Bibliothque
Le Livre des Décisions Judiciaires
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ أَبِي بَكْرَةَ . قَالَ كَتَبَ أَبِي - وَكَتَبْتُ لَهُ - إِلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ وَهُوَ قَاضٍ بِسِجِسْتَانَ أَنْ لاَ، تَحْكُمَ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَحْكُمْ أَحَدٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ " .
Qutaybah ibn Sa‘îd nous a rapporté, Abû ‘Awânah nous a rapporté d’après ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, d’après ‘Abd al-Rahmân ibn Abî Bakrah qui dit : « Mon père écrivit – et j’écrivis pour lui – à ‘Ubayd Allâh ibn Abî Bakrah, alors qu’il était juge à Sijistân : "Ne juge pas entre deux personnes alors que tu es en colère, car j’ai entendu le Messager d’Allâh (ﷺ) dire : *‘Qu’aucun ne juge entre deux personnes alors qu’il est en colère.’*" »
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كِلاَهُمَا، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ .
Et Yahyâ ibn Yahyâ nous l’a rapporté, il dit : J’ai lu à Mâlik d’après Hushaym. Et Shaybân ibn Farrûkh nous l’a rapporté, Hammâd ibn Salamah nous a rapporté. Et Abû Bakr ibn Abî Shaybah nous l’a rapporté, Wakî‘ nous a rapporté d’après Sufyân. Et Muhammad ibn al-Muthannâ nous l’a rapporté, Muhammad ibn Ja‘far nous a rapporté. Et ‘Ubayd Allâh ibn Mu‘âdh nous l’a rapporté, mon père nous a rapporté, tous deux d’après Shu‘bah. Et Abû Kurayb nous l’a rapporté, Husayn ibn ‘Alî nous a rapporté d’après Zâ’idah, tous ceux-là d’après ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr, d’après ‘Abd al-Rahmân ibn Abî Bakrah, d’après son père, d’après le Prophète (ﷺ), un hadith semblable à celui d’Abû ‘Awânah.
حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ الْهِلاَلِيُّ جَمِيعًا عَنْ إِبْرَاهِيمَ، بْنِ سَعْدٍ قَالَ ابْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ " .
Abû Ja‘far Muhammad ibn al-Sabbâh et ‘Abd Allâh ibn ‘Awn al-Hilâlî nous ont rapporté, tous deux d’après Ibrâhîm ibn Sa‘d. Ibn al-Sabbâh dit : Ibrâhîm ibn Sa‘d ibn Ibrâhîm ibn ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Awf nous a rapporté, mon père nous a rapporté d’après al-Qâsim ibn Muhammad, d’après ‘Â’ishah qui dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Celui qui innove dans notre affaire-ci ce qui n’en fait pas partie, cela lui sera rejeté. »*
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَامِرٍ، قَالَ عَبْدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ سَأَلْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ رَجُلٍ، لَهُ ثَلاَثَةُ مَسَاكِنَ فَأَوْصَى بِثُلُثِ كُلِّ مَسْكَنٍ مِنْهَا قَالَ يُجْمَعُ ذَلِكَ كُلُّهُ فِي مَسْكَنٍ وَاحِدٍ ثُمَّ قَالَ أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ عَمِلَ عَمَلاً لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ " .
Et Ishâq ibn Ibrâhîm et ‘Abd ibn Humayd nous ont rapporté, tous deux d’après Abû ‘Âmir. ‘Abd dit : ‘Abd al-Malik ibn ‘Amr nous a rapporté, ‘Abd Allâh ibn Ja‘far al-Zuhrî nous a rapporté d’après Sa‘d ibn Ibrâhîm qui dit : J’ai interrogé al-Qâsim ibn Muhammad au sujet d’un homme possédant trois maisons et qui lègue le tiers de chacune d’elles. Il dit : « On rassemble tout cela dans une seule maison. » Puis il dit : « ‘Â’ishah m’a informé que le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *‘Celui qui accomplit une œuvre qui ne relève pas de notre affaire, cela lui sera rejeté.’* »
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، الْجُهَنِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ الشُّهَدَاءِ الَّذِي يَأْتِي بِشَهَادَتِهِ قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا " .
Yahyâ ibn Yahyâ nous a rapporté, il dit : J’ai lu à Mâlik d’après ‘Abd Allâh ibn Abî Bakr, d’après son père, d’après ‘Abd Allâh ibn ‘Amr ibn ‘Uthmân, d’après Ibn Abî ‘Amrah al-Ansârî, d’après Zayd ibn Khâlid al-Juhanî que le Prophète (ﷺ) dit : *« Ne voulez-vous pas que je vous informe du meilleur des témoins ? Celui qui apporte son témoignage avant qu’on ne le lui demande. »*
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَمَا امْرَأَتَانِ مَعَهُمَا ابْنَاهُمَا جَاءَ الذِّئْبُ فَذَهَبَ بِابْنِ إِحْدَاهُمَا . فَقَالَتْ هَذِهِ لِصَاحِبَتِهَا إِنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ أَنْتِ . وَقَالَتِ الأُخْرَى إِنَّمَا ذَهَبَ بِابْنِكِ . فَتَحَاكَمَتَا إِلَى دَاوُدَ فَقَضَى بِهِ لِلْكُبْرَى فَخَرَجَتَا عَلَى سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ فَأَخْبَرَتَاهُ فَقَالَ ائْتُونِي بِالسِّكِّينِ أَشُقُّهُ بَيْنَكُمَا . فَقَالَتِ الصُّغْرَى لاَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ هُوَ ابْنُهَا . فَقَضَى بِهِ لِلصُّغْرَى " . قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنْ سَمِعْتُ بِالسِّكِّينِ قَطُّ إِلاَّ يَوْمَئِذٍ مَا كُنَّا نَقُولُ إِلاَّ الْمُدْيَةَ .
