Bibliothque
Le Livre des Mérites des Compagnons
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ، عَنِ ابْنِ، أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، وَسُئِلَتْ، مَنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَخْلِفًا لَوِ اسْتَخْلَفَهُ قَالَتْ أَبُو بَكْرٍ . فَقِيلَ لَهَا ثُمَّ مَنْ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ عُمَرُ . ثُمَّ قِيلَ لَهَا مَنْ بَعْدَ عُمَرَ قَالَتْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ . ثُمَّ انْتَهَتْ إِلَى هَذَا .
Et m'a rapporté al-Hasan ibn 'Alî al-Hulwânî : Nous a rapporté Ja'far ibn 'Awn, d'après Abû 'Umayss. Et nous a rapporté 'Abd ibn Humayd – la formulation étant la sienne – : Nous a informé Ja'far ibn 'Awn : Nous a informé Abû 'Umayss, d'après Ibn Abî Mulayka, qui dit : J'ai entendu 'Â'isha, à qui l'on demanda : *« Qui le Messager d'Allah (ﷺ) aurait-il désigné comme successeur s'il l'avait fait ? »* Elle dit : *« Abû Bakr. »* On lui dit : *« Puis qui après Abû Bakr ? »* Elle dit : *« 'Umar. »* Puis on lui dit : *« Qui après 'Umar ? »* Elle dit : *« Abû 'Ubayda ibn al-Jarrâh. »* Puis elle s'arrêta là.
حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ، بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ جِئْتُ فَلَمْ أَجِدْكَ قَالَ أَبِي كَأَنَّهَا تَعْنِي الْمَوْتَ . قَالَ " فَإِنْ لَمْ تَجِدِينِي فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ " . وَحَدَّثَنِيهِ حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ أَبَاهُ، جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَلَّمَتْهُ فِي شَىْءٍ فَأَمَرَهَا بِأَمْرٍ . بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ مُوسَى .
M'a rapporté 'Abbâd ibn Mûsâ : Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd : M'a informé mon père, d'après Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im, d'après son père, qu'une femme interrogea le Messager d'Allah (ﷺ) au sujet d'une chose, et il lui ordonna de revenir le voir. Elle dit : *« Ô Messager d'Allah, dis-moi : si je viens et ne te trouve pas ? »* – Mon père dit : *« Comme si elle voulait dire la mort. »* – Il dit : *« Si tu ne me trouves pas, alors va voir Abû Bakr. »* Et m'a rapporté Hajjâj ibn ash-Shâ'ir : Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm : Nous a rapporté mon père, d'après son père, qui m'a informé que Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im a dit que son père, Jubayr ibn Mut'im, lui a rapporté qu'une femme vint trouver le Messager d'Allah (ﷺ) et lui parla d'une chose, et il lui ordonna une chose. [Même sens que le hadith de 'Abbâd ibn Mûsâ.]
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ " ادْعِي لِي أَبَا بَكْرٍ وَأَخَاكِ حَتَّى أَكْتُبَ كِتَابًا فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَتَمَنَّى مُتَمَنٍّ وَيَقُولَ قَائِلٌ أَنَا أَوْلَى . وَيَأْبَى اللَّهُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلاَّ أَبَا بَكْرٍ " .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Sa'îd : Nous a rapporté Yazîd ibn Hârûn : Nous a informé Ibrâhîm ibn Sa'd : Nous a rapporté Sâlih ibn Kaysân, d'après az-Zuhrî, d'après 'Urwa, d'après 'Â'isha, qui dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) me dit, durant sa maladie : *« Appelle-moi Abû Bakr et ton frère, afin que j'écrive un écrit, car je crains qu'un ambitieux n'ambitionne et qu'un prétendant ne dise : "C'est moi le plus digne." Or, Allah et les croyants refusent tout autre qu'Abû Bakr. »*
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَقَرَةً لَهُ قَدْ حَمَلَ عَلَيْهَا الْتَفَتَتْ إِلَيْهِ الْبَقَرَةُ فَقَالَتْ إِنِّي لَمْ أُخْلَقْ لِهَذَا وَلَكِنِّي إِنَّمَا خُلِقْتُ لِلْحَرْثِ " . فَقَالَ النَّاسُ سُبْحَانَ اللَّهِ . تَعَجُّبًا وَفَزَعًا . أَبَقَرَةٌ تَكَلَّمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنِّي أُومِنُ بِهِ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ " . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَا رَاعٍ فِي غَنَمِهِ عَدَا عَلَيْهِ الذِّئْبُ فَأَخَذَ مِنْهَا شَاةً فَطَلَبَهُ الرَّاعِي حَتَّى اسْتَنْقَذَهَا مِنْهُ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ الذِّئْبُ فَقَالَ لَهُ مَنْ لَهَا يَوْمَ السَّبُعِ يَوْمَ لَيْسَ لَهَا رَاعٍ غَيْرِي " . فَقَالَ النَّاسُ سُبْحَانَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنِّي أُومِنُ بِذَلِكَ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ " .
M'a rapporté Abû at-Tâhir Ahmad ibn 'Amr ibn Sarh et Harmala ibn Yahyâ : Ils ont dit : Nous a informé Ibn Wahb : M'a informé Yûnus, d'après Ibn Shihâb, que Sa'îd ibn al-Musayyab et Abû Salama ibn 'Abd ar-Rahmân ont entendu Abû Hurayra dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Alors qu'un homme conduisait une vache qu'il avait chargée, la vache se tourna vers lui et dit : "Je n'ai pas été créée pour cela, mais pour labourer." »* Les gens dirent : *« Gloire à Allah ! »* – s'étonnant et s'effrayant – *« Une vache parle ! »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« J'y crois, ainsi qu'Abû Bakr et 'Umar. »* Abû Hurayra dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Alors qu'un berger était parmi son troupeau, un loup l'attaqua et lui prit une brebis. Le berger le poursuivit jusqu'à la lui arracher. Le loup se tourna vers lui et dit : "Qui la protégera le jour du fauve, le jour où elle n'aura d'autre berger que moi ?" »* Les gens dirent : *« Gloire à Allah ! »* Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : *« J'y crois, ainsi que moi-même, Abû Bakr et 'Umar. »*
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ، خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . قِصَّةَ الشَّاةِ وَالذِّئْبِ وَلَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ الْبَقَرَةِ .
Et m'a rapporté 'Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth : M'a rapporté mon père, d'après mon grand-père : M'a rapporté 'Uqayl ibn Khâlid, d'après Ibn Shihâb, avec cette chaîne de transmission. [Il s'agit de l'histoire de la brebis et du loup, sans mention de la vache.]
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمَعْنَى حَدِيثِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَفِي حَدِيثِهِمَا ذِكْرُ الْبَقَرَةِ وَالشَّاةِ مَعًا وَقَالاَ فِي حَدِيثِهِمَا " فَإِنِّي أُومِنُ بِهِ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ " . وَمَا هُمَا ثَمَّ .
Et nous a rapporté Muhammad ibn 'Abbâd : Nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna. Et m'a rapporté Muhammad ibn Râfi' : Nous a rapporté Abû Dâwûd al-Hafarî, d'après Sufyân, tous deux d'après Abû az-Zinâd, d'après al-A'raj, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ). [Même sens que le hadith de Yûnus, d'après az-Zuhrî, avec mention de la vache et de la brebis ensemble. Ils ont dit dans leur hadith : *« J'y crois, ainsi que moi-même, Abû Bakr et 'Umar. »* Et ils n'étaient pas présents.]
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Et nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bachchâr : Ils ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far : Nous a rapporté Shu'ba. Et nous a rapporté Muhammad ibn 'Abbâd : Nous a rapporté Sufyân ibn 'Uyayna, d'après Mis'ar, tous deux d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, d'après Abû Salama, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète (ﷺ).
