Bibliothque
Le Livre des Vêtements et Parures
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ، حَفْصٍ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، رَأَى عَلَى رَجُلٍ مِنْ آلِ عُطَارِدٍ قَبَاءً مِنْ دِيبَاجٍ أَوْ حَرِيرٍ فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوِ اشْتَرَيْتَهُ . فَقَالَ " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . فَأُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَىَّ . قَالَ قُلْتُ أَرْسَلْتَ بِهَا إِلَىَّ وَقَدْ سَمِعْتُكَ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ قَالَ " إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَسْتَمْتِعَ بِهَا " .
Il m'a été rapporté par Zuhayr ibn Ḥarb, que Yaḥyā ibn Sa'īd nous a rapporté, de Shu'bah, que Abū Bakr ibn Ḥafṣ nous a informés, de Sālim, de Ibn 'Umar, que 'Umar vit sur un homme de la famille de 'Uṭārid un manteau en brocart (dībāj) ou en soie, et il dit au Messager d'Allāh (ﷺ) : « Si tu l'achetais. » Il dit : « Seul celui qui n'a aucune part dans l'au-delà porte cela. » Ensuite, une robe de soie fine (sīrā') fut offerte au Messager d'Allāh (ﷺ), et il me l'envoya. Je dis : « Tu me l'as envoyée alors que je t'ai entendu dire à son sujet ce que tu as dit. » Il dit : « Je ne te l'ai envoyée que pour que tu en tires profit. »
وَحَدَّثَنِي ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ سَالِمِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى عَلَى رَجُلٍ مِنْ آلِ عُطَارِدٍ . بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَنْتَفِعَ بِهَا وَلَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا " .
Il m'a été rapporté par Ibn Numayr, que Rawḥ nous a rapporté, que Shu'bah nous a rapporté, que Abū Bakr ibn Ḥafṣ nous a rapporté, de Sālim ibn 'Abd Allāh ibn 'Umar, de son père, que 'Umar ibn al-Khaṭṭāb vit sur un homme de la famille de 'Uṭārid, selon le même hadith de Yaḥyā ibn Sa'īd, sauf qu'il a dit : « Je ne te l'ai envoyée que pour que tu en tires profit, et non pour que tu la portes. »
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ قَالَ لِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فِي الإِسْتَبْرَقِ قَالَ قُلْتُ مَا غَلُظَ مِنَ الدِّيبَاجِ وَخَشُنَ مِنْهُ . فَقَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ رَأَى عُمَرُ عَلَى رَجُلٍ حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ فَأَتَى بِهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ " إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُصِيبَ بِهَا مَالاً " .
Il m'a été rapporté par Muḥammad ibn al-Muthannā, que 'Abd al-Ṣamad nous a rapporté, disant : J'ai entendu mon père rapporter, que Yaḥyā ibn Abī Isḥāq nous a rapporté, disant : Sālim ibn 'Abd Allāh m'a dit au sujet de l'istabraq : « C'est ce qui est épais et rugueux du brocart. » Il dit : J'ai entendu 'Abd Allāh ibn 'Umar dire : 'Umar vit sur un homme une robe en istabraq et l'apporta au Prophète (ﷺ). Il mentionna un récit similaire aux leurs, sauf qu'il dit : « Je ne te l'ai envoyée que pour que tu en tires un bien matériel. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ وَكَانَ خَالَ وَلَدِ عَطَاءٍ قَالَ أَرْسَلَتْنِي أَسْمَاءُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَتْ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَرِّمُ أَشْيَاءَ ثَلاَثَةً الْعَلَمَ فِي الثَّوْبِ وَمِيثَرَةَ الأُرْجُوَانِ وَصَوْمَ رَجَبٍ كُلِّهِ . فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ رَجَبٍ فَكَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ الأَبَدَ وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ الْعَلَمِ فِي الثَّوْبِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . فَخِفْتُ أَنْ يَكُونَ الْعَلَمُ مِنْهُ وَأَمَّا مِيثَرَةُ الأُرْجُوَانِ فَهَذِهِ مِيثَرَةُ عَبْدِ اللَّهِ فَإِذَا هِيَ أُرْجُوَانٌ . فَرَجَعْتُ إِلَى أَسْمَاءَ فَخَبَّرْتُهَا فَقَالَتْ هَذِهِ جُبَّةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَأَخْرَجَتْ إِلَىَّ جُبَّةَ طَيَالَسَةٍ كِسْرَوَانِيَّةً لَهَا لِبْنَةُ دِيبَاجٍ وَفَرْجَيْهَا مَكْفُوفَيْنِ بِالدِّيبَاجِ فَقَالَتْ هَذِهِ كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ حَتَّى قُبِضَتْ فَلَمَّا قُبِضَتْ قَبَضْتُهَا وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُهَا فَنَحْنُ نَغْسِلُهَا لِلْمَرْضَى يُسْتَشْفَى بِهَا .
