉู ุฃูููููู ููุงูู ููุถูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููู ุฌูููููู ุงู ูุฑูุฃูุฉู ู ููู ุจูููู ููุญูููุงูู ุณูููุทู ู ููููุชูุง ุจูุบูุฑููุฉู ุนูุจูุฏู ุฃููู ุฃูู ูุฉู ุซูู ูู ุฅูููู ุงููู ูุฑูุฃูุฉู ุงูููุชูู ููุถููู ุนูููููููุง ุจูุงููุบูุฑููุฉู ุชููููููููุชู ููููุถูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุจูุฃูููู ู ููุฑูุงุซูููุง ููุจููููููุง ููุฒูููุฌูููุง ููุฃูููู ุงููุนููููู ุนูููู ุนูุตูุจูุชูููุง โ.โ
Qutayba ibn Sa'รฎd nous a rapportรฉ, que Layth nous a rapportรฉ, d'aprรจs Ibn Shihรขb, d'aprรจs Ibn al-Musayyab, d'aprรจs Abรป Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (๏ทบ) a jugรฉ que pour le fลtus d'une femme des Banรป Lihyรขn, mort-nรฉ, une compensation (ghurra) d'un esclave ou d'une servante devait รชtre versรฉe. Puis, la femme sur qui cette compensation avait รฉtรฉ jugรฉe mourut. Le Messager d'Allah (๏ทบ) dรฉcida que son hรฉritage reviendrait ร ses enfants et ร son รฉpoux, et que le prix du sang (diya) serait ร la charge de son 'รขqila (groupe de solidaritรฉ).
ููุญูุฏููุซูููู ุฃูุจูู ุงูุทููุงููุฑูุ ุญูุฏููุซูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ุญ ููุญูุฏููุซูููุง ุญูุฑูู ูููุฉู ุจููู ููุญูููู ุงูุชููุฌููุจููููุ ุฃูุฎูุจูุฑูููุง ุงุจููู ููููุจูุ ุฃูุฎูุจูุฑูููู ูููููุณูุ ุนููู ุงุจููู ุดูููุงุจูุ ุนููู ุงุจููู ุงููู ูุณููููุจูุ ููุฃูุจููุ ุณูููู ูุฉู ุจููู ุนูุจูุฏู ุงูุฑููุญูู ููู ุฃูููู ุฃูุจูุง ููุฑูููุฑูุฉูุ ููุงูู ุงููุชูุชูููุชู ุงู ูุฑูุฃูุชูุงูู ู ููู ููุฐููููู ููุฑูู ูุชู ุฅูุญูุฏูุงููู ูุง ุงูุฃูุฎูุฑูู ุจูุญูุฌูุฑู ููููุชูููุชูููุง ููู ูุง ููู ุจูุทูููููุง ููุงุฎูุชูุตูู ููุง ุฅูููู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ููููุถูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู ุฃูููู ุฏูููุฉู ุฌููููููููุง ุบูุฑููุฉู ุนูุจูุฏู ุฃููู ูููููุฏูุฉู ููููุถูู ุจูุฏูููุฉู ุงููู ูุฑูุฃูุฉู ุนูููู ุนูุงููููุชูููุง ููููุฑููุซูููุง ููููุฏูููุง ููู ููู ู ูุนูููู ู ููููุงูู ุญูู ููู ุจููู ุงููููุงุจูุบูุฉู ุงููููุฐูููููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููููู ูููููู ุฃูุบูุฑูู ู ู ููู ูุงู ุดูุฑูุจู ูููุงู ุฃููููู ูููุงู ููุทููู ูููุงู ุงุณูุชูููููู ููู ูุซููู ุฐููููู ููุทูููู โ.โ ููููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููููู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู โ "โ ุฅููููู ูุง ููุฐูุง ู ููู ุฅูุฎูููุงูู ุงูููููููุงูู โ" โ โ.โ ู ููู ุฃูุฌููู ุณูุฌูุนููู ุงูููุฐูู ุณูุฌูุนู โ.โ
Abรป al-Tรขhir m'a rapportรฉ, que Ibn Wahb nous a rapportรฉ, ainsi que Harmala ibn Yahyรข al-Tujรฎbรฎ, qui nous a informรฉs, que Ibn Wahb nous a informรฉs, que Yรปnus a rapportรฉ d'aprรจs Ibn Shihรขb, d'aprรจs Ibn al-Musayyab et Abรป Salama ibn 'Abd al-Rahmรขn, qu'Abรป Hurayra a dit : Deux femmes de Hudhayl se battirent, et l'une d'elles lanรงa une pierre sur l'autre, la tuant ainsi que l'enfant qu'elle portait. Ils portรจrent l'affaire devant le Messager d'Allah (๏ทบ), qui jugea que la diya pour le fลtus serait une ghurra (esclave ou servante), et que la diya de la femme serait ร la charge de son 'รขqila. Il dรฉcida aussi que son hรฉritage reviendrait ร ses enfants et ร ceux qui รฉtaient avec eux. Hamal ibn al-Nรขbigha al-Hudhalรฎ dit alors : *ยซ ร Messager d'Allah, comment pourrais-je payer pour quelqu'un qui n'a ni mangรฉ, ni bu, ni parlรฉ, ni criรฉ ? Une telle chose serait vaine. ยป* Le Messager d'Allah (๏ทบ) rรฉpondit : *ยซ Cela ressemble aux paroles des devins ยป*, en raison de sa rime (saj').