Bibliothque
Caractéristiques du Jour du Jugement, du Paradis et de l'Enfer
Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.Lecture progressive : naviguez entre les pages avec la pagination ci-dessous.
وَحَدَّثَنِيهِ بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِإِسْنَادِ ابْنِ مُعَاذٍ عَنْ شُعْبَةَ، نَحْوَ حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ فَقَالَ " اشْهَدُوا اشْهَدُوا " .
Et il m'a été rapporté par Bishr ibn Khalid, nous a informé Muhammad ibn Ja'far, et nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, nous a rapporté Ibn Abi Adi, tous deux d'après Shu'ba, avec la chaîne de transmission d'Ibn Mu'adh d'après Shu'ba, selon une version similaire à son hadith, sauf que dans le hadith d'Ibn Abi Adi, il dit : *« Soyez témoins, soyez témoins. »*
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَهْلَ، مَكَّةَ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرِيَهُمْ آيَةً فَأَرَاهُمُ انْشِقَاقَ الْقَمَرِ مَرَّتَيْنِ . وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، بِمَعْنَى حَدِيثِ شَيْبَانَ .
Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb et Abd ibn Humayd, qui ont dit : nous a rapporté Yunus ibn Muhammad, nous a rapporté Shayban, nous a rapporté Qatada, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) : Les habitants de La Mecque demandèrent au Messager d'Allah (ﷺ) de leur montrer un signe. Il leur montra alors la lune se fendre en deux à deux reprises. Et il m'a été rapporté par Muhammad ibn Rafi', nous a rapporté Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Qatada, d'après Anas, selon le sens du hadith de Shayban.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَأَبُو دَاوُدَ كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ انْشَقَّ الْقَمَرُ فِرْقَتَيْنِ . وَفِي حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ انْشَقَّ الْقَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Et nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far et Abu Dawud, et nous a rapporté Ibn Bashshar, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, Muhammad ibn Ja'far et Abu Dawud, tous d'après Shu'ba, d'après Qatada, d'après Anas (qu'Allah l'agrée) qui a dit : La lune s'est fendue en deux parties. Dans le hadith d'Abu Dawud : La lune s'est fendue à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ).
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ قُرَيْشٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ إِنَّ الْقَمَرَ انْشَقَّ عَلَى زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Moussa ibn Quraysh at-Tamîmî, nous a rapporté Ishâq ibn Bakr ibn Mudar, m'a rapporté mon père, nous a rapporté Ja'far ibn Rabî'a, d'après 'Irâk ibn Mâlik, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Utba ibn Mas'ûd, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : « La lune s'est fendue à l'époque du Messager d'Allah (ﷺ). »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّهُ يُشْرَكُ بِهِ وَيُجْعَلُ لَهُ الْوَلَدُ ثُمَّ هُوَ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ " . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ إِلاَّ قَوْلَهُ " وَيُجْعَلُ لَهُ الْوَلَدُ " . فَإِنَّهُ لَمْ يَذْكُرْهُ .
Nous a rapporté Abû Bakr ibn Abî Shayba, nous a rapporté Abû Mu'âwiya et Abû Usâma, d'après al-A'mash, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Abû 'Abd ar-Rahmân as-Sulamî, d'après Abû Mûsâ, qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'est personne plus endurant face à un préjudice qu'il entend que Allah, Puissant et Majestueux. On Lui associe des partenaires et on Lui attribue des enfants, puis Il leur accorde la santé et les pourvoit en subsistance. » Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd Allah ibn Numayr et Abû Sa'îd al-Ashajj, qui ont dit : Nous a rapporté Wakî', nous a rapporté al-A'mash, nous a rapporté Sa'îd ibn Jubayr, d'après Abû 'Abd ar-Rahmân as-Sulamî, d'après Abû Mûsâ, d'après le Prophète (ﷺ), avec le même récit, sauf qu'il n'a pas mentionné : « et on Lui attribue des enfants. »
وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ، جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَحَدٌ أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ لَهُ نِدًّا وَيَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا وَهُوَ مَعَ ذَلِكَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِمْ وَيُعْطِيهِمْ " .