Il nous a été rapporté par Yaḥyā ibn Yaḥyā, que Khālid ibn 'Abd Allāh nous a informés, de 'Abd al-Malik, de 'Abd Allāh, le mawla de Asmā' bint Abī Bakr, qui était l'oncle maternel des enfants de 'Aṭā', qui a dit : Asmā' m'envoya à 'Abd Allāh ibn 'Umar et dit : « Il m'est parvenu que tu interdis trois choses : la bande décorative sur les vêtements, le coussin en pourpre (mitharah al-urjuwān), et le jeûne de tout le mois de Rajab. » 'Abd Allāh me dit : « Quant à ce que tu as mentionné de Rajab, comment faire pour celui qui jeûne toujours ? Quant à ce que tu as mentionné de la bande décorative sur les vêtements, j'ai entendu 'Umar ibn al-Khaṭṭāb dire : J'ai entendu le Messager d'Allāh (ﷺ) dire : « Seul celui qui n'a aucune part dans l'au-delà porte la soie. » J'ai craint que la bande ne fasse partie de cela. Quant au coussin en pourpre, voici le coussin de 'Abd Allāh, et il est en pourpre. » Je retournai auprès d'Asmā' et l'informai. Elle dit : « Voici la tunique du Messager d'Allāh (ﷺ). » Elle sortit pour moi une tunique longue (ṭayālasah) kisrawānī avec une bordure en brocart et des ouvertures latérales bordées de brocart, et dit : « Elle était chez 'Ā'ishah jusqu'à sa mort, puis je l'ai prise. Le Prophète (ﷺ) la portait, et nous la lavons pour les malades afin qu'ils en tirent une guérison. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ كَعْبٍ، أَبِي ذُبْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَخْطُبُ يَقُولُ أَلاَ لاَ تُلْبِسُوا نِسَاءَكُمُ الْحَرِيرَ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ فَإِنَّهُ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ " .
Il nous a été rapporté par Abū Bakr ibn Abī Shaybah, que 'Ubayd ibn Sa'īd nous a rapporté, de Shu'bah, de Khalīfah ibn Ka'b Abī Dhibyān, qui a dit : J'ai entendu 'Abd Allāh ibn al-Zubayr prêcher et dire : « Écoutez ! Ne faites pas porter de soie à vos femmes, car j'ai entendu 'Umar ibn al-Khaṭṭāb dire : Le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Ne portez pas la soie, car celui qui la porte en ce monde ne la portera pas dans l'au-delà. » »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي، عُثْمَانَ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ يَا عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ كَدِّكَ وَلاَ مِنْ كَدِّ أَبِيكَ وَلاَ مِنْ كَدِّ أُمِّكَ فَأَشْبِعِ الْمُسْلِمِينَ فِي رِحَالِهِمْ مِمَّا تَشْبَعُ مِنْهُ فِي رَحْلِكَ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَعُّمَ وَزِيَّ أَهْلِ الشِّرْكِ وَلَبُوسَ الْحَرِيرِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لَبُوسِ الْحَرِيرِ . قَالَ " إِلاَّ هَكَذَا " . وَرَفَعَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةَ وَضَمَّهُمَا قَالَ زُهَيْرٌ قَالَ عَاصِمٌ هَذَا فِي الْكِتَابِ . قَالَ وَرَفَعَ زُهَيْرٌ إِصْبَعَيْهِ .
