Bibliothque
Caractéristiques du Jour du Jugement, du Paradis et de l'Enfer
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْقَيْسِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو جَهْلٍ هَلْ يُعَفِّرُ مُحَمَّدٌ وَجْهَهُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ قَالَ فَقِيلَ نَعَمْ . فَقَالَ وَاللاَّتِ وَالْعُزَّى لَئِنْ رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ لأَطَأَنَّ عَلَى رَقَبَتِهِ أَوْ لأُعَفِّرَنَّ وَجْهَهُ فِي التُّرَابِ - قَالَ - فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي زَعَمَ لِيَطَأَ عَلَى رَقَبَتِهِ - قَالَ - فَمَا فَجِئَهُمْ مِنْهُ إِلاَّ وَهُوَ يَنْكِصُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَيَتَّقِي بِيَدَيْهِ - قَالَ - فَقِيلَ لَهُ مَا لَكَ فَقَالَ إِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَهُ لَخَنْدَقًا مِنْ نَارٍ وَهَوْلاً وَأَجْنِحَةً . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ دَنَا مِنِّي لاَخْتَطَفَتْهُ الْمَلاَئِكَةُ عُضْوًا عُضْوًا " . قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لاَ نَدْرِي فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَوْ شَىْءٌ بَلَغَهُ { كَلاَّ إِنَّ الإِنْسَانَ لَيَطْغَى * أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى * إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى * أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى * عَبْدًا إِذَا صَلَّى * أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى * أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى * أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى} - يَعْنِي أَبَا جَهْلٍ - { أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى * كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ * نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ * فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ * سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ * كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ} زَادَ عُبَيْدُ اللَّهِ فِي حَدِيثِهِ قَالَ وَأَمَرَهُ بِمَا أَمَرَهُ بِهِ . وَزَادَ ابْنُ عَبْدِ الأَعْلَى فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ يَعْنِي قَوْمَهُ .
Nous a rapporté Ubayd Allah ibn Mu'adh et Muhammad ibn Abd al-A'la al-Qaysi, qui ont dit : nous a rapporté al-Mu'tamir, d'après son père, qui m'a rapporté Nu'aym ibn Abi Hind, d'après Abu Hazim, d'après Abu Hurayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Abu Jahl dit : « Muhammad se prosterne-t-il parmi vous ? » On lui répondit : « Oui. » Il dit : « Par al-Lat et al-Uzza, si je le vois faire cela, je piétinerai son cou ou j'enfoncerai son visage dans la poussière. » Il vint alors auprès du Messager d'Allah (ﷺ) alors qu'il priait, prétendant vouloir piétiner son cou. Mais soudain, il recula sur ses talons et se protégea avec ses mains. On lui dit : « Que t'arrive-t-il ? » Il dit : « Il y a entre lui et moi un fossé de feu, de terreur et des ailes. » Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « S'il s'était approché de moi, les anges l'auraient saisi membre par membre. » Puis Allah (ﷻ) révéla – nous ne savons pas si c'est dans le hadith d'Abu Hurayra ou une information qui lui est parvenue – : *« Non ! Certes, l'homme devient rebelle, dès qu'il se voit riche. Vers ton Seigneur est le retour. As-tu vu celui qui interdit à un serviteur d'Allah de prier ? As-tu vu s'il est sur la bonne voie, ou s'il ordonne la piété ? As-tu vu s'il dément et se détourne ? Ne sait-il pas qu'Allah voit ? Non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons par le toupet, un toupet menteur et pécheur. Qu'il appelle donc son assemblée. Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer). Non ! Ne lui obéis pas. »* (Coran 96:6-19) Ubayd Allah ajouta dans son hadith : « et Il lui ordonna ce qu'Il lui ordonna. » Ibn Abd al-A'la ajouta : *« Qu'il appelle donc son assemblée »*, c'est-à-dire son peuple.