M'a rapporté 'Ubayd Allah ibn Sa'îd, nous a rapporté Abû Usâma, d'après al-A'mash, nous a rapporté Sa'îd ibn Jubayr, d'après Abû 'Abd ar-Rahmân as-Sulamî, qui a dit : 'Abd Allah ibn Qays a dit que le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il n'est personne plus endurant face à un préjudice qu'il entend que Allah, Très-Haut. Ils Lui donnent des égaux et Lui attribuent des enfants, et malgré cela, Il les pourvoit, les préserve et leur accorde Ses bienfaits. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَقُولُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لأَهْوَنِ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا لَوْ كَانَتْ لَكَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا أَكُنْتَ مُفْتَدِيًا بِهَا فَيَقُولُ نَعَمْ فَيَقُولُ قَدْ أَرَدْتُ مِنْكَ أَهْوَنَ مِنْ هَذَا وَأَنْتَ فِي صُلْبِ آدَمَ أَنْ لاَ تُشْرِكَ - أَحْسَبُهُ قَالَ - وَلاَ أُدْخِلَكَ النَّارَ فَأَبَيْتَ إِلاَّ الشِّرْكَ " .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Mu'âdh al-'Anbarî, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après Abû 'Imrân al-Jawnî, d'après Anas ibn Mâlik, d'après le Prophète (ﷺ), qui a dit : « Allah, Béni et Très-Haut, dira au plus léger des gens du Feu en châtiment : "Si tu possédais le monde et tout ce qu'il contient, l'échangerais-tu pour t'en affranchir ?" Il répondra : "Oui." Allah dira : "Je t'ai demandé bien moins que cela lorsque tu étais dans les reins d'Adam : de ne rien M'associer – je pense qu'il a dit – et de ne pas t'introduire dans le Feu, mais tu as refusé, insistant sur l'association." »
حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ إِلاَّ قَوْلَهُ " وَلاَ أُدْخِلَكَ النَّارَ " . فَإِنَّهُ لَمْ يَذْكُرْهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshâr, nous a rapporté Muhammad – c'est-à-dire Ibn Ja'far –, nous a rapporté Shu'ba, d'après Abû 'Imrân, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Mâlik rapporter du Prophète (ﷺ) le même récit, sauf qu'il n'a pas mentionné : « et de ne pas t'introduire dans le Feu. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُقَالُ لِلْكَافِرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ مِلْءُ الأَرْضِ ذَهَبًا أَكُنْتَ تَفْتَدِي بِهِ فَيَقُولُ نَعَمْ . فَيُقَالُ لَهُ قَدْ سُئِلْتَ أَيْسَرَ مِنْ ذَلِكَ " .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn 'Umar al-Qawârîrî, Ishâq ibn Ibrâhîm, Muhammad ibn al-Muthannâ et Ibn Bashshâr. Ishâq a dit : Nous a informé, et les autres ont dit : Nous a rapporté Mu'âdh ibn Hishâm, nous a rapporté mon père, d'après Qatâda, nous a rapporté Anas ibn Mâlik, que le Prophète (ﷺ) a dit : « On dira au mécréant le Jour de la Résurrection : "Vois-tu, si tu possédais la terre entière remplie d'or, l'échangerais-tu pour t'en affranchir ?" Il répondra : "Oui." On lui dira alors : "On t'a demandé bien moins que cela." »
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ح وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي ابْنَ عَطَاءٍ - كِلاَهُمَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " فَيُقَالُ لَهُ كَذَبْتَ قَدْ سُئِلْتَ مَا هُوَ أَيْسَرُ مِنْ ذَلِكَ " .
M'a rapporté 'Abd ibn Humayd, nous a rapporté Rawh ibn 'Ubâda, et m'a rapporté 'Amr ibn Zurâra, nous a informé 'Abd al-Wahhâb – c'est-à-dire Ibn 'Atâ' –, tous deux d'après Sa'îd ibn Abî 'Arûba, d'après Qatâda, d'après Anas, d'après le Prophète (ﷺ), avec le même récit, sauf qu'il a dit : « On lui dira : "Tu mens ! On t'a demandé ce qui est bien plus facile que cela." »