Il nous a été rapporté par Aḥmad ibn 'Abd Allāh ibn Yūnus, que Zuhayr nous a rapporté, que 'Āṣim al-Aḥwal nous a rapporté, de Abī 'Uthmān, qui a dit : 'Umar nous écrivit alors que nous étions en Azerbaïdjan : « Ô 'Utbah ibn Farqad, ce n'est ni par ton labeur, ni par celui de ton père, ni par celui de ta mère. Rassasie les musulmans dans leurs demeures de ce dont tu te rassasies dans la tienne. Évite le luxe, les parures des associateurs et le port de la soie, car le Messager d'Allāh (ﷺ) a interdit le port de la soie. » Il dit : « Sauf ainsi » – et le Messager d'Allāh (ﷺ) leva pour nous ses deux doigts, l'index et le majeur, en les rapprochant. » Zuhayr dit : 'Āṣim dit : Ceci est dans la lettre. Zuhayr leva aussi ses deux doigts.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدُ الْحَمِيدِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَرِيرِ بِمِثْلِهِ .
Il m'a été rapporté par Zuhayr ibn Ḥarb, que Jarīr ibn 'Abd al-Ḥamīd nous a rapporté, et par Ibn Numayr, que Ḥafṣ ibn Ghiyāth nous a rapporté, tous deux de 'Āṣim, selon la même chaîne de transmission, du Prophète (ﷺ), concernant la soie, selon le même sens.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَهُوَ عُثْمَانُ - وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ فَجَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَلْبَسُ الْحَرِيرَ إِلاَّ مَنْ لَيْسَ لَهُ مِنْهُ شَىْءٌ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ هَكَذَا " . وَقَالَ أَبُو عُثْمَانَ بِإِصْبَعَيْهِ اللَّتَيْنِ تَلِيَانِ الإِبْهَامَ . فَرُئِيتُهُمَا أَزْرَارَ الطَّيَالِسَةِ حِينَ رَأَيْتُ الطَّيَالِسَةَ .
Il nous a été rapporté par Ibn Abī Shaybah – c'est-à-dire 'Uthmān – et Isḥāq ibn Ibrāhīm al-Ḥanẓalī, tous deux de Jarīr – le texte est celui d'Isḥāq – que Jarīr nous a informés, de Sulaymān al-Taymī, de Abī 'Uthmān, qui a dit : Nous étions avec 'Utbah ibn Farqad lorsqu'arriva la lettre de 'Umar : Le Messager d'Allāh (ﷺ) a dit : « Personne ne porte la soie sauf celui qui n'en a aucune part dans l'au-delà, sauf ainsi » – et Abū 'Uthmān leva ses deux doigts qui suivent le pouce. Je les vis comme les boutons des tuniques longues lorsque j'ai vu les tuniques longues.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ .
Il nous a été rapporté par Muḥammad ibn 'Abd al-A'lā, que al-Mu'tamir nous a rapporté, de son père, que Abū 'Uthmān nous a rapporté, disant : Nous étions avec 'Utbah ibn Farqad, selon le même hadith de Jarīr.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، قَالَ جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ أَوْ بِالشَّامِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ إِلاَّ هَكَذَا إِصْبَعَيْنِ . قَالَ أَبُو عُثْمَانَ فَمَا عَتَّمْنَا أَنَّهُ يَعْنِي الأَعْلاَمَ.
Il nous a été rapporté par Muḥammad ibn al-Muthannā et Ibn Bashshār – le texte est celui d'Ibn al-Muthannā – qui ont dit : Muḥammad ibn Ja'far nous a rapporté, que Shu'bah nous a rapporté, de Qatādah, qui a dit : J'ai entendu Abū 'Uthmān al-Nahdī dire : La lettre de 'Umar nous parvint alors que nous étions en Azerbaïdjan avec 'Utbah ibn Farqad, ou en Syrie. Il disait : « Le Messager d'Allāh (ﷺ) a interdit la soie, sauf ainsi » – deux doigts. Abū 'Uthmān dit : Nous n'avons pas tardé à comprendre qu'il voulait dire les bandes décoratives.