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ جُلُوسًا وَهُوَ مُضْطَجِعٌ بَيْنَنَا فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ قَاصًّا عِنْدَ أَبْوَابِ كِنْدَةَ يَقُصُّ وَيَزْعُمُ أَنَّ آيَةَ الدُّخَانِ تَجِيءُ فَتَأْخُذُ بِأَنْفَاسِ الْكُفَّارِ وَيَأْخُذُ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ كَهَيْئَةِ الزُّكَامِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَجَلَسَ وَهُوَ غَضْبَانُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللَّهَ مَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ شَيْئًا فَلْيَقُلْ بِمَا يَعْلَمُ وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّهُ أَعْلَمُ لأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ لِمَا لاَ يَعْلَمُ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم { قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ} إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا رَأَى مِنَ النَّاسِ إِدْبَارًا فَقَالَ " اللَّهُمَّ سَبْعٌ كَسَبْعِ يُوسُفَ " . قَالَ فَأَخَذَتْهُمْ سَنَةٌ حَصَّتْ كُلَّ شَىْءٍ حَتَّى أَكَلُوا الْجُلُودَ وَالْمَيْتَةَ مِنَ الْجُوعِ وَيَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ أَحَدُهُمْ فَيَرَى كَهَيْئَةِ الدُّخَانِ فَأَتَاهُ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّكَ جِئْتَ تَأْمُرُ بِطَاعَةِ اللَّهِ وَبِصِلَةِ الرَّحِمِ وَإِنَّ قَوْمَكَ قَدْ هَلَكُوا فَادْعُ اللَّهَ لَهُمْ - قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ * يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ} إِلَى قَوْلِهِ { إِنَّكُمْ عَائِدُونَ} . قَالَ أَفَيُكْشَفُ عَذَابُ الآخِرَةِ { يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنْتَقِمُونَ} فَالْبَطْشَةُ يَوْمَ بَدْرٍ وَقَدْ مَضَتْ آيَةُ الدُّخَانِ وَالْبَطْشَةُ وَاللِّزَامُ وَآيَةُ الرُّومِ .
Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Jarir, d'après Mansur, d'après Abu al-Duha, d'après Masruq qui a dit : Nous étions assis chez Abd Allah (ibn Mas'ud) alors qu'il était allongé parmi nous. Un homme vint le voir et dit : « Ô Abu Abd al-Rahman, un conteur aux portes de Kindah raconte et prétend que le verset du *Dukhan* (fumée) viendra et prendra les souffles des mécréants, tandis que les croyants en seront atteints comme un rhume. » Abd Allah se redressa, assis et en colère, puis dit : « Ô gens, craignez Allah ! Que celui qui sait quelque chose le dise en fonction de ce qu'il sait, et que celui qui ne sait pas dise : *Allah est le plus Savant*. Il est plus convenable pour l'un d'entre vous de dire, à propos de ce qu'il ne sait pas : *Allah est le plus Savant*. Allah (ﷻ) a dit à Son Prophète (ﷺ) : *« Dis : "Je ne vous demande aucun salaire, et je ne suis pas du nombre de ceux qui imposent." »* (Coran 38:86) Lorsque le Messager d'Allah (ﷺ) vit que les gens s'éloignaient, il dit : « Ô Allah, sept années comme les sept années de Joseph. » Une année de disette les frappa, qui détruisit toute chose, au point qu'ils mangèrent les peaux et les charognes par famine. L'un d'eux regardait vers le ciel et voyait comme une fumée à cause de la faim. Abu Sufyan vint alors le voir et dit : « Ô Muhammad, tu es venu ordonner d'obéir à Allah et de maintenir les liens de parenté, mais ton peuple est en train de périr. Invoque donc Allah pour eux. » Allah (ﷻ) révéla : *« Attends donc le jour où le ciel apportera une fumée visible, qui enveloppera les gens. Voici un châtiment douloureux. »* jusqu'à *« Vous y reviendrez. »* (Coran 44:10-15) Il dit : « Le châtiment de l'Au-delà sera-t-il levé ? » *« Le jour où Nous saisirons de la plus grande saisie, Nous Nous vengerons. »* (Coran 44:16) La saisie est le jour de Badr, et les signes du *Dukhan* (fumée), de la *Batsha* (saisie), du *Lizam* (destin) et du signe des Romains sont déjà passés.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ جَاءَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ رَجُلٌ فَقَالَ تَرَكْتُ فِي الْمَسْجِدِ رَجُلاً يُفَسِّرُ الْقُرْآنَ بِرَأْيِهِ يُفَسِّرُ هَذِهِ الآيَةَ { يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ} قَالَ يَأْتِي النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ دُخَانٌ فَيَأْخُذُ بِأَنْفَاسِهِمْ حَتَّى يَأْخُذَهُمْ مِنْهُ كَهَيْئَةِ الزُّكَامِ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ مَنْ عَلِمَ عِلْمًا فَلْيَقُلْ بِهِ وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ فَإِنَّ مِنْ فِقْهِ الرَّجُلِ أَنْ يَقُولَ لِمَا لاَ عِلْمَ لَهُ بِهِ اللَّهُ أَعْلَمُ . إِنَّمَا كَانَ هَذَا أَنَّ قُرَيْشًا لَمَّا اسْتَعْصَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَعَا عَلَيْهِمْ بِسِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ فَأَصَابَهُمْ قَحْطٌ وَجَهْدٌ حَتَّى جَعَلَ الرَّجُلُ يَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ فَيَرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا كَهَيْئَةِ الدُّخَانِ مِنَ الْجَهْدِ وَحَتَّى أَكَلُوا الْعِظَامَ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرِ اللَّهَ لِمُضَرَ فَإِنَّهُمْ قَدْ هَلَكُوا فَقَالَ " لِمُضَرَ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ " . قَالَ فَدَعَا اللَّهَ لَهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلاً إِنَّكُمْ عَائِدُونَ} قَالَ فَمُطِرُوا فَلَمَّا أَصَابَتْهُمُ الرَّفَاهِيَةُ - قَالَ - عَادُوا إِلَى مَا كَانُوا عَلَيْهِ - قَالَ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُبِينٍ * يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ} { يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنْتَقِمُونَ} قَالَ يَعْنِي يَوْمَ بَدْرٍ .
Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Mu'awiya et Waki', et nous a rapporté Abu Sa'id al-Ashajj, nous a informé Waki', et nous a rapporté Uthman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Jarir, tous d'après al-A'mash, et nous a rapporté Yahya ibn Yahya et Abu Kurayb – la formulation est à Yahya – qui ont dit : nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après Muslim ibn Subayh, d'après Masruq qui a dit : Un homme vint voir Abd Allah (ibn Mas'ud) et dit : « J'ai laissé dans la mosquée un homme qui interprète le Coran selon son opinion. Il interprète ce verset : *« Le jour où le ciel apportera une fumée visible »* (Coran 44:10) en disant : Un jour de la Résurrection, une fumée viendra et prendra les souffles des gens jusqu'à ce qu'elle les atteigne comme un rhume. » Abd Allah dit : « Que celui qui sait une chose la dise, et que celui qui ne sait pas dise : *Allah est le plus Savant*. Il est du savoir d'un homme de dire, à propos de ce qu'il ne connaît pas : *Allah est le plus Savant*. Cela arriva parce que les Quraysh, lorsqu'ils résistèrent au Prophète (ﷺ), il les maudit par des années comme les années de Joseph. Une sécheresse et une famine les frappèrent, au point qu'un homme regardait vers le ciel et voyait entre lui et le ciel comme une fumée à cause de la faim, et ils en vinrent à manger les os. Un homme vint alors voir le Prophète (ﷺ) et dit : « Ô Messager d'Allah, demande pardon à Allah pour Mudar, car ils sont en train de périr. » Il dit : « Pour Mudar ? Tu es bien audacieux ! » Il invoqua alors Allah pour eux, et Allah (ﷻ) révéla : *« Nous écarterons le châtiment pour un peu de temps, mais vous y reviendrez. »* (Coran 44:15) Ils furent alors arrosés par la pluie, et lorsqu'ils retrouvèrent l'aisance, ils retournèrent à ce qu'ils faisaient auparavant. Allah (ﷻ) révéla alors : *« Attends donc le jour où le ciel apportera une fumée visible, qui enveloppera les gens. Voici un châtiment douloureux. »* *« Le jour où Nous saisirons de la plus grande saisie, Nous Nous vengerons. »* (Coran 44:16) Il dit : c'est-à-dire le jour de Badr.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَمْسٌ قَدْ مَضَيْنَ الدُّخَانُ وَاللِّزَامُ وَالرُّومُ وَالْبَطْشَةُ وَالْقَمَرُ .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Jarir, d'après al-A'mash, d'après Abu al-Duha, d'après Masruq, d'après Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Cinq signes sont déjà passés : le *Dukhan* (fumée), le *Lizam* (destin), les Romains, la *Batsha* (saisie) et la lune.