Zuhayr ibn Harb m’a rapporté, Shabâbah m’a rapporté, Warqâ’ m’a rapporté d’après Abû al-Zinâd, d’après al-A‘raj, d’après Abû Hurayrah, d’après le Prophète (ﷺ) qui dit : *« Deux femmes étaient avec leurs deux enfants lorsqu’un loup vint et emporta l’enfant de l’une d’elles. L’une dit à l’autre : ‘C’est ton enfant qu’il a emporté.’ L’autre répondit : ‘C’est le tien.’ Elles allèrent donc se plaindre à Dâwûd qui trancha en faveur de la plus âgée. Elles sortirent et allèrent trouver Sulaymân ibn Dâwûd (que la paix soit sur eux) et lui racontèrent l’affaire. Il dit : ‘Apportez-moi un couteau pour que je le partage entre vous deux.’ La plus jeune dit alors : ‘Que Dieu ne te fasse pas miséricorde ! C’est son fils.’ Il trancha donc en faveur de la plus jeune. »* Abû Hurayrah dit : *« Par Dieu, je n’avais jamais entendu le mot ‘couteau’ (al-sikkîn) avant ce jour-là. Nous disions seulement ‘al-mudyah’ (petit couteau). »*
وَحَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ مَيْسَرَةَ الصَّنْعَانِيَّ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَ مَعْنَى حَدِيثِ وَرْقَاءَ .
Suwayd ibn Sa‘îd nous a rapporté, Hafs – c’est-à-dire Ibn Maysarah al-San‘ânî – nous a rapporté d’après Mûsâ ibn ‘Uqbah. Et Umayyah ibn Bistâm nous a rapporté, Yazîd ibn Zuray‘ nous a rapporté, Rawh – c’est-à-dire Ibn al-Qâsim – nous a rapporté d’après Muhammad ibn ‘Ajlân, tous deux d’après Abû al-Zinâd, avec cette même chaîne de transmission, un hadith de même sens que celui de Warqâ’.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرَى رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ عَقَارًا لَهُ فَوَجَدَ الرَّجُلُ الَّذِي اشْتَرَى الْعَقَارَ فِي عَقَارِهِ جَرَّةً فِيهَا ذَهَبٌ فَقَالَ لَهُ الَّذِي اشْتَرَى الْعَقَارَ خُذْ ذَهَبَكَ مِنِّي إِنَّمَا اشْتَرَيْتُ مِنْكَ الأَرْضَ وَلَمْ أَبْتَعْ مِنْكَ الذَّهَبَ . فَقَالَ الَّذِي شَرَى الأَرْضَ إِنَّمَا بِعْتُكَ الأَرْضَ وَمَا فِيهَا - قَالَ - فَتَحَاكَمَا إِلَى رَجُلٍ فَقَالَ الَّذِي تَحَاكَمَا إِلَيْهِ أَلَكُمَا وَلَدٌ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِي غُلاَمٌ وَقَالَ الآخَرُ لِي جَارِيَةٌ . قَالَ أَنْكِحُوا الْغُلاَمَ الْجَارِيَةَ وَأَنْفِقُوا عَلَى أَنْفُسِكُمَا مِنْهُ وَتَصَدَّقَا " .
Muhammad ibn Râfi‘ nous a rapporté, ‘Abd al-Razzâq nous a rapporté, Ma‘mar nous a rapporté d’après Hammâm ibn Munabbih qui dit : Voici ce qu’Abû Hurayrah nous a rapporté du Messager d’Allâh (ﷺ), parmi plusieurs hadiths. Il dit : Le Messager d’Allâh (ﷺ) a dit : *« Un homme acheta un terrain à un autre homme. L’acheteur trouva dans son terrain une jarre remplie d’or. Il dit au vendeur : ‘Prends ton or, car je n’ai acheté que la terre, pas l’or.’ Le vendeur répondit : ‘Je t’ai vendu la terre et ce qu’elle contient.’ Ils allèrent donc trouver un homme pour trancher leur différend. Celui-ci leur demanda : ‘Avez-vous des enfants ?’ L’un dit : ‘J’ai un garçon.’ L’autre dit : ‘J’ai une fille.’ Il dit : ‘Marie le garçon à la fille et dépensez-en pour vous-mêmes, et faites-en l’aumône.’ »*