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَ أَبُو الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ وُضِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى سَرِيرِهِ فَتَكَنَّفَهُ النَّاسُ يَدْعُونَ وَيُثْنُونَ وَيُصَلُّونَ عَلَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ وَأَنَا فِيهِمْ - قَالَ - فَلَمْ يَرُعْنِي إِلاَّ بِرَجُلٍ قَدْ أَخَذَ بِمَنْكِبِي مِنْ وَرَائِي فَالْتَفَتُّ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ عَلِيُّ فَتَرَحَّمَ عَلَى عُمَرَ وَقَالَ مَا خَلَّفْتَ أَحَدًا أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَلْقَى اللَّهَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ مِنْكَ وَايْمُ اللَّهِ إِنْ كُنْتُ لأَظُنُّ أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَ صَاحِبَيْكَ وَذَاكَ أَنِّي كُنْتُ أُكَثِّرُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " جِئْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَدَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَخَرَجْتُ أَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ " . فَإِنْ كُنْتُ لأَرْجُو أَوْ لأَظُنُّ أَنْ يَجْعَلَكَ اللَّهُ مَعَهُمَا .
Nous a rapporté Sa'îd ibn 'Amr al-Ash'athî, Abû ar-Rabî' al-'Atakî et Abû Kurayb Muhammad ibn al-'Alâ' – la formulation étant celle d'Abû Kurayb –. Abû ar-Rabî' a dit : Nous a rapporté. Les deux autres ont dit : Nous a informé Ibn al-Mubârak, d'après 'Umar ibn Sa'îd ibn Abî Husayn, d'après Ibn Abî Mulayka, qui dit : J'ai entendu Ibn 'Abbâs dire : 'Umar ibn al-Khattâb fut placé sur son lit funéraire, et les gens l'entourèrent, invoquant, louant et priant sur lui avant qu'il ne soit soulevé, et j'étais parmi eux. Il dit : *« Soudain, un homme me saisit par l'épaule par derrière. Je me retournai et vis que c'était 'Alî. Il invoqua la miséricorde pour 'Umar et dit : "Tu n'as laissé personne dont j'aimerais plus rencontrer Allah avec une œuvre semblable à la tienne. Par Allah, je pensais qu'Allah te placerait avec tes deux compagnons, car j'entendais souvent le Messager d'Allah (ﷺ) dire : 'Je suis venu avec Abû Bakr et 'Umar, je suis entré avec Abû Bakr et 'Umar, et je suis sorti avec Abû Bakr et 'Umar.' Je pensais donc qu'Allah te placerait avec eux." »*
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ .
Et nous a rapporté Ishâq ibn Ibrâhîm : Nous a informé 'Îsâ ibn Yûnus, d'après 'Umar ibn Sa'îd, avec cette même chaîne de transmission, dans les mêmes termes.
حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُمْ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ، بْنُ سَهْلٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُ النَّاسَ يُعْرَضُونَ وَعَلَيْهِمْ قُمُصٌ مِنْهَا مَا يَبْلُغُ الثُّدِيَّ وَمِنْهَا مَا يَبْلُغُ دُونَ ذَلِكَ وَمَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ يَجُرُّهُ " . قَالُوا مَاذَا أَوَّلْتَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الدِّينَ " .
Nous a rapporté Mansûr ibn Abî Muzâhim : Nous a rapporté Ibrâhîm ibn Sa'd, d'après Sâlih ibn Kaysân. Et nous a rapporté Zuhayr ibn Harb, al-Hasan ibn 'Alî al-Hulwânî et 'Abd ibn Humayd – la formulation étant la leur – : Ils ont dit : Nous a rapporté Ya'qûb ibn Ibrâhîm : Nous a rapporté mon père, d'après Sâlih, d'après Ibn Shihâb : M'a rapporté Abû Umâma ibn Sahl qu'il a entendu Abû Sa'îd al-Khudrî dire que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : *« Alors que je dormais, je vis les gens présentés, portant des tuniques dont certaines atteignaient la poitrine et d'autres moins. Puis passa 'Umar ibn al-Khattâb, traînant sa tunique. »* Ils dirent : *« Comment as-tu interprété cela, ô Messager d'Allah ? »* Il dit : *« La religion. »*