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Nous a rapporté Abu Sa'id al-Ashajj, nous a rapporté Waki', nous a rapporté al-A'mash, avec cette chaîne de transmission, de la même manière.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أُبَىِّ، بْنِ كَعْبٍ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنَ الْعَذَابِ الأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الأَكْبَرِ} قَالَ مَصَائِبُ الدُّنْيَا وَالرُّومُ وَالْبَطْشَةُ أَوِ الدُّخَانُ . شُعْبَةُ الشَّاكُّ فِي الْبَطْشَةِ أَوِ الدُّخَانِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna et Muhammad ibn Bashshar, qui ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, et nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba – la formulation est à lui – nous a rapporté Ghundar, d'après Shu'ba, d'après Qatada, d'après Azra, d'après al-Hasan al-Urani, d'après Yahya ibn al-Jazzar, d'après Abd al-Rahman ibn Abi Layla, d'après Ubayy ibn Ka'b (qu'Allah l'agrée) concernant la parole d'Allah (ﷻ) : *« Et Nous leur ferons certainement goûter au châtiment le plus proche, avant le châtiment le plus grand »* (Coran 32:21), il dit : Ce sont les malheurs de ce monde, les Romains et la *Batsha* (saisie), ou le *Dukhan* (fumée). Shu'ba doutait entre la *Batsha* ou le *Dukhan*.
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي، نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشِقَّتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْهَدُوا " .
Nous a rapporté Amr al-Naqid et Zuhayr ibn Harb, qui ont dit : nous a rapporté Sufyan ibn Uyayna, d'après Ibn Abi Najih, d'après Mujahid, d'après Abu Ma'mar, d'après Abd Allah (qu'Allah l'agrée) qui a dit : La lune s'est fendue en deux parties à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Soyez témoins. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ أَبِي، مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كِلاَهُمَا، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى إِذَا انْفَلَقَ الْقَمَرُ فِلْقَتَيْنِ فَكَانَتْ فِلْقَةٌ وَرَاءَ الْجَبَلِ وَفِلْقَةٌ دُونَهُ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْهَدُوا " .
Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, Abu Kurayb et Ishaq ibn Ibrahim, tous d'après Abu Mu'awiya, et nous a rapporté Umar ibn Hafs ibn Ghiyath, nous a rapporté mon père, tous deux d'après al-A'mash, et nous a rapporté Minjab ibn al-Harith al-Tamimi – la formulation est à lui – nous a informé Ibn Mushir, d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Abu Ma'mar, d'après Abd Allah ibn Mas'ud (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Alors que nous étions avec le Messager d'Allah (ﷺ) à Mina, la lune se fendit en deux parties : une partie derrière la montagne et une partie de l'autre côté. Le Messager d'Allah (ﷺ) nous dit : « Soyez témoins. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِلْقَتَيْنِ فَسَتَرَ الْجَبَلُ فِلْقَةً وَكَانَتْ فِلْقَةٌ فَوْقَ الْجَبَلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ اشْهَدْ " .
Nous a rapporté Ubayd Allah ibn Mu'adh al-Anbari, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Abu Ma'mar, d'après Abd Allah ibn Mas'ud (qu'Allah l'agrée) qui a dit : La lune s'est fendue en deux parties à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). La montagne cacha une partie, et l'autre partie était au-dessus de la montagne. Le Messager d'Allah (ﷺ) dit : « Ô Allah, sois témoin. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ .
Nous a rapporté Ubayd Allah ibn Mu'adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après al-A'mash, d'après Mujahid, d'après Ibn Umar, d'après le Prophète (ﷺ), de